Рэйф смотрел на Клер с нескрываемым интересом. Ровно в девять часов, как и предсказывал Марк, раздался стук в дверь, и в комнату вошла будущая компаньонка Бренды. По ее виду невозможно было определить, сколько ей лет, но зато с первого взгляда становилось ясно, что эта женщина – как раз тот человек, какой ему нужен – настоящая суровая и неумолимая учительница.

– Марк рассказывал нам о вас, мисс Паттерсон, а после того как я познакомился с вами, я готов согласиться с каждым его словом. Эта работа – ваша, если вы не передумали.

Клер обрадовалась и посмотрела на Бренду, ту самую девушку, с которой ей предстояло провести следующие несколько месяцев:

– А вы, мисс О'Нил? Решение за вами. Если вам кажется, что мы можем не поладить, скажите об этом сейчас.

За все время встречи Бренда не проронила ни слова. Она внимательно слушала, что рассказывала мисс Паттерсон о себе, о своих родных и близких, о работе в школе. Женщина показалась ей интересной и, к счастью, совсем не похожей на ту сладкоречивую и лживую девицу, от которой она спасла Рэйфа. Во взгляде Клер светились доброта и ум.

– Мне будет очень приятно, если вы станете моей компаньонкой.

Рэйф и Марк вздохнули с облегчением.

– Значит, решено, – с улыбкой заключил Рэйф. – Теперь, что касается вашего жалованья…

– Уверена в вашей щедрости, – прервала его Клер. На самом деле деньги ее мало волновали. Сейчас она думала о будущем, о том, что, может быть, жизнь ее, наконец, изменится. – Когда мне приступать?

– Сегодня, если можно. Я снял этот номер для вас и Бренды. Мой находится напротив, через холл.

– Это недопустимо, – отчеканила Клер тоном, не терпящим никаких возражений. Рэйф, Бренда и Марк в изумлении уставились на нее. – До свадьбы Бренда будет жить у меня дома.

– Вы уверены, что именно так надо поступить, мисс Паттерсон? – нерешительно спросил Марк.

– Только в этом случае я могу гарантировать, что ее репутация останется незапятнанной. Кроме того, нам обеим будет гораздо проще заниматься дома. – Она взглянула на Бренду. – Мы можем ехать прямо сейчас.

– Мне надо забрать кое-какие вещи с парохода, я попрощаюсь с капитаном и приеду к вам уже сегодня днем.

– Хорошо, буду вас ждать по этому адресу. – И Клер написала несколько строчек на листке бумаги.

– Договорились.

– Вот еще что. Вам, вероятно, понадобится новая одежда. Есть ли у вас наличные, и если да, то какой суммой мы располагаем?

– Никаких ограничений. Покупайте все, что необходимо, – отозвался Рэйф.

– Зачем? – Бренда удивленно посмотрела на него.

– Я хочу, чтобы у тебя было все, что ты пожелаешь.

– Спасибо. – Бренду тронули его великодушие и щедрость, но тут же она охладила себя: щедрость здесь вовсе ни при чем, просто миссис Марченд должна поразить общество своей красотой и аристократизмом, а значит, он заплатит столько, – сколько потребуется для безупречного гардероба.

– Итак, первым делом, которое нам предстоит сегодня, будет посещение портнихи. Все. До встречи. – И Клер ушла. До приезда Бренды ей нужно было уладить еще тысячу разных дел.

– Ну, дорогая, что ты о ней думаешь? – обратился Рэйф к Бренде, как только Клер скрылась за дверью.

– По-моему, мы с Клер прекрасно поладим, – с улыбкой ответила та. – Держу пари, она отменная учительница.

– Что ж, мне пора, – поднялся Марк. – Если я понадоблюсь, пришли записку, Рэйф. Насколько я помню, у тебя через час деловая встреча. Я могу завезти Бренду на «Славу». Мне это по пути.

– Спасибо, Марк.

Марк вышел из комнаты, оставив Рэйфа с Брендой наедине.

– Рад, что тебе понравилась Клер. Мне хотелось найти такого человека, с которым бы ты чувствовала себя спокойно и уверенно. Ты поужинаешь со мной сегодня, часов в восемь?

– Хорошо, буду готова.

* * *

Бен и Бренда ехали в карете к дому Клер Паттерсон.

– Ты уверена, что тебе все это нравится? Еще не поздно отказаться, – озабоченно повторил Бен. Лицо его было серьезно.

– Какой ты милый, Бен. – Бренда ласково посмотрела на него. – Не волнуйся, все будет хорошо. Я попала в отличные руки. Клер Паттерсон преподает в лучшей школе для девочек здесь, в Сент-Луисе. Она согласилась стать моей компаньонкой.

– И что, она тебе понравилась? Ты ей доверяешь?

– Да. Вот увидишь, тебе тоже она понравится.

– Как мне не хочется завтра уезжать.

– И мне тоже очень хотелось бы, чтобы ты остался и пришел на мою свадьбу.

– Я должен отправляться дальше и вернусь сюда не раньше чем через три недели. Береги себя, слышишь?

– Спасибо тебе, Бен. Просто не знаю, что буду делать без тебя. – Бренда горько улыбнулась.

В этот момент карета остановилась около дома Клер Паттерсон. Бен внимательно посмотрел на дом, в котором предстояло жить Бренде, и остался доволен. Расположенный в приличном районе города, двухэтажный кирпичный особняк выглядел ухоженным и уютным. Бен проводил Бренду до двери и дождался, пока ее откроют.

