«Кажется, я в тебя влюбляюсь», – сказала Уиллоу. Господи! С Эндрю было еще хуже: он точно знал, что влюбляется, если еще не влюбился. Он мог перечить себе сколько угодно, но все это далеко не исчерпывалось физическим влечением.

* * *

Уиллоу улыбнулась Эндрю, сидя напротив него за столом. Одежду она ему, смилостивившись, отдала. Правда, не всю, а только облегающие черные трусы-боксеры. Остальное все еще лежало в шкафу. Для нее не могло быть более приятной картины, чем Эндрю Хэррингтон, почти ни во что не одетый, за очень поздним ужином или очень ранним завтраком.

Уиллоу с радостью провела бы всю ночь в постели с этим чудесным мужчиной, но урчание в желудках заставило их отправиться на поиски пищи. Запланированное мясо по-мексикански вылетело в окно. Пришлось удовольствоваться чипсами и сэндвичем с курицей. Впрочем, эта замена вроде бы вполне устроила Эндрю.

Кроме как о еде, они по-прежнему почти не разговаривали. Забрав со своей тарелки последнюю чипсину, Уиллоу нахмурилась. Неужели он жалел о произошедшем? Нет, она не могла в это поверить. Ведь в постели он так смотрел на нее… И все-таки что-то между ними изменилось, только вот что?

– Ну так как насчет подарков? Сегодня ограничимся Коннором? – спросил Эндрю так буднично, как будто на протяжении последних нескольких часов не занимался с нею лучшим сексом в ее жизни.

– Думаю, да. Об остальных надо бы еще подумать. Сейчас я немножко слишком устала. Хочу одного – залезть обратно в постель.

Эндрю сверкнул лукавой улыбкой.

– Чтобы спать, – сказала Уиллоу и рассмеялась. – Боже, я создала монстра! Больше никакого тебе секса.

Эндрю усмехнулся:

– Сурово. А ведь ты, мне кажется, тоже получала удовольствие.

– Еще какое! Я имею в виду, что не вообще никакого секса, а никакого секса до… завтрашнего утра.

Эндрю посмотрел на бледное предрассветное небо: ждать солнца оставалось недолго.

– Так и быть, – согласился он. – До утра я потерпеть могу.

Уиллоу покачала головой:

– Ах ты животное!

Он с улыбкой потянулся к ней, взял ее руку и стал мягко чертить на ладони кружки подушечкой большого пальца. Он едва касался ее, но от этого нежнейшего движения она чувствовала у себя внутри нечто такое, отчего прерывалось дыхание. А он, судя по выражению широко улыбающегося лица, понимал, что делает.

– Так ты ни о чем не жалеешь? – спросил Эндрю.

– Нисколько! – ответила Уиллоу, не раздумывая.

– Хорошо.

– Может, ты сам жалеешь? Ты почти все время молчал с тех пор, как мы… – Она указала наверх, в сторону спальни.

Эндрю с усмешкой повторил ее жест.

– С тех пор как мы что?

– Занялись сексом.

– Любовью, ты хочешь сказать?

Ее сердце действительно наполнилось любовью к нему, ведь он был прав: слово «секс» не могло описать всего того, что произошло между ними.

– Послушай, я знаю: ты приехала сюда не за новыми отношениями, но это чувство… – Эндрю покачал головой, как будто сам себе не совсем верил. – У меня еще ни с кем такого не было, чтобы с самого начала все происходящее казалось настолько правильным. Таким, как надо. Я ни секунды ни о чем не жалею. Это было потрясающе. Просто немного неожиданно.

На лице Уиллоу появилась улыбка облегчения.

– Я тоже так думаю.

Она не до конца понимала, что происходит, но ей это нравилось. Может, их с Эндрю отношения и развивались слишком стремительно, может, она и была дурой, когда позволила себе влюбиться в него так быстро, но ей очень хотелось увидеть, что из всего этого получится.

– Идем, нужно отнести подарок Коннору, пока деревня не проснулась, – сказала Уиллоу, решив от греха подальше сменить тему, а то Эндрю смотрел на нее так, что ей опять захотелось отправиться с ним прямиком в постель. – Ну а потом, может быть, выкроим пару часиков, чтобы поспать до утра.

– Звучит неплохо. Только есть одна проблемка.

– Какая?

– Мне не мешало бы одеться.

* * *

Солнце легко, как шепот, касалось дымчато-розового горизонта, когда Уиллоу и Эндрю вышли из коттеджа «Восход», чтобы отнести подарок Коннору. Было еще до смешного рано (даже птицы пока не проснулись), но уже достаточно светло. Эндрю скользнул своей рукой в руку Уиллоу, и они зашагали по направлению к деревне. Она смотрела на него и улыбалась. Между ними воцарился мир: теперь они знали, что неразделимы. Даже если подобные мысли выглядели несколько преждевременными, Эндрю был совершенно искренен, серьезен и прав, когда сказал: все у них происходит, как надо.

– Завтра приезжает моя подруга Руби. То есть уже сегодня, но попозже.

– Чудесно. Мы ей сообщим, что последовали ее совету.

Уиллоу рассмеялась.

– Где она остановится? – спросил Эндрю.

– В пабе. Составит компанию Джейкобу. – Немного помолчав, Уиллоу прибавила: – Я бы очень хотела тебя с ней познакомить.

– Я бы тоже хотел познакомиться с нею. Днем у меня многовато работы, а вот завтра вечером мы могли бы все вместе поужинать. Заодно послушаем парня, который подражает Клиффу Ричарду: я с ним договорился, он приедет.

