Надо постоянно напоминать себе, что она замужем. Даже и облизываться не стоит – короткая, но яркая интрижка с переводчицей ему не светит. Во-первых, он сам не практикует отношений с замужними дамами, кому нужны лишние проблемы? Во-вторых, она и сама даст от ворот поворот. Такая недотрога.
Но как же сегодня она его удивила! Куда исчезла глупая блондиночка, подсунутая ему «Авантой»? Любо-дорого было наблюдать за её работой, слушать бесконечные и красивые фразы, смотреть на губы, выговаривающие французские слова…
Так. Хватит уже о ней думать.
Глава 16
Катя
А правда, что некоторые люди в субботу отдыхают? Нет, не верю, так не бывает, это из области фантастики.
Мы, например, в субботу вкалывали как ненормальные. Российско-французские переговоры шли полным ходом, разговор не умолкал ни на минуту. Сначала он тёк плавно, как широкая река, но потом вдруг начались опасные перекаты с торчащими из воды камнями и корягами. Р-раз – и от утреннего консенсуса не осталось и следа, над столом переговоров нависла туча, на лицах появилось раздражение, руки скрестились на груди… Ну вот!
И я, как переводчик, должна была помочь мужчинам понять друг друга. Мой рот не закрывался ни на минуту, мозги работали с интенсивностью, запредельной не только для блондинки, но даже и для специалиста по атомной спектроскопии. Устный перевод сам по себе вещь напряжённая, а уж если обстановка накалилась, то вообще туши свет.
Уже к обеду я полностью вымоталась. Директор «Импульса», хоть и проявлял горячую заинтересованность в сотрудничестве с французами, но когда речь заходила об интересах его компании, превращался в вежливый гранитный утёс – ни камешка от него не отколупаешь.
Обед снова был заказан в дорогом ресторане, не менее изысканном, чем вчерашний, но, как обычно, и во время еды отдохнуть мне не дали. Потому что мсье Массон решил развлечь компанию рассказом о разведении виноградников. Был у него в жизни такой прелестный опыт, и вот теперь Кристиан жаждал поведать коллегам о своей эпической битве с мучнистой росой и серой гнилью - суровыми грибковыми заболеваниями виноградной лозы.
Послушать об этом под шашлычок – самое то!
Поесть снова не удалось. Я, безусловно, ни на что и не рассчитывала, но так хотелось урвать хоть какую-нибудь вкусняшку со стола – всё было таким соблазнительным, ароматным… Шеф-повар ресторана превзошёл себя, в отведённом нам кабинете витали умопомрачительные запахи, мужчины радостно вгрызались в сочные куски мяса, поддевали вилками закуски… и болтали, не переставая. Даже с набитым ртом. А я переводила, переводила, переводила…
Как ни странно, после обеда страсти накалились ещё сильнее. Странно, почему? Я-то надеялась, все расслабятся и подобреют. В какой-то момент у меня появилось ощущение, что переговорщиков разметало в стороны сильной волной, ещё мгновение – и поссорятся!
Французы дёргались, кривили рты, шеф постепенно закипал. Некоторые слова я даже не переводила, чтобы избежать нового всплеска эмоций.
Господа, не надо ругаться, вам же нужен этот контракт!
К счастью, к шести вечера удалось установить шаткое перемирие. Французы отпросились на перекур и расползлись по номерам. Николай поехал в офис по поручению директора. Мы с шефом обессиленно свалились на диван под пальмой. Сегодня мне не требовалось прикидываться жучком-короедом, потому что Кирилл Андреевич был мной доволен. А партнёрами – нет.
- Что же это они… Ох, и задолбали! Думал, всё уже схвачено, ан нет! - он сокрушённо покачал головой. – А ты молодец, Катюша, – он осторожно дотронулся до моего локтя.
- Спасибо, - ответила я.
- А что ты им сказала, когда я недипломатично заметил, что мало мы им в 1812-м году накостыляли?
- Да вот… прямо так и перевела.
- Катя! Обманываешь? – нахмурился директор. – Что же у них рожи-то посветлели?
- Сказала, что вы готовы приложить все усилия, чтобы наладить взаимовыгодное сотрудничество - даже несмотря на временно возникшие разногласия, - со вздохом призналась я.
- Хм-м, – на мгновение задумался Кирилл Андреевич. – Какой точный перевод!
- Небольшое преобразование смысла для максимальной эффективности коммуникации, - виновато пробормотала я.
Да, знаю, переиначивать фразы при переводе недопустимо и неэтично. Но куда деваться? Переводить дословно, когда мужчины тонут в пучине конфликта, – всё равно, что вручить каждому по свинцовой болванке.
Директор взглянул на меня с интересом.
- Ловкий же мне достался переводчик! Повезло!
- В четверг вы так не думали.
- О четверге и не напоминай! Тогда мне хотелось тебя убить! Катя, а что с купальником? Ведь запаришься в халате. Поехали, пока есть время. Тут рядом много магазинов.
Какой он упорный! Не отстанет!
Однако… Да, вчера я и слышать не хотела о плав средстве. Но к шести вечера уже была так измучена долгим рабочим днём, что идея полежать в голубой воде бассейна или посидеть в горячей джакузи казалась мне безумно соблазнительной. Представила, что сейчас в бане закутаюсь в белый вафельный халат (или того хуже – махровый!), и по моей спине будет градом катиться пот, а на носу повиснет капля.
