Сначала он заговорил с Анканой, как будто считая это правильным.

– Я не могу выразить, мисс Анкана, как бесконечно опечален я был, когда мне сообщили о смерти вашего отца.

Анкана смотрела на него.

По выражению ее глаз маркиз понял, что она глубоко погрузилась в себя, как уже происходило раньше.

После небольшой паузы она ответила:

– Ваше величество, я ценю ваши добрые чувства и соболезнования, но я думаю, что вам известно, так же как и мне, что в сожалениях нет необходимости.

На мгновение король застыл, затем он сказал:

– Вы хотите этим сказать, что сомневаетесь в достоверности сведений о смерти вашего отца?

– Мы надеемся, что именно это мы услышим от вашего величества.

Так как маркиз почувствовал, что ей следовало бы выразиться яснее, он сказал:

– Мисс Брук уверена, что в сообщении о смерти ее отца кроется какая-то тайна, и в глубине души она убеждена, что он жив.

Как он ни старался этого избежать, собственные сомнения отразились в его тоне.

– Причина, по которой я вас пригласил сюда, милорд, в том, что сообщение о смерти мистера Брука показалось мне несколько загадочным.

Он улыбнулся маркизу и, помолчав немного, продолжал:

– Я не могу просить никого другого, кроме вас, выяснить, насколько это сообщение правдиво.

Маркиз сел поудобнее в кресле.

– Я только прошу, ваше величество, быть со мной откровенным, как это бывало раньше, – сказал он.

– Как вам хорошо известно, – отвечал король, – я вам очень благодарен за помощь в делах, которую вы оказывали мистеру Бруку. Было бы неправильно сейчас распространяться об этом. – Он оглянулся по сторонам, прежде чем продолжить: – Если он умер, это тяжелая потеря как для меня лично, так и для всего Сиама.

Он сказал это с трогательной искренностью, которая не оставляла сомнений в том, что он действительно скорбит.

Однако Анкана, словно в нетерпении отделаться от всего, что не относится к делу, наклонилась вперед, стиснув руки.

– Прошу вас, ваше величество, расскажите нам, что случилось.

Еще больше понизив голос, король сказал:

– Я попросил вашего отца помочь мне, когда получил известие от настоятеля одного из самых знаменитых храмов в Чиангмае о том, что бесценное сокровище, переданное нам в дар, было похищено.

Маркиз ожидал услышать что-то подобное.

– Вам, конечно, известно, – продолжал король, – что во многих наших храмах, где есть изваяние Будды, есть также и большой слепок его ноги.

Маркиз знал об этом.

Нога Будды, как и сама статуя, была обычно покрыта кусочками золотой фольги. Их прикладывали люди во время молитвы, как католики зажигают свечи перед образами святых.

– Монаху из этого храма однажды было видение, – продолжал король. – После него он нашел в копях, где добывают драгоценные камни, пять бесценных и необычайно крупных сапфиров. Он передал их в храм, где они стали ногтями на слепке ноги Будды, придав реликвии благодатную силу. Свидетельства этой силы неоднократно проявлялись за последние пять лет.

Анкана напряженно слушала, не сводя глаз с короля, и маркиз видел, как шевелятся ее губы.

– А потом их украли.

– Как такое возможно? – спросил маркиз.

Он знал, что такие важные сокровища охраняются монахами днем и ночью.

– Сапфиры похитили люди, которые, должно быть, проникли в храм, не вызвав подозрений, они закололи двоих монахов.

– Это случилось ночью?

– Нет, ночью храм запирают, и его охраняет дежурная стража.

Вид у маркиза был удивленный. Король продолжал:

– Это случилось рано утром, двери только открылись, и народу было мало, так что монахи не были так бдительны, как бывают обычно днем.

– Что случилось, когда об этом стало известно? – спросил маркиз.

– Настоятелю хватило сообразительности не распространяться о том, что произошло. Он тут же отправил специального человека в Бангкок, чтобы известить меня.

Король вздохнул.

– Вы же знаете, милорд, что на севере моей страны не раз возникали сложные ситуации с бирманцами. – Он улыбнулся маркизу, прежде чем добавить: – Если бы местное население заподозрило в случившемся своих старых врагов, была бы пролита кровь, многие могли погибнуть. А это большая трагедия для страны.

– Я согласен с вашим величеством, – сказал маркиз.

Он хорошо знал, что в Чиангмае не все было благополучно, пока в конце прошлого столетия он не стал окончательно частью Сиама.

– Как только я услышал о случившемся, – продолжал король, – я послал за мистером Бруком. Когда я объяснил ему, в каком неприятном положении мы оказались, он сказал, что сделает все возможное, чтобы узнать, что случилось с пятью священными сапфирами и, если возможно, вернуть их.

Маркиз кивнул, как будто он именно этого и ожидал, и король стал рассказывать дальше:

– Тем временем я дал настоятелю поручение притворяться, что сапфиры по-прежнему на месте.

Маркиз посмотрел на него с удивлением, и король объяснил:

– Так как сапфиры священны, золотая фольга, которой молящиеся покрывают святыню, полностью их скрывала. Люди думают, что камни по-прежнему на месте, хотя и не могут их увидеть.

