— Не помню. Мама умерла, когда мне было всего три года. Мы с папой все время переезжали с места на место.
— Где сейчас живет ваш отец?
— Он умер. Когда я была еще ребенком.
— Итак, вы были сиротой. Виолетта кивнула.
— Сколько лет вам было, когда вы осиротели?
— Десять.
— Вы жили у родственников?
— Нет. — Голос Виолетты начал набирать силу. — Мы с Ральфом жили где придется.
— С Ральфом? Кто такой Ральф, леди Гудвин?
— Просто мальчик. Мы выросли вместе.
— Итак, с десяти лет вы жили с мальчиком? У вас были определенные отношения?
— Ваши вопросы выходят за рамки приличий! — воскликнул Блэйк.
— Сэр, — повернулся к Блэйку раздраженный инспектор Адамс, — если вы не можете сдерживать себя, мы будем вынуждены попросить вас покинуть помещение. Это не судебный процесс. Мы всего-навсего выясняем обстоятельства жизни леди Гудвин.
— С какой целью? — вызывающе спросил Блэйк. — Вы желаете одержать верх над беззащитной леди Гудвин или найти настоящего убийцу, если здесь вообще позволительно вести речь об убийстве?
— Сэр, мы только выполняем свою работу, не более того, — как можно дружелюбнее отозвался Ховард.
— Блэйк, позвольте этим джентльменам завершить допрос как можно скорее, тогда мы все сможем заняться своими делами, — попросила леди Алистер.
Блэйк вздохнул и посмотрел на Виолетту.
— Итак, леди Гудвин, вы имели с этим мальчиком известные отношения?
— Не понимаю, — понурив голову, созналась Виолетта.
— Вы находились с ним в половой связи?
— О Господи! Нет, конечно! — фыркнула девушка.
— Тогда скажите, где вы проживали с вашим другом.
Виолетта закрыла лицо руками.
— Мы жили везде — в подвалах, в порту, на складах, везде, где могли найти себе место.
— Итак, вы были бездомной сиротой. Как же вам удалось выжить? — После минуты гробового молчания продолжил допрос инспектор.
Виолетта молчала. Блэйк вынужден был стать на ее защиту.
— Вы хотите представить дело так, что характер леди Гудвин был заведомо испорчен бездомностью и сиротством, но я вам этого сделать не позволю. Если леди Гудвин не смогла вовремя обратиться к адвокату, то я помогу ей найти достойную кандидатуру.
Адамс сделал вид, что не слышит Блэйка.
— Итак, как вам удалось выжить?
— Я была посыльным, я работала цветочницей, я даже караулила лошадей богатых людей, — задрав подбородок, выпалила Виолетта.
— Вы попрошайничали? Вы занимались воровством?
Виолетта глубоко вздохнула. Губы у нее мелко тряслись.
— Я никогда не попрошайничала.
— Вы воровали?
— Виолетта… — попытался остановить ее Блэйк.
— Да, — сказала девушка, перебирая перчатки. — Мы так сильно голодали, что…
— Леди Гудвин, — торжествовал Адамс, — признайтесь, вы покупали крысиный яд в аптеке, накануне смерти сэра Томаса?
— Не отвечайте им! — предостерег ее Блэйк.
— Признавайтесь, покупали или нет, — требовал ответа Адамс. — Сэр, вы мешаете нам проводