— И любовники? Девушка побледнела.
— Нет, вовсе нет, мы не любовники. — У нее колотилось сердце. Виолетта взглянула на Блэйка. Он избегал смотреть на нее.
— Но вы когда-нибудь — может быть, раньше — находились в любовной связи?
— Никогда, — покачала головой Виолетта.
— Вы были верны сэру Томасу?
— Какое отношение ваши вопросы имеют к смерти сэра Томаса? — искренне удивляясь, спросила она.
— Видите ли, полицейские дознаватели опишут ваш характер в скверных серых тонах, к концу процесса вы будете в глазах большинства обывателей чудовищем. Чтобы защищать вас, я должен знать о вас все.
Девушка с отчаянием вздернула подбородок.
— Я не шлюха, если вы спрашиваете об этом. То, что я незаконнорожденный ребенок, который провел детство в квартале Сент-Джилс, не говорит о том, что я проститутка. Я всегда была верна сэру Томасу, — завершила свою речь Виолетта.
— Я не употребил того слова, которое дважды повторили вы, — сказал Додж. — Прошу прощения, что расстроил вас. — Выглядел он при этом очень довольным. — Сегодня же я начну готовиться к вашей защите. Я хотел бы побеседовать с вашим другом Ральфом Хорном.
— Это будет нелегко, — отозвался вместо нее Блэйк. Виолетта с недоумением посмотрела на него.
— Это будет нелегко, — повторил Блэйк. — Сегодня утром я отправил за ним посыльного. Ральф Хорн не явился на фабрику, и его нет в квартире. В квартире не осталось ни одной его личной вещи.
— Что вы такое говорите?! — вскочив на ноги, воскликнула Виолетта.
— Я вам на чистом английском говорю, что ваш друг Ральф скрылся, — ответил Блэйк.
Разговор с адвокатом утомил Виолетту, и она решила поесть в одиночестве у себя в комнате. Обедать с Хардингами она определенно не могла.
Виолетта принялась вспоминать свою жизнь. Время, когда сэр Томас был жив, было для нее просто замечательным. Она ела вволю, наряжалась в доступные для нее наряды и делала мелкие покупки на свои карманные деньги. До замужества жизнь ее была хоть и груба, но чрезвычайно проста. Тогда, в своей прошлой жизни, она не могла бы себе позволить влюбиться в мужчину намного выше ее по социальному положению.
Виолетта попыталась уснуть. Но едва она закрывала глаза, перед ней возникал образ Блэйка. Она мечтала только о том, чтобы вновь оказаться в его объятиях. Вряд ли ей следовало обманывать самое себя. Да, он нашел для нее адвоката, но теперь они не были даже друзьями. Даже его дружбу она потеряла.
Кроме того, Виолетта беспокоилась о предстоящем процессе, она боялась, что ее осудят и просто-напросто вздернут.
Ее не оставляли мысли и о Ральфе. Куда он подевался? Виолетта прекрасно знала, что друг ее детства не имеет отношения к убийству. Но ей было совершенно ясно, что Блэйк придерживается прямо противоположной точки зрения.
Девушка хотела сохранить и жизнь и свободу. Но при этом она не хотела потерять Блэйка. Она чувствовала себя так, словно вот-вот свалится с обрыва в ледяную воду. Если она не удержится на полоске земли, окажется ли Блэйк в нужное время в нужном месте, чтобы поймать ее, сорвавшуюся с обрыва? Наконец она уснула.
Блэйк неуверенно постучал в комнату Джона. Было раннее утро. Обычно в это время братья отправлялись на конную прогулку по парку.
Ответа не последовало, и Блэйк приоткрыл дверь. Джон, казалось, еще спит. В комнате было сумрачно, горничная еще не раздвигала портьеры.
Не будучи уверен, что ведет себя правильно, Блэйк подошел к окну и раздвинул занавеси. Обернувшись, он заметил, что Джон смотрит на него.
— Доброе утро, — улыбнулся Блэйк.
— Ты ворвался без разрешения, — недовольно буркнул Джон.
— Прости ради Бога, но раньше я беспрепятственно заходил за тобой, и мы отправлялись на прогулку.
— Раньше я мог скакать на лошади, но мы с тобой находимся в настоящем, а не в прошлом.
— А в будущем ты снова сможешь кататься на лошади.
— Сомневаюсь.
— Неужели ты готов сдаться? Джон ничего не ответил.
— Давай прогуляемся по парку. Джон выпростал руки из-под одеяла:
— Господи, я же не могу ходить!
У Блэйка бешено колотилось сердце.
— А ты пробовал?
— Блэйк, ты не врач. Если ты не возражаешь, я буду спать дальше.
— Да, я не доктор, я твой брат, и я возражаю против того, чтобы ты спал.
Братья сердито уставились друг на друга.
— Что, черт подери, тебе от меня надо? — раздраженно спросил Джон. — Тебе что… не хватает забот, связанных с Виолеттой Гудвин?
Итак, Джон был в курсе происходящего в доме.
— Давай спустимся вниз, сделаем хотя бы пару шагов по саду, а потом позавтракаем вместе.
— Я не в настроении видеться и общаться с людьми, — проворчал Джон.
Блэйк подошел к двери и позвал слугу Джона.
— Джон просит вас подать одежду. Он желает спуститься вниз, — твердо распорядился Блэйк.
— Слушаюсь, — бесстрастно ответил слуга. Слуга Поттер и Блэйк помогли Джону одеться.
— Позволь, я помогу тебе встать, — сказал Блэйк.
