Серена крадучись подошла к двери и заглянула в большую комнату с низким потолком. В душном помещении, пропитанном запахом пива, плавали клубы сигаретного дыма, и Серена с трудом разглядела Вилла у стойки с кружкой пива. Он оживленно болтал с кем-то. Может быть, и Том тоже здесь? Для ее плана это было бы великолепно… Но Тома не было видно. Скорее всего он сидит в своей комнате и ждет ее.

Поскольку здесь, видимо, было не принято провожать гостей в номера, она остановила пробегающего посыльного и спросила, какой номер занимают сэр Томас Олбрайт и его брат.

— Одиннадцатый и двенадцатый номера, мадам.

Серена поднялась по лестнице, размышляя, хорошо ли то, что Вилл пока находится в людской. Конечно, Вилл не шел ни в какое сравнение с Томом, но все же лучше, если он не будет путаться под ногами и мешать ее планам.

Серена постучала в двери номера восемь.

Мистер Фернклиф осторожно приоткрыл дверь.

Когда он увидел, кто перед ним, глаза его округлились от неожиданности. Серена быстро проскользнула в его номер, боясь, что кто-нибудь заметит ее.

— Леди Мидлторп, что, ради Бргд, вы тут делаете?

Серена с беспокойством огляделась. Из своего весьма скудного опыта она знала, что люди, останавливаясь в гостинице, заказывали спальню и салон, который обычно служил столовой. Фернклиф, вероятно из соображений экономии, не сделал этого.

Она находилась прямо в его спальне.

Но она тут же решительно отбросила эту мысль.

— Я пришла просить вашей помощи, мистер Фернклиф. Если вы поможете мне, я приложу все усилия, чтобы вы поженились с Корделией.

— Сильная приманка, — сказал Фернклиф подозрительно. — И что же я должен сделать?

Серена беспокойно зашагала по комнате, подстегиваемая страхом и возбуждением от того, что наконец-то на что-то решилась.

— Здесь остановились мои братья. У них есть рисунки, которые я хотела бы уничтожить. Мне надо найти способ выкрасть их до половины седьмого.

Он был изумлен, ну да Бог с ним. Он вытащил часы.

— Уже половина шестого, леди Мидлторп! Кроме того, этим делом должен заниматься ваш муж.

Серена и не подумала, что он до такой степени приверженец условностей.

— Возможно, мистер Фернклиф, но его нет дома, и я не смогла его отыскать. Так вы поможете мне?

Фернклиф поднял руки вверх.

— Моя дорогая леди, я согласен помочь, но я не авантюрист. Как же нам совершить это дерзкое ограбление?

Она-то надеялась, что он подскажет ей какую-нибудь идею, но, видимо, от него этого не дождешься. Значит, план должна разработать она сама.

— Мои братья заняли одиннадцатый и двенадцатый номера. Вы, случайно, не знаете, это две спальни или спальня и салон?

— Почти наверняка спальня и салон. Зачем им две спальни?

Что ж, по крайней мере хоть какая-то польза от мужчины.

— Отлично. Сейчас мой брат Вилл находится в людской. Полагаю, что Том ждет меня в салоне. Нам надо выманить его из комнаты, чтобы я могла проскользнуть туда и забрать рисунки.

— Боже праведный! Да мы оба попадем в каталажку!

— Помолимся, чтобы этого не случилось. Я надеюсь предотвратить скандал, а не впутываться в новый.

Фернклиф покачал головой.

— У вас есть план, как выманить брата из комнаты?

— Нет, — призналась Серена.

— А если до половины седьмого у вас так ничего и не получится?

— Мне придется заплатить им и таким образом купить день отсрочки. У меня с собой деньги, но я не хотела бы давать им ничего. Может быть, поднять крик, что здесь пожар?

— Нет, — твердо возразил Фернклиф. — Весьма вероятно, что в панике пострадают люди.

Серена опять зашагала по комнате.

— Но я должна что-то предпринять!

— Что могло бы выманить вашего брата из комнаты?

Серена подумала.

— Том по-своему любит Вилла и старается защищать его. Что, если Вилл попал в беду?

— В драку? Моя дорогая леди, я не стану затевать кулачный бой даже ради вас.

Серена внимательно посмотрела на него:

— А ради Корделии?

Он простонал.

— Нет, даже ради нее. Я ненавижу насилие, леди Мидлторп, иначе я давно бы встретился с вашим мужем и хорошенько отдубасил его!

— Вам бы это не удалось, — заявила Серена, — он бы просто не допустил этого.

Он хотел было промолчать, но вдруг выпалил:

— Давайте не будем опускаться до детских ссор!

Серена бросила на своего все усложняющего сообщника гневный взгляд.

— Думаю, вы не заслуживаете Корделии. У вас вместо сердца какой-то пудинг.

Серена вздохнула и принялась размышлять, как же выполнить задуманное, не вызывая кровопролития.

— Нам вовсе и не нужно затевать драку. Если сказать Тому, что Вилл напился и ввязался в драку, он должен будет начать действовать, не так ли?

— А передать новость придется мне, да? На каком основании? Ведь я не знаю ни того, ни другого.

— Перестаньте же наконец создавать искусственные препятствия! Том же не знает об этом! Главное, что он сделает с папкой, когда пойдет вниз?

