– Это подождет.
– Уверен? – спросила Уиллоу.
– Дело пустяковое, – сказал Эндрю и не соврал.
– Хорошо, тогда до вечера.
Она встала, поцеловала его в щеку и вышла. Он проводил ее взглядом, почему-то чувствуя себя так, будто совершил ужасную ошибку. От этого ощущения, засевшего где-то внутри, было трудно избавиться, но Эндрю постарался. Джейкоб, в конце концов, сомнительный специалист по серьезным отношениям: у самого-то их никогда не было. Так стоит ли слушать такого советчика?
Глава 21
Эндрю на своем квадроцикле направлялся ко въезду в деревню – встречать Морган. Он постарался отправиться как можно позже, чтобы не стоять и не ждать (тогда бы это выглядело так, будто ему не терпится ее увидеть), но проявлять невежливость, заставляя ждать ее, он тоже не хотел. Морган была его подругой, и, пусть он не собирался возобновлять их отношения с того места, на котором они остановились, вести себя с нею все-таки следовало по-дружески.
Поднимаясь вверх по деревенской улице, Эндрю тряхнул головой: может, Морган давно перестала интересоваться им как мужчиной? Она ведь уже несколько месяцев встречалась с каким-то летчиком, а ему, Эндрю, не звонила. Было довольно самонадеянно думать, будто она едет сюда ради секса с ним. То, что она обрадовалась его звонку, еще ничего не значило. Возможно, ей просто захотелось повидаться со старым другом. Правда, с тех пор как они были просто друзьями, прошло довольно много времени.
Свернув с главной улицы и поднявшись по извилистой тропе на холм, к замку, Эндрю сразу увидел мини-вэн, из которого Морган выгружала свои вещи. Он подъехал и остановился рядом. Она распрямилась, опустив на землю большую сумку, и расплылась в широкой улыбке, а как только он слез с квадроцикла, бросилась к нему и заключила его в крепкие объятия.
Эндрю заколебался. Вообще-то он не видел ничего особенного в том, чтобы приобнять знакомую женщину в знак приветствия, но Морган была не просто знакомой. Их связывала общая история: он видел ее голой, он заставлял ее кричать от страсти. Мужчины и женщины, как правило, не остаются друзьями после того, как переспят, и это не случайно: такая дружба – жутко неловкая штука. Или Эндрю сейчас было неловко только потому, что он стал встречаться с другой девушкой? Может, если бы не постоянные мысли об Уиллоу, он чувствовал бы себя совершенно нормально? Так или иначе, он на секунду обнял Морган, чтобы не обидеть.
– Привет, Эндрю! Как ты? – Она сделала шаг назад, не убирая рук с его плеч.
– Хорошо, очень хорошо. Живу теперь здесь, мне тут нравится. Встречаюсь с чудесной девушкой: ее зовут Уиллоу, я вас обязательно познакомлю. В общем, все отлично.
При упоминании имени Уиллоу Эндрю внутренне сжался: у Морган могло создаться впечатление, будто он спешит обозначить свой новый статус, как, впрочем, и было на самом деле.
– Ты встречаешься с девушкой? – переспросила Морган удивленно, однако хватки не ослабила. – Это на тебя не похоже.
– Уиллоу не такая, как все. Она мне по-настоящему нравится.
– То есть у вас все серьезно.
– Да.
– И она знает, что ты… – Морган обозначила слово «глухой» жестом.
Ей было известно, что он предпочитает никому не говорить о своей проблеме.
– Да, знает, – сказал Эндрю.
– Вау! Значит, дело и правда серьезно.
– Все меняется. Мы взрослеем. В следующем месяце мне стукнет тридцать два. Видимо, пора остепениться.
Он не прибавил: «Когда встречаешь того самого человека, имеет смысл задуматься о серьезных отношениях», чтобы не подчеркивать, что Морган для него не «тот самый человек». Обижать ее он не хотел.
– Ты, наверное, почувствовала то же самое, когда познакомилась со своим пилотом. Как его зовут? Джим?
– Да. Мы расстались. Он спал с одной из стюардесс. – Морган пожала плечами, как будто ей было все равно, но Эндрю понял, что она уязвлена. – Видимо, не все мужчины готовы взрослеть.
– Мне жаль.
Морган вдруг переключилась на язык глухонемых, чем, впрочем, его не удивила.
– Ой, я и сама не из тех, кто остепеняется, – прожестикулировала она, безуспешно попытавшись изобразить равнодушие. – Мне хочется веселиться, а не сковывать себя обязательствами. Когда отношения свободные, никто никому не делает больно. Ты раньше был веселым парнем, Эндрю. – Морган провела рукой по его груди, и, чтобы понять этот жест, не нужно было знать язык глухонемых. – Надеюсь, ты по-прежнему такой?
Эндрю осторожно высвободился из ее рук. Вопрос был ему предельно ясен, и ответить он хотел так же определенно, поэтому сказал не знаками (как поступил бы в другой ситуации), а словами:
– Я очень счастлив с Уиллоу. Я воспринимаю наши отношения всерьез и не представляю себе близости с кем-то, кроме нее. Поэтому, если ты спрашиваешь, готов ли я, как раньше, заняться сексом без обязательств, то, боюсь, мой ответ «нет».
Несколько секунд Морган смотрела на него молча. Потом наконец сказала:
– Господи, Эндрю! Я же пошутила! Я рада за тебя. Правда.
Она отошла к своему мини-вэну и продолжила выгружать вещи.