— Правильнее было бы мне оставаться в постели раздетым, — проворчал Джон.
— Ты мужественный человек, и ты встанешь на ноги, — не унимался Блэйк.
— Брат, ты что, думаешь, я начну петь и танцевать? Наслаждаться жизнью, имея такое убогое тело? — закричал Джон.
— Я хочу, чтобы ты сражался!
— Не за что сражаться! Я не смогу поправиться! Это не мои слова, это слова Брамана, а он знает в этом толк!
— Осел твой Браман!
Взгляды их скрестились, и Джон сказал:
— Поди сюда.
Блэйк приблизился, и Джон обхватил брата рукой за шею. Блэйк обнял Джона за талию, помогая ему выпрямиться и сохранить равновесие. Джон стоял, но радость скоро иссякла: вес брата полностью держал на себе Блэйк.
— Мы пойдем вместе, — сказал Блэйк.
Джон молчал. Блэйк сделал шаг вперед, волоча за собой Джона.
— Остановись! — воскликнул Джон. — Стой!
— Ну нет, попробуй сам! Пожалуйста, попробуй!
— Я пытаюсь, но я не могу двигать ногами!
Взгляды их снова встретились. Лицо Джона пылало. Он был вне себя. Почувствовав раздражение брата, Блэйк сдался. Он помог Джону доползти до кровати, а Поттер снял с лорда Фарлея одежду.
Еще не было девяти, когда Виолетта спустилась вниз позавтракать. Неприятные события предыдущего дня и ночь без сна довели ее до изнеможения. Голода она не чувствовала, просто знала, что ее тело нуждается в поддержке.
На ней было светло-серое утреннее платье, волосы были заплетены в косу, свисающую вдоль спины. Виолетта надеялась, что мужчины уже позавтракали и некому будет разделять с ней утреннюю трапезу.
К своему удивлению, в столовой она обнаружила графиню вместе с Катариной, которые пили чай с тостами. Графиня поздоровалась:
— Доброе утро, Виолетта.
Леди Сюзанна выглядела усталой, под глазами лежали тени — горькие следы бессонницы и волнений.
— Присаживайтесь, — пригласила хозяйка дома. — Присоединяйтесь к нам.
Вежливо улыбнувшись, Виолетта устроилась за столом напротив Катарины.
— Доброе утро, графиня. Благодарю вас за то, что позволили мне остаться у вас. Мне так жаль, что с Джоном произошло несчастье.
Графиня вздохнула:
— Все этим озабочены, но я продолжаю верить, что мой сын поправится. Вам не следует казнить себя.
— Джон и Блэйк вышли, — радостно сообщила Катарина. — Они завтракают в саду.
Виолетта заметила, что ее подруга очень волнуется.
— Пожалуйста, положите себе, что вам нравится, — сказала графиня.
Виолетта поднялась, подошла к столу, на котором стояли блюда с едой, и положила себе в тарелку значительно больше того, что могла съесть. Графиня продолжила чтение, Катарина пристально смотрела в окно. Было совершенно ясно, что ее больше всего занимает беседа между Джоном и Блэйком, которую она, к несчастью, не могла слышать.
За дверью раздались шаги. В комнату вошел граф.
— Доброе утро, — поздоровался он с графиней и Катариной. Когда он заметил в комнате Виолетту, улыбка его пропала.
— Ричард, Джон и Блэйк завтракают в саду, — сообщила мужу графиня.
— Добрые новости, — улыбнулся граф. Виолетта почувствовала себя лишней. Никто ее не замечал. Она никому не была нужна. Все вели себя благородно, но девушка прекрасно понимала, что она находится в Хардинг-Хаусе только благодаря Блэйку и тому скорбному обстоятельству, что ее заподозрили в убийстве. Слава Богу, она хоть не встретила Блэйка.
Через секунду шестое чувство заставило ее поднять глаза, и на пороге столовой она обнаружила сумрачную фигуру Блэйка.
Он подошел к графине и поцеловал ее.
— Доброе утро, мама. Надеюсь, ты хорошо спала?
— Хорошо, но слишком мало, — посетовала Сюзанна.
Блэйк потрепал по плечу Катарину и бросил быстрый взгляд на Виолетту.
Если ему хотелось ее обидеть, то он в этом преуспел.
Блэйк и граф подошли к столу, на котором теснились на выбор любые блюда. Больше всего Виолетте хотелось исчезнуть из комнаты, тем более что Блэйк и граф принялись вполголоса обсуждать состояние Джона. Со своего места девушка прекрасно слышала их разговор.
— Ну как Джон? — спросил граф.
— По-старому, — печально ответил Блэйк.
— Но ведь он с тобой, в саду…
— Мне пришлось вывернуться наизнанку, чтобы заставить его спуститься вниз.
— Сын, после завтрака я хотел бы поговорить с тобой, — сказал граф.
Блэйк кивнул.
Виолетта взглянула на Катарину и вздрогнула. Взгляд последней говорил о скрытом недовольстве. То же выражение читалось и на лице у графини. Виолетта допила чай и решила вежливо покинуть столовую.
В дверном проеме появился дворецкий. Он направился прямо к Блэйку.
— Простите, лорд Блэйк, мне очень неудобно прерывать ваш завтрак, но внизу ждет посетитель, который утверждает, что у него к вам крайне срочное дело.
— Что такое? — недовольно поинтересовался граф. — Талли, мы только что принялись за завтрак.
"Самозванка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Самозванка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Самозванка" друзьям в соцсетях.