— Ну если ты так настаиваешь, тогда придется мне ехать. Я просто не могу себе позволить, чтобы ты из-за меня пропустила рождественскую службу.

Она заколебалась, а потом сказала:

— Ну ладно, если тебе хочется остаться… А чем ты собираешься заниматься?

— Пойду в свою комнату и лягу… Мне так хочется, чтобы хоть остаток дня я чувствовала себя получше.

Она кивнула. Потом сказала конюху:

— Пойди и приведи ко мне Мери-Джейн… только быстро, а то мы все опоздаем в церковь!

Из дома выбежала Мери-Джейн.

— Миссис Рокуэлл чувствует себя неважно и не поедет с нами в церковь, — сказала она. — Проводи ее в комнату и присмотри за ней, пока нас не будет.

— Хорошо, мадам.

Вот теперь Рут могла спокойно усаживаться в экипаж. Через несколько секунд они скрылись из вида, а мы с Мери-Джейн отправились наверх, в мою комнату.

Когда мы пришли туда, я сказала:

— Ну, Мери-Джейн, мы отправляемся на прогулку.

— Но, мадам, как же так?

Я знала, что мне придется рассказать Мери-Джейн еще о многих вещах. Когда она повстречалась с монахом, она поневоле стала участницей этих таинственных событий. А то, что она пришла сразу ко мне и рассказала обо всем, что видела, да и потом сдержала обещание никому об этом не рассказывать, говорило о том, что она на моей стороне и ей можно доверять.

— Я чувствую себя хорошо, совсем хорошо, — сказала я. — И мне хотелось бы поехать в церковь вместе со всеми остальными, но у меня есть одно очень важное дело. Поэтому мы сейчас пойдем к монастырю.

Напоследок я заставила ее надеть мою синюю накидку, а сама надела другую — темно-коричневую.

Итак, мы отправились к развалинам.

Я очень волновалась, нельзя было терять ни минуты, ведь я не знала, сколько времени у нас займут наши поиски, а быть дома надо было еще до возвращения тех, кто поехал в церковь.

— Я изучала план монастыря, — рассказывала я по дороге. — Он у меня с собой. Когда мы с тобой видели монаха в развалинах, то оба раза это было на одном и том же месте — неподалеку от входа в подвалы. Мы пойдем туда немедленно.

— А что делать, если мы увидим монаха? — спросила она.

— Я не думаю, что он окажется там сегодня утром.

— Уж я бы ему сказала, что я о нем думаю. Напугал меня до смерти, хотя я и не беременная.

— Да уж, надеюсь, что нет, — сказала я, и мы обе рассмеялись, хотя чувствовалось, что мы обе взволнованы. Ведь Мери-Джейн, как и я, хорошо понимала, что мы имеем дело не просто с любителем пошутить; за всеми этими событиями проглядывали зловещие намерения. — Мы должны узнать, — продолжила я, — нет ли какого-нибудь прохода, ведущего из монастыря в Ревелз. Ты ведь помнишь, что много лет назад где-то поблизости сумели спрятаться все члены семьи, и они унесли с собой все ценности, которые никто не мог найти несколько лет. Видишь ли, Мери-Джейн, все говорит о том, что где-то здесь есть потайной вход…

Мери-Джейн кивнула.

— Ничего удивительного, мадам. В этом огромном доме полно каких-то старых заброшенных закоулков. Наверное, и потайной вход где-нибудь есть… Только бы удалось найти его!

Когда мы добрались до развалин, я немного запыхалась — от волнения и усталости. И Мери-Джейн заставила меня сбавить шаг:

— Вы должны помнить о своем положении, мадам.

Я и не забывала об этом. Я как раз была полна решимости сделать все возможное, чтобы у меня все было благополучно. Мне подумалось: наверно, никогда еще не было ребенка, который так нуждался бы в защите, как мой. Именно ввиду угрожающей ему опасности.

Мы прошли вдоль сводчатой галереи от опоры до опоры, повторяя путь, проделанный монахом. Таким образом, мы добрались до того места, где, по моим понятиям, была пекарня и солодовня. Потом мы подошли к остаткам винтовой лестницы, которая, по моим представлениям, вела в подвалы. Я хорошо изучила план, поэтому сразу же поняла, что теперь мы уже продвигаемся обратно к дому, и именно эта часть развалин, вероятно, была ближе всего к Ревелз.

Я осторожно спускалась по лестнице, за мной шла Мери-Джейн. Когда лестница кончилась, нам открылись два прохода, оба они шли в направлении к дому. Раньше это были, вероятно, подземные ходы, но, к моему разочарованию, сейчас у них, как и нефа и трансепта, вместо крыши сверху было только небо.

Все-таки мы направились вдоль по каждому из них, а разделялись они всего лишь полуразрушенной стеной. Когда мы прошли около пятидесяти ярдов, оба прохода слились в один и мы очутились в том месте, где, должно быть, когда-то были жилые помещения. Там было несколько больших комнат, разделенных остатками кирпичных стен. Я подумала, что как раз в этом месте, наверно, во времена гражданской войны были спрятаны ценности. Значит, это помещение должно было быть связано с домом. И мы должны были найти этот проход.