И ведь не разденешься! И с бассейном облом!
Таким образом, через десять минут мы с настырным директором уже стояли в стеклянном аквариуме дорогого бутика, чья витрина сияла в двух шагах от гостиницы. Даже машину не брали.
Кстати, о машине – сегодня начальник был не на чёрном «мерседесе» с покорёженным бампером, а на красивом минивэне, наверное, служебном. Я вышла из дома без десяти девять, а у подъезда уже поджидал симпатичный микроавтобус.
…Продавщицы в бутике обрадовались – очевидно, покупатели нечасто радовали их визитом.
- Сплошной или раздельный? – сразу уточнили они.
Мы ответили одновременно:
- Сплошной! – выпалила я.
- Раздельный, - сказал Кирилл Андреевич.
Я посмотрела на него строго и осуждающе покачала головой.
- А что такого? В раздельном же красивее! – так бесхитростно признался босс, что продавщицы переглянулись и заулыбались.
Выбрав совершенно изумительный синий слитный купальник из числа тех, что предложили девушки, я взглянула на этикетку и едва не лишилась чувств. Одиннадцать тысяч! Что за бред! Да это же… в полтора раза больше, чем я плачу за аренду квартиры!
Как быстро меняется восприятие, стоит лишь перейти в другую экономическую прослойку общества. Ещё полгода назад я спокойно выложила бы одиннадцать тысяч за понравившийся купальник. Но сейчас была готова упасть в обморок и от более скромной суммы.
- Кирилл Андреевич, но это ужасно дорого, - смущённо пробормотала я.
- Безнал, - шеф показал девушке карточку. – Не переживай, Катя, он нужен тебе для работы. Хотя нет, звучит как-то странно. Ты же не собиратель жемчуга и не дрессировщица дельфинов.
Да уж, дрессировщицей дельфинов меня никак не назовёшь. Дельфины более покладистые и сговорчивые, чем директор и его партнёры. Сегодня я ощущала себе воспитательницей в детском саду – никак не удавалось скомпоновать из мелюзги ровный кружок, детишек всё время уводило куда-то в сторону.
- Да-а, если бы купальник являлся униформой переводчицы, то сегодня мы не смогли бы произнести ни слова, - задумчиво развил мысль директор.
- Тогда бы молча подписали контракт и вуаля! – рассмеялась я.
- Катя… Действительно! И не мучились бы! – Кирилл Андреевич хлопнул себя по лбу. – Вот! А ведь я ещё вчера тебя дёргал - поехали за купальником, поехали за купальником. Сколько бы нервов себе сегодня сэкономили! Эх, глупая ты моя переводчица! – он улыбнулся и легонько постучал мне пальцем по затылку.
Продавщицы смотрели на нас с умилением. Чему радуются? Мы просто покупаем купальник.
Но... Перехватив взгляды девушек, мы и сами посмотрели друг на друга как-то по-новому. Словно к цепям деловых отношений, связавшим нас за эти несколько дней, добавилась тонкая нить – прозрачная и невесомая, как нить сахарной ваты.
Никто и не сомневался, что помывка дорогих гостей будет осуществлена не где-нибудь, а в самом крутом водно-развлекательном комплексе города. На этот вечер Кирилл Андреевич зарезервировал не только парную в русском стиле с большой комнатой отдыха, но и всю аква-зону – с бассейном, водной горкой, джакузи, инфракрасной сауной, ледяным фонтаном и т.д. В общем, размахнулся.
Раньше мы с Машей и Полиной приезжали сюда поплавать, и я выслушивала от подруг восхищённые поэмы в адрес моей фигуры и удивление по поводу пристрастия к закрытым спортивным купальникам. А последние два месяца уже не до развлечений – работа, только работа, и тотальная экономия.
Поэтому сейчас я внезапно испытала прилив благодарности к шефу, за то, что проявил настойчивость. Ура, поплаваю! И с горки обязательно съеду с радостным воплем - на пузе и головой вперёд, именно так, как нарисовано на запрещающей табличке на стене.
…Зона отдыха русской парной была от пола до потолка отделана резным деревом. В одном углу полыхала искусственным огнём печь в перламутрово-белых изразцах, в другом – лежала медвежья шкура. В центре был накрыт стол, богатый, как скатерть-самобранка, на нём возвышался чёрно-красный с золотом самовар. Несколько раз появлялся официант с сервировочным столиком, доставляя новые блюда.
До девяти вечера я переводила. Одно и то же обсуждалось по пятому кругу – и пункты контракта, и перспективы сотрудничества, и виноградники Кристиана, и новый мотоцикл Жан-Люка. А потом я тихонько улизнула в бассейн - мужская компания как раз снова отправилась в парную, и оттуда вскоре послышалось шуршание, похлопывание и свист веника, а потом – рычание и вопли.
Бассейн мерцал голубыми бликами, лампы на потолке сияли. Огромное пространство – и ни души. Я сняла халат, встала под душ у выложенной декоративным камнем стены, а потом спустилась по широкой пологой лестнице в прозрачную воду. Как же хорошо одной! Вокруг не толпятся мужики… И мне не надо им переводить!
"Самый нежный злобный босс" отзывы
Отзывы читателей о книге "Самый нежный злобный босс". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Самый нежный злобный босс" друзьям в соцсетях.