Эндрю не мог не заметить, что обидел ее, и ему самому стало от этого ужасно неприятно. С другой стороны, на самом-то деле она не шутила. Откашлявшись, он решил поговорить о чем-нибудь менее болезненном:
– Ну так какие у тебя идеи насчет декорации?
Морган ответила не сразу, как будто не ожидала такой резкой перемены темы.
– Я сделаю четыре отдельных щита, – сказала она, снова повернувшись к Эндрю, – просто потому, что один такой огромный – это для меня нереально. Но рисунки будут продолжать друг друга и смотреться как единое целое. Я заказала задники с холмистым пейзажем. Остальное нарисую поверх.
Эндрю кивнул.
– Чем я могу помочь?
– Мне нужно сначала состыковать все четыре щита на земле, чтобы картинка получилась непрерывной. Надо будет их закрепить.
– Хорошо, сделаем.
– Сегодня я нанесу контуры, а завтра начну работать красками. С погодой нам повезло: вечера теплые, и можно оставлять щиты сохнуть на открытом воздухе до самой ночи. На все про все мне потребуется несколько дней, но мы ведь, если я правильно понимаю, не очень торопимся?
– Не очень. Хотя презентация через двенадцать дней. До тех пор надо все доделать и установить.
– Без проблем. В неделю я точно уложусь.
– Отлично, – сказал Эндрю, а про себя подумал: «Черт! Как долго!»
Пребывание Морган в деревне Счастья началось с неловкости, и он боялся, что это ощущение передастся Уиллоу.
Закрыв магазин, Уиллоу посмотрела в сторону моря – туда, где, по ее сведениям, сейчас работал Эндрю. Но его видно не было. Тогда она посмотрела в другую сторону и увидела хозяйку замка, идущую к ней. Помахав рукой, она зашагала Китти навстречу.
– Слышала, вы сегодня получили подарок?
– Да, чудесный шарфик, спасибо.
– Нет, здесь я совсем ни при чем. Похоже, в деревне стали происходить по-настоящему таинственные события.
Китти смешалась.
– Это не от вас? Тогда от кого же?
– Понятия не имею, – сказала Уиллоу. – От эльфов, наверное.
– В любом случае я не из-за этого к вам шла, – сказала Китти, рассмеявшись. – Специалисты только что осмотрели замок и решили, что его можно открыть для посетителей. Закрыть придется только две башни (это мы, в общем-то, и так знали) и те части сада, которые непосредственно к ним прилегают. На остальную территорию можно пускать людей.
– О боже! Это же отличная новость! – обрадовалась Уиллоу. – Уверена, что это очень поможет деревне!
– Нужно многое сделать: оформить бумаги, заказать сайт, позаботиться о рекламе, но ко дню открытых дверей, надеюсь, успеем.
– Не знаю, смогу ли быть чем-то полезной, но если вдруг понадобится какая-то моя помощь, пожалуйста, обращайтесь.
– Спасибо. Сейчас я лучше пойду, а то у меня такое ощущение, будто мы стоим перед горой, на которую надо вскарабкаться. Я просто хотела поделиться с вами новостью, ведь идея полностью ваша.
– Будем надеяться, что она принесет хорошие плоды.
Попрощавшись с Китти, Уиллоу от восторга подпрыгнула на месте: музей в замке обещал принести деревне такую огромную пользу! Она решила разыскать Эндрю, чтобы поскорее поделиться с ним радостью, и зашагала вниз по улице – к тем домам, которые сейчас ремонтировались. По пути ей встретился Джейкоб. Она ему помахала:
– Привет! Эндрю не видел?
– Он собирался пойти поплавать перед вашим страстным свиданием.
Уиллоу улыбнулась. Ее осенило: Эндрю говорил ей, что часто купается голый.
– Спасибо. Поплавать – чудесная идея.
– Еще бы, – ухмыльнулся Джейкоб и неторопливой походкой направился в паб.
Уиллоу дошла до окраины деревни. Теперь вокруг были только луга и руины старых домов. Стоял восхитительно теплый летний день, бирюзово-изумрудное море роскошно переливалось на солнце. На пляж Уиллоу спустилась быстро, хотя ступенек оказалось гораздо больше, чем она ожидала. Бухточка оказалась совершенно безлюдной: только восхитительный золотой песок, и больше ничего. Было даже удивительно, что никто из деревни сюда не спускается.
Эндрю Уиллоу заметила сразу: он плавал недалеко от берега – как она и рассчитывала, совершенно голый. Она могла видеть его сильные руки, рассекающие волны, его блестящую под водой спину и ягодицы. Иногда показывалась яркая татуировка. Несколько минут Уиллоу просто стояла и смотрела: зрелище того стоило.
Потом она заметила вещи, сложенные на берегу, и задумалась о том, подождать ли Эндрю или тоже раздеться и присоединиться к нему. Вдруг у нее возникла идея: несколько дней назад он заставил ее сделать книксен перед Китти с Кеном, и она поклялась ему за это отомстить. Настал самый что ни на есть подходящий момент.
Начав подбирать одежду Эндрю, Уиллоу задумалась: вряд ли он зашел в воду с наушниками, а забирать их она не хотела. Наверное, они остались где-то в одежде или в обуви. Уиллоу сунула руку в ботинок и действительно нашла носовой платок, в который был бережно завернут слуховой аппарат. Положив узелок на место, она забрала все остальное, включая полотенце, и побежала к ступенькам.
"Счастье у моря" отзывы
Отзывы читателей о книге "Счастье у моря". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Счастье у моря" друзьям в соцсетях.