– Ой, как здорово! Моя подруга точно придет в восторг. Надеюсь, Табита тоже. И спасибо, что согласился встретиться с Руби. Вы оба для меня важны, поэтому…

– Я правда буду рад, – сказал Эндрю.

– Я бы тоже хотела познакомиться с твоими друзьями. С Морган, например. Надо бы к ней зайти.

– Ну Морган мне не такая уж и подруга… – Эндрю осекся, почувствовав, что поступает довольно подло: Морган на самом деле была классной девчонкой, и они действительно дружили – с детства и до тех пор, пока дружба не переросла в нечто большее. Даже вчера, после того как он ее фактически отшил, они несколько часов работали вместе над декорацией, и им было легко друг с другом, как будто ничего не произошло. – Мы давно не виделись и, так сказать, разошлись. Она, конечно, осталась моей приятельницей, но отношения у нас не близкие.

– А, понятно.

– Зато на дне открытых дверей ты увидишь Лео: он согласился устроить фейерверк.

– Супер! Это украсит наш праздник! И, конечно, я с ним с удовольствием познакомлюсь.

– Он привезет жену и сына. Вернее, формально пасынка, только там все немножко сложнее… В общем, приедет с семьей. И ты сможешь заодно познакомиться с Айлой.

– Буду ждать.

Они дошли до паба. Эндрю, убедившись, что на главной улице никого нет, кивнул Уиллоу. Она достала из сумки книжку в подарочной упаковке и положила ее на ступеньку.

– Эндрю, пойдем скорее, пока нас кто-нибудь не увидел.

На обратном пути они вдруг заметили Мэри: она вышла на их луговую тропинку из переулочка, который тянулся от центра деревни. Эндрю схватил Уиллоу, они быстро спрятались за большим кустом и стали наблюдать. Куда Мэри собралась в такую рань? За несколько месяцев Эндрю вроде бы неплохо изучил привычки местных жителей. Он знал, что они преимущественно люди консервативные. Сова Джулия всегда выгуливает своих Колина и Руфуса глубокой ночью, но Мэри обычно засиживается допоздна перед телевизором, а потом спит и на улицу выходит не раньше девяти. Сейчас же она приближалась к Эндрю и Уиллоу с какой-то большой жестяной коробкой в руках.

– Что она делает? – спросила Уиллоу шепотом.

– Точно не знаю.

Они проводили ее взглядами до дома Айлин: она остановилась, осмотрелась вокруг и оставила коробку под дверью, а потом, торопливо вернувшись, скрылась в своем переулке.

Уиллоу взволнованно посмотрела на Эндрю:

– Оставила подарок! Как думаешь: шарфик Китти и книга Джозефа тоже от нее?

– Не знаю. Может, посмотрим, что там? – предложил Эндрю: содержимое коробки сейчас интересовало его больше всех других загадок.

Уиллоу огляделась и кивнула:

– Только быстро.

Они подошли к дому Айлин, еще раз повертели головами, и Эндрю аккуратно приподнял крышку жестянки. Внутри оказался аппетитно пахнущий яблочный пирог. Уиллоу улыбнулась, бурля от воодушевления. Эндрю осторожно закрыл коробку, и они направились обратно, к коттеджу «Восход». Солнце уже поднялось в безоблачном небе: блестящий золотой шар застелил море одеялом из огненных лент.

Войдя вместе с Эндрю в свою маленькую гостиную, Уиллоу закрыла дверь и повернулась к нему лицом:

– Я так рада! Рада, что люди подхватили нашу задумку и теперь сами дарят друг другу подарки!

– Я тоже рад. Получается, мы сделали потрясающую вещь, хоть и не рассчитывали на такой эффект, – сказал Эндрю, обнимая Уиллоу. – Это все ты, ведь идея была твоя. Ты сотворила с этой деревней маленькое чудо.

Она улыбнулась, он поцеловал ее. Поцелуй стал быстро перерастать в большее.

– Никакого секса, – сказала Уиллоу, стягивая с Эндрю футболку.

– Но ведь утро наступило, – возразил он, не восприняв ее слов всерьез, потому что она уже деловито раздевала его.

– Ладно, твоя правда.

Эндрю поднял ее и отнес на диван, где они превратились в клубок рук, ног, поцелуев и сброшенной одежды. А потом им очень долго не хотелось никуда идти.

Глава 23

Следующим утром Уиллоу шла в деревню с широкой улыбкой на лице. В тот момент все в ее жизни казалось идеальным и ничто как будто бы не могло испортить ей настроение. Всю ночь они с Эндрю целовались, обнимались, занимались любовью, спали, прижавшись друг к другу. Можно было смело сказать, что она от него без ума.

Сейчас ей не терпелось увидеть свою подругу и все рассказать. На ночь Руби остановилась в гостинице на полпути из Сент-Октавии в деревню Счастья, но сейчас позвонила и сказала, что будет на месте через полчаса. Они не виделись не так долго, но им было о чем поговорить. Уиллоу решила поскорее переделать свои дела в мастерской, чтобы потом устроить себе выходной и провести его с подругой. Солнце светило ярко, так что на пару часов они с Руби могли бы спуститься на пляж.

У въезда в деревню, перед четырьмя старыми домами, Уиллоу увидела девушку, которая, стоя на четвереньках, рисовала что-то на большом щите. Наверное, это была Морган. Уиллоу поспешила подойти, чтобы поздороваться со знакомой Эндрю. Декорация оказалась еще далеко не законченной, однако уже выглядела многообещающе.