– Бренда, вы как раз вовремя, – приветливо объявила Клер, открывая дверь.

– Добрый день, Клер. Разрешите представить вам моего друга, капитана Бена Роджерса. Бен, это Клер Паттерсон, моя компаньонка и наставница.

– Мне хотелось самому убедиться, что Бренда будет здесь в полной безопасности, и я решил непременно познакомиться с вами.

– Рада, что вы пришли. Друзья Бренды – и мои друзья.

Потом Клер ушла, предоставив им возможность попрощаться. Бренда посмотрела на Бена с лучезарной улыбкой:

– Ну вот, я же говорила, она тебе понравится.

– Не то слово. Я просто поражен. Твоя мисс Паттерсон, похоже, знает свое дело. Но ты-то уверена, что все будет в порядке?

– Уверена.

– Хорошо. Ну что ж, пожалуй, мне надо идти. Если что, если я тебе понадоблюсь, ты только дай знать. Где бы я ни был, приду.

– Обязательно. Спасибо, что поехал со мной, Бен. Мне очень дорого твое внимание и забота, – сказала Бренда.

Бен бережно обнял ее и поцеловал в щеку.

– Не забывай меня.

Сердце ее разрывалось от боли, когда она прощалась с другом. Бренда проводила его взглядом, потом вернулась в дом, готовая к новой жизни.

Глава 13

– Итак, первым делом нам надо проверить ваш гардероб, посмотреть, что у вас есть, что можно оставить, а что нужно заказать, – объявила Клер, как только слуга внес чемоданы Бренды.

Впервые в жизни Бренда стеснялась женщины. Ведь Клер ничего не знает о ее прошлой жизни. Она открыла чемоданы и принялась вытаскивать свою одежду, в душе трепеща от смущения. Она достала четыре причудливых, броских платья, которые надевала по вечерам в игорный салон, и разложила их на кровати, расправив складочки на юбках. Красивые платья, она их не стыдилась, но все-таки слишком яркие и слишком открытые. Такие вещи порядочная и скромная южанка ни за что не станет носить.

– Так, понятно, – изрекла Клер, внимательно изучив платья.

– У меня есть еще несколько строгих дневных платьев, – быстро сказала Бренда.

Клер взяла одно из них в руки и одобрительно улыбнулась:

– Какая тонкая работа.

– Его сшила моя мама.

– У нее золотые руки.

– Я обязательно передам ей ваши слова. Хотя… лучше вы сами скажете ей, когда мы приедем в Натчез. Мама будет жить с нами, и вы познакомитесь с ней.

– Очень немногие мужчины согласны жить со своими тещами под одной крышей. – Клер никак не решалась задать следующий вопрос, но ей очень хотелось знать, куда Бренда надевала такие откровенные наряды, и она рискнула: – Послушайте, Бренда, а для чего вам… Я, право, удивляюсь…

– Вам, наверное, непонятно, зачем мне такие… яркие платья, – пришла ей на помощь Бренда.

Она присела на краешек кровати, держа в руках платье, сшитое матерью.

– Ваши платья очень необычны, – уклончиво сказала Клер, по ее лицу невозможно было понять, о чем она думает на самом деле.

Ни осуждения, ни высокомерного презрения Бренда не почувствовала. Простой житейский интерес.

– Когда мы с Рэйфом познакомились и полюбили друг друга, я работала на пароходе у капитана Роджерса.

– Вы работали на пароходе? – Клер неодобрительно сдвинула брови, пытаясь представить, что могла делать Бренда в таких откровенных нарядах.

– Да, – ответила Бренда.

Она ждала и боялась этого момента, даже хотела оставить платья на корабле у Бена, но их шила мама, и потому они много значили для нее.

– Вы, наверное, удивляетесь, с кем это вас угораздило связаться, зато теперь вам понятно, почему Рэйф решил найти для меня наставницу. На пароходе я работала в игорном салоне. Я профессиональный игрок.

– Что? Вы играли в карты? – Глаза Клер округлились.

Изумлению ее не было предела. Бренда, такая хрупкая, милая, нежная, не может иметь ничего общего с теми малоприятными особами, которые, по представлению Клер, работают в подобных заведениях: без остановки тасуют карты и наливают мужчинам рюмку за рюмкой.

– Да, и, кстати говоря, очень неплохо играла, – с вызовом ответила Бренда, хотя никакого осуждения в вопросе Клер не услышала, – Так мы с Рэйфом и познакомились, за игрой в покер.

– Никогда бы не подумала, что вы нашли друг друга таким необычным образом. Удивительно романтичная история!

– Вы так считаете? – Бренда старалась говорить спокойно, чтобы не выдать душевного волнения.

Знала бы эта учительница, что все далеко не так романтично, как ей кажется.

– И теперь вы намерены распрощаться со своей прошлой жизнью и стать женой мистера Марченда, – не спрашивала, а утверждала Клер. По ее губам пробежала едва заметная улыбка, в глазах мелькнуло любопытство, и она спросила: – А как вы вообще стали профессиональным игроком?

Бренда решила, что тут скрывать нечего, и коротко рассказала Клер свою историю.

– Теперь я понимаю, почему Рэйф решил, что вам нужна наставница, – задумчиво произнесла Клер. – Хорошо, что он так заботится о вас.