— Мистер Даффи! — крикнула она, оскорбленная его отношением, — я не собираюсь делать вид, что веду интеллигентную беседу с пьяным грубияном.

— Тогда вам лучше пойти куда-нибудь в другое место, леди, — Даффи двинулся к двери. — Потому что через десять минут я именно таким и собираюсь стать.

— Я доведу до конца мое дело, с вашей помощью или без нее.

Он с деланной вежливостью помахал ей рукой.

— Я уверен в этом, мисс Баттергерл[9]. Удачи вам!

— Неужели вам нисколько не любопытно, в чем заключается мое дело? В конце концов, — она заговорила громче, так как ее не слишком вежливый собеседник уже подошел к двери, — я проделала путь от самой Англии, объехала полсвета, чтобы увидеть мое дело завершенным.

Патрик остановился. Прошло уже много лет, с тех пор, как он встречал такую упрямую женщину, как эта.

— Отлично, мисс Баттеркёрдл[10]. Почему бы вам не рассказать мне о своем маленьком дельце, а затем не убраться отсюда в старую добрую Англию.

— Отлично! — она сделала паузу. — Я желаю видеть, как донья Анна Сантус будет повешена за убийство моего брата.

Его сердце остановилось. Патрик медленно повернулся, глядя во все глаза на необычную женщину, стоящую в другом конце комнаты. Снова что-то завораживало его. Эта дьявольская честность. Все же ей удалось заинтриговать его. Вскинув голову, он спросил:

— Кто был ваш брат?

Она еще выше подняла подбородок.

— Юстас Баттерворт. Адвокат дона Рикардо Сантоса до того, как тот умер, — ее губы слегка задрожали. — Я думаю, что старуха убила его, чтобы помешать представить новое завещание дона Рикардо. То, по которому донья Анна ничего не наследовала.

Внезапный шум заполнил его мозг. Сердце снова начало сильно биться, а ужасная головная боль каким-то чудом исчезла. Патрик прошел через комнату и остановился в футе от Пенелопы. Слегка поклонившись, он тихо сказал:

— Присядьте, мисс Баттерворт. Нам нужно поговорить.


— Почему ты, черт возьми, не отвечаешь?

Взгляд девушки скользнул по лицу Мика, затем снова вернулся на пустую тропу впереди.

— В этом нет никакого смысла, Джули.

Джульетта сидела на лошади, как застывшая. В его голосе явно чувствовался гнев, но она словно не замечала этого. Усталая, голодная, еще не простившая ему того, что он отмахнулся от ее поцелуя, Дхули не собиралась делать эту поездку приятной для него. Она ухе потеряла счет, сколько дней прошло с тех пор, как они покинули ранчо Бентинов. Дни слились воедино и превратились в один долгий кошмар неудобства и оскорбленной гордости. Они не видели ни единой живой души после встречи с охотником; Бог знает, как давно это было.

Каждый раз, услышав малейший шум, Мик торопил ее поскорее сойти с тропы. И было еще кое-что, что заставляло ее раздражаться. Окружающая местность совершенно не изменилась. Те же деревья, та же тропа — ей даже казалось иногда, что они целыми днями кружат возле одного и того же места.

Но вот их запасы съестного начали иссякать. Теперь Мик вынужден был задержаться немного в следующем городе. И, конечно же, хочет, чтобы она обещала ему, что не будет пытаться убежать. Xal

— Черт возьми, Джули! — он попытался снова, его голос становился все напряженнее. — Если ты мне не дашь обещания, я вынужден буду…

Девушка резко повернула голову, чтобы взглянуть на него.

— Что? Что ты вынужден будешь сделать?

Мик потер свою бородатую челюсть и, не глядя ей в глаза, сказал:

— Единственное, что в моих силах. Привяжу тебя к дереву где-нибудь в безопасном месте до моего возвращения.

У нее приоткрылся рот.

— Ты это сделаешь? Оставишь меня в лесу, где дикие звери могут меня растерзать?!

— Я сказал «где-нибудь в безопасном месте».

— А где это будет, синьор Мик? В пещере? На скале? А что будет со мной, если с тобой что-нибудь случится?

— Я не говорил, что хочу это сделать, Джулии!

Она видела, как на его лице вспыхнули красные пятна гнева.

— Но, черт возьми, я не вижу другого способа! Я не могу пойти в город, где полно народу — и там одновременно следить за тобой и за людьми твоей бабки.

Она засопела:

— Я не просилась в эту поездку, Мик. Ты знал это с самого начала.

Он молчал и сердито пыхтел. А когда снова заговорил, то показался более спокойным.

— Да, я знаю. Но я думал, мы… Ну… Ты знаешь… Тогда… — Мик кивнул головой на дорогу позади них. — Когда мы… Ух! Дьявол! Я думал, что мы могли бы с тобой достичь перемирия, вот и все.

Пальцы Джульетты крепко сжали поводья. Он еще ни разу не упоминал о том их поцелуе, и, казалось, сдержал свое обещание, что забудет об этом полностью. Во всяком случае, так было до сих пор. А теперь вдруг все вспомнил и даже пытается найти в этом причину того, что она должна ему подчиниться.