Пройдя через эти комнаты, мы увидели, что развалины в этом месте кончались. Отсюда был виден Ревелз, совсем близко, и как раз напротив нас было то место в Ревелз, где находилась певческая галерея. Я была так взволнована, но надежды мои не оправдались: дальше идти было некуда.

Мери-Джейн беспомощно посмотрела на меня, как бы спрашивая, что делать дальше. Взглянув на часы, я убедилась, что надо было немедленно возвращаться домой, иначе мы не успели бы попасть туда до возвращения домочадцев из церкви.

— Нам надо идти, — сказала я. — Но мы еще вернемся сюда.

Мери-Джейн от досады пнула ногой какие-то большие камни, лежащие у обвалившейся стены. При этом раздался гулкий звук, будто там была пустота, но тогда я не придала этому значения. В тот момент голова моя была занята другим: я гадала, что же произойдет, если откроется, что я сослалась на недомогание, чтобы сходить на монастырские развалины.

— В другой раз, — продолжила я. — Может быть, завтра… А сейчас надо идти.

Нам повезло: не успели мы вернуться домой — я не пробыла в своей комнате и нескольких минут — как Мери-Джейн вошла и доложила, что доктор Смит внизу и хочет меня видеть.

Я тотчас спустилась.

— Кэтрин, — сказал он, взяв меня за руки и пытливо вглядываясь мне в лицо. — Как вы?

— Благодарю, все нормально, — ответила я.

— Я забеспокоился, увидев, что вас нет в церкви с остальными.

— Знаете, я подумала, что сегодня мне лучше было остаться дома.

— Я понимаю. Вы просто почувствовали, что вам необходимо отдохнуть. Мы с дочерью были там, но при первой же возможности я ускользнул.

— Если бы я заболела, вы бы сразу узнали об этом. Я бы прислала кого-нибудь сказать вам.

— Да, я так и подумал, что это просто легкое недомогание. И все-таки решил сам убедиться.

— Как вы внимательны!

— Ну разумеется, а как же иначе…

— Хотя в общем-то я не ваша пациентка. Когда подойдет время, Джесси Дэнкуэйт переедет на время в Ревелз, чтобы быть под рукой.

— Но я настаиваю на том, чтобы я тоже был под рукой.

— Давайте пройдем в зимнюю гостиную, — предложила я. — Она лучше отапливается.

Мы перешли в гостиную, которая выглядела просто очаровательно. Ее стены были украшены веточками остролиста, на котором в этом году было особенно много крупных красных ягод.

— Скажите, когда я подъехал к дому, я, кажется, видел вашу служанку? — спросил доктор, когда мы усаживались у огня. — Я слышал, что у ее сестры недавно родился ребенок?

— Совершенно верно. Мери-Джейн так волновалась в тот день, когда родился ребенок! Она отправилась к сестре и кого бы, вы думали, встретила по дороге?

Он улыбался — наверное от того, что был рад видеть меня в таком хорошем настроении.

— Вы будете очень удивлены, — продолжала я легко и непринужденно, — когда я скажу вам, что она видела монаха.

— Она видела… монаха?

— Да. Было очень холодно, и я заставила ее надеть одну из моих теплых накидок. Она возвращалась домой через развалины. Там-то ей и встретился монах и проделал перед ней то же самое, что и раньше передо мной: в точности так же поманил ее рукой!

Я услышала, как он шумно вздохнул.

— Надо же!

— Я никому об этом не говорила, но вы, разумеется, должны знать. Ведь вы предполагали, что я схожу с ума. Поэтому я хочу, чтобы именно вы знали, что я чувствую себя столь же здоровой и уравновешенной, сколь и раньше. Но у меня есть и еще более интересные новости.

— Я весь внимание.

— Мне пришло письмо из отцовского дома. — И я рассказала ему о том, что написал мне отец. Было видно, как он с облегчением вздохнул. Потом наклонился ко мне и с чувством сжал мне руку.

— О, Кэтрин, — с жаром произнес он. — Это действительно прекрасная новость. Как я рад за вас!

— Вы представляете, какие чувства я испытываю!

— Да, разумеется.

— И теперь, когда Мери-Джейн увидела монаха… да, все изменилось с того ужасного дня, когда вы сказали мне…

— Я с тех пор сам не находил себе места. Я все время сомневался, правильно ли я поступил, рассказав вам об этом, или мне следовало молчать.

— Я думаю, вы были правы, рассказав мне об этом. В таких делах всегда лучше знать правду. Вот видите, зато теперь я могу рассеять все ваши сомнения.

Внезапно он стал серьезным.

— Но, Кэтрин, вы сказали, что Мери-Джейн видела привидение. Что же это значит?

— Что кто-то угрожает жизни моего ребенка. Я должна узнать, кто стоит за всем этим. Но я знаю, по крайней мере, одного человека, который принимает в этом участие.

Я замолчала, и он поспешно спросил:

— Вы знаете кого-то, кто участвует в этом?

Я все еще колебалась. Мне нелегко было выговорить, что я подозреваю его дочь.

Но он настаивал и я выпалила:

— Мне очень жаль, но я должна сказать, что Дамарис принимает в этом участие.