– Ваше величество приняли очень мудрое решение, – сказал маркиз. – Итак, Кэлвин Брук отправился исполнять порученную вами миссию.

– От него не было вестей, но я не тревожился, пока три недели назад мне не сообщили, что тело мистера Брука было найдено в реке в Чиангмае. После этой новости я тут же телеграфировал нашему послу в Лондоне.

Король настороженно взглянул на Анкану, как будто опасаясь, что она зарыдает или упадет в обморок.

Девушка не шевельнулась и не отвела от него своих огромных глаз, поэтому король снова заговорил:

– Тело находилось в воде долгое время, и, как я понимаю, его трудно было опознать. – Он перевел дух. – Однако при нем нашли бумаги с его именем, и на мизинце одной руки было кольцо с печаткой, которое у меня здесь.

Он достал кольцо из кармана вышитого жакета и протянул его Анкане. Она встала, опустилась перед ним на колени и взяла украшение.

Закрыв глаза, девушка сжала его в руке.

Какое-то мгновение маркиз боялся, что она потеряет сознание. Он молчал, молчал и король. Анкана открыла глаза и сказала:

– Я знаю… теперь я абсолютно уверена… что папа жив!

– Почему вы так думаете? – спросил король.

Анкана откинула голову и подняла на него глаза.

– Есть две причины, ваше величество, – отвечала она. – Во-первых, папа был жив, когда он снял кольцо и надел его на палец покойника. – Она перевела дыхание. – Во-вторых, папа отправился в Чиангмай переодетым. Он не так глуп, чтобы оставаться в одежде, в которой всякий сможет узнать его. Отец понимал, что за ним могут следить.

В голосе у нее звучало торжество. Король пристально смотрел на девушку. Затем он сказал:

– Здесь есть логика! А что вы думаете, милорд?

– Я не хочу дарить Анкане ложные надежды, – сказал маркиз. – Но я молюсь, чтобы ее предчувствия оказались правдивы и мистер Брук был жив.

Король улыбнулся.

– Я надеялся, что вы так скажете. Вы знаете, милорд, что любая помощь, какую я могу вам оказать, все, что вам только может потребоваться, в вашем распоряжении. Вам нужно только попросить.

– Благодарю, ваше величество, – отвечал маркиз. – Я обещаю, что сделаю все, что в моих силах, чтобы найти Кэлвина Брука и вернуть вам священные сапфиры.

Король встал, маркиз и Анкана тоже поднялись.

– Я очень благодарен вам за помощь, – сказал король.

Слова прозвучали просто, но маркиз знал, как много они значат.

Говорить было больше не о чем. Анкана присела в реверансе, маркиз поклонился.

Король прошел по приемной зале до двери в дальнем ее конце. Дверь открылась, и он исчез.

Маркиз взглянул на Анкану, державшую в руке отцовское кольцо-печатку. Она смотрела на нее с очень трогательным, как он подумал, выражением в глазах.

Однако он ничего не сказал, и в эту минуту в залу вернулся гофмейстер.

– Желает ли ваша милость остаться во дворце или вы возвращаетесь на свою яхту?

– Я думаю, пока мы вернемся на яхту, – отвечал маркиз. – Но я очень благодарен его величеству за гостеприимство.

– Конечно, вы дадите мне знать, если вам что-нибудь понадобится, – продолжал гофмейстер. – Его величество изволил распорядиться, чтобы любое ваше пожелание исполнялось. – Гофмейстер поклонился маркизу, прежде чем продолжать: – В вашем распоряжении будут слуги, часовые будут нести караул, пока ваша яхта стоит на якоре.

– Я могу лишь еще раз выразить вам свою благодарность.

– Если вы желаете поужинать с его величеством сегодня вечером, это можно устроить.

– Я подумаю об этом, – отвечал маркиз. – Как вы понимаете, мы совершили долгое плавание, и мисс Брук и я несколько утомлены непрерывной морской качкой.

Гофмейстер улыбнулся.

– Это я понимаю, милорд, поскольку я плохо переношу морские путешествия и чувствую себя хорошо только в спокойных речных водах.

Они оба засмеялись, а затем один из помощников гофмейстера проводил Анкану и маркиза обратно на яхту. По дороге они не обменялись ни единым словом.

Только когда они вошли в салон, Анкана, как будто дольше не в силах хранить молчание, спросила:

– Что вы собираетесь делать? У вас есть план?

Маркиз сел в кресло.

– А теперь давайте об этом очень хорошенько подумаем.

– Я считаю, что мы должны действовать очень быстро!

– Поспешность в таких делах всегда ведет к ошибкам, – настаивал маркиз. Он с улыбкой прибавил: – Если ваш отец скрывается, бросаться за ним очертя голову не самый лучший выход. Это может навлечь беду не только на него, но и на нас с вами.

После небольшой паузы Анкана сказала:

– Я уверена, что вы правы, а я говорю глупости. Просто я очень беспокоюсь о папе.

– Не расскажете ли вы мне, что, по вашему мнению, случилось с ним? – предложил маркиз.