Девушка боролась против закипающего в ней гнева. Если дать себе волю и разозлиться, в этом не будет ни малейшей пользы. Если она не даст ему обещания, то не попадет в город. О, Джули и на минуту не могла допустить, что Мик просто оставит ее одну, привязанную в лесу. Но он найдет какой-нибудь другой выход, чтобы пополнить припасы.

Джули закусила губу, взвешивая возможности выбора. Можно продолжать бороться с ним и не увидеть ни одной живой души, пока они не доберутся до Техаса, или ей не удастся убежать от него. А можно пообещать быть «хорошей девочкой» и попасть в ближайший город. Снова увидеть людей. Может быть, даже принять ванну.

Уголком глаза Джульетта видела, что Мик наблюдает за ней, ожидая ее решения. Она не торопилась сказать «нет» и заставить тем самым его выполнить свою угрозу. Она устала от дороги. Устала от бесконечных толчков. Устала от приготовления пищи на костре и от слоя грязи под одеждой. Ради смены обстановки и шанса принять ванну, пожалуй, можно отказаться от мысли о бегстве.

Временно.

— Ну, Джули, — сказал он. — Как ты решила?

— Ну, хорошо, Мик. Я даю тебе слово. Я не буду пытаться убежать, пока мы в городе.

Он посмотрел на нее, очевидно, оценивая ее искренность.

— Я дала тебе слово, Мик. И ты — не единственный, для кого честность что-то значит.

Смущение делало его более привлекательным.

— Тогда ладно. Уже город.

Повернув лошадь вправо на развилке дороги, Мик поехал первым, а Джули следом за ним.


Бент Пайну в Колорадо было далеко до Сан-Франциско. Разномастная коллекция зданий, расположившихся на относительно ровном куске земли, окруженная высокими соснами и огромными валунами. Всю его главную и единственную улицу можно проскакать верхом менее, чем за минуту.

Страстно желая даже этого маленького обломка цивилизации, Джули приближалась к нему, стараясь из своего седла все разглядеть.

Один большой магазин, четыре салуна, кузница и ипподром, крошечный ресторан и офис шерифа — вот и все, чем мог похвастаться Бент Пайн.

Но Джули была так рада снова оказаться среди людей, что даже крошечный отель показался ей дворцом. Стоя у окна в комнате на втором этаже, она смотрела вниз на улицу и старалась забыть ту неловкую сцену, которую ей только что пришлось пережить.

Все шло отлично до этого… Джули медленно покачала головой. Купив необходимые запасы, они ужинали в городском ресторане. Это было такое наслаждение, есть то, что не тебе пришлось готовить, что Джули забылась и высказала свое предложение.

О, Господи! Она совсем не хотела обидеть его! Прижав руки к вискам, девушка потерла раскалывающуюся от боли голову, желая стереть в памяти взгляд, которым посмотрел на нее Мик, когда она предложила заплатить за комнату в отеле.

Единственной причиной этого было ее желание провести хоть ночь на настоящем матраце. И было бы вполне справедливо, чтобы ей самой заплатить за то, что было в их ситуации роскошью. Джули тяжело вздохнула и прижалась лбом к прохладному оконному стеклу.

Взглянув на его лицо кто-то посторонний мог бы подумать, что она только что призналась ему, что убила его мать! Его зеленые глаза стали холодными, челюсти неподвижно застыли, он вытаращился на нее так, будто у нее выросла еще одна голова.

— Что это значит?

— Мик, я не хочу…

— Ну, ты всех превзошла, можешь мне поверить!

— Если ты не хочешь останавливаться в отеле, то я…

— Я этого не говорил, — Мик допил свой кофе и швырнул чашку на стол. — Я думаю, это неплохая идея. Мы хорошо отдохнем ночью, а лошади могут получить корм на постоялом дворе.

— Отлично! — согласилась Джули, так радуясь предстоящей горячей ванне и удобной кровати, что готова была забыть свой гнев на него.

— Но я не нуждаюсь в твоих деньгах, чтобы сделать это!

— Мик, я только…

— Неважно, — он резко встал и посмотрел на нее. — Ты готова?

Мик не сказал ни слова, пока регистрировался в отеле «Сломанная кость». Он аккуратно расписывался в большой гостевой книге, пока Джули ждала возле лестницы. Управляющий отелем повернул к себе книгу, дрочел запись и улыбнулся:

— Хорошо, спасибо, мистер Бентин. Вы и ваша миссис можете занять комнату номер пять. Верхний этаж, направо, — он вручил Мику большой медный ключ и сообщил, что ванна, о которой тот просил, может быть предоставлена за дополнительную оплату — один доллар.

Мик бросил деньги на прилавок, затем присоединился к Джули и пошел наверх. Девушка чувствовала на себе взгляд управляющего, поэтому подождала, пока они благополучно добрались до своей комнаты затем потребовала:

— Объясни, почему ты сказал ему, что мы женаты? Мы могли бы занять две разные комнаты: я же дала тебе слово, что не убегу.

Мик бросил седельные сумки на кровать, схватил ее руку и всунул ключ ей в ладонь.

— Я тебе уже говорил, почему мы притворяемся женатыми. Люди твоей бабки могут нас запрасто поймать, если только они здесь. Нет смысла помогать им в этом. — Он пошел к двери и рывком открыл ее. — Кроме того, у тебя, возможно, денег, как у самого Господа Бога, но у меня, уверяю тебя, нет! Я не могу позволить себе платить за две комнаты, когда можно обойтись и одной.