— По всей вероятности, захватит с собой, так что ваш план сорвется сразу же.

— Нет, он не сделает этого. Она большая и квадратная. Он либо просто оставит ее, либо предварительно спрячет. А у меня будет лишь несколько секунд на поиски…

— Я очень сомневаюсь, что этот план сработает, — сказал Фернклиф с явным облегчением.

— Сработает, — с горячностью заявила Серена. — Я заставлю его сработать. Что, если я уже буду в спальне, когда вы сообщите Тому новости? Мне удастся подсмотреть через смежную дверь, где он ее спрячет.

— Боже всемогущий! Что за идиотский план! А если дверь закрыта?

— Я открою ее!

— А если она заскрипит?

— А что, если на нас обрушится небо? Мистер Фернклиф, я в отчаянии! И ваше участие — та цена, какую я требую за содействие в вашем браке с Корделией. Прекратите упрямиться.

Фернклиф недовольно посмотрел на нее.

— Не исключена и такая ситуация: он решит спрятать папку в спальне.

— Я спрячусь за портьерами! — разгневанно заявила Серена. — Я не знаю, что я сделаю, но это наш лучший шанс.

Она заметила, что ее доводы отнюдь не убедили его.

— Мой дорогой сэр, — сказала она жалобно, — результаты сегодняшней неудачи могут быть катастрофическими, уверяю вас.

Он вздохнул.

— Ну хорошо, леди Мидлторп. Хотя у меня такое чувство, что я очень скоро пожалею обо всем этом. Как мы будем действовать?

Она открыла дверь и выглянула. Узкий коридор с дверями по обеим сторонам был пуст, хотя и раздавался шум: обрывки разговоров в комнатах, громкие крики и смех снизу, звон посуды на кухне.

Двери располагались по порядку, так что номера 11 и 12 были в конце коридора. Интересно, какой же номер — спальня, а какой — салон?

Она снова закрыла дверь.

— Как вы считаете, могут быть четные номера спальнями, а нечетные — салонами?

— Возможно. Есть постояльцы, которые требуют лишь салон, не собираясь останавливаться здесь на ночь, и есть такие, что требуют спальню, но не нуждаются в салоне.

— Отлично. Вы постучите в одиннадцатый номер. Вы достаточно осанистый, за вами меня не будет видно. Как только он откроет вам дверь, я зайду в соседнюю спальню.

— А если дверь, которую он откроет, именно та, возле которой стоите вы?

Серена пожала плечами.

— Он ожидает меня. Я отдам ему требуемые деньги, и мы хотя бы добьемся отсрочки катастрофы. А вы вернетесь к себе и забудете все это.

Он виновато улыбнулся.

— Вы заставляете меня чувствовать себя трусом. Ладно, надеюсь, этот план сработает.

Серена улыбнулась ему в ответ.

— Благодарю вас. Так вы сообщите ему о неприятности с Биллом. После этого, надеюсь, все пройдет, как мы того хотим.

Он покачал головой.

— Вы пугаете меня, юная леди.

— Пугаю?

— Вы предприимчивая, энергичная, отважная и слишком красивая. Ваш супруг проявил неожиданную смелость, избрав вас.

Серена вздохнула.

— Наверно, это был перст судьбы. Готовы?

— Еще одна мелочь. Я не пытаюсь уклониться, просто хочу знать: что вы сделаете с рисунками, когда они попадут в ваши руки? Боюсь, ваш брат очень скоро сообразит, что его одурачили, и примется искать меня.

Серена приготовилась к активным действиям и совершенно не собиралась тратить время попусту.

— Я сожгу их, — заявила она, — и пусть потом Том делает, что захочет.

— Только не здесь, — сказал Фернклиф, показав на крохотный камелек. — Тут даже камин вспыхнет. Лучше будет, если вы сразу же удалитесь с добычей. Но не через парадный вход.

— А куда же?

— В конце коридора есть боковая лестница, она ведет к каретному двору.

— Хорошо. У меня здесь слуга внизу у входа…

— Как только я выполню ваше поручение, то спущусь вниз и пошлю его в каретный двор. — Он неожиданно улыбнулся. — Это и мне пойдет на пользу. Когда ваш безумный братец кинется за мной, я буду в людном месте.

Серена улыбнулась и встала на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку.

— Чудесно. А я постараюсь, чтобы вы были счастливы с Корделией. Готовы?

— Да.

Только они вышли в коридор, как появился слуга с подносом, направлявшийся к одному из номеров. Он постучал в дверь.

— Переждем? — спокойно спросил Фернклиф.

— Нет. — Серена уже не могла выносить никаких задержек.

Они дошли до номера 11. Затем, скрытая Фернклифом у двери в одиннадцатый номер, Серена нажала на ручку номера 12. Фернклиф постучал, а Серена прислушалась. Она услышала шаги, приближающиеся к двери номера 11, и, собрав все свое мужество, юркнула в соседний номер. Дверь открылась бесшумно и так же закрылась.

Комната была пуста.

Она с облегчением перевела дыхание. Она вовсе не была так уж смела, ее просто довели до отчаяния. Комната освещалась лишь огнем от камина, поэтому, боясь наткнуться на что-нибудь и загреметь, она очень осторожно дошла до смежной двери и приложила к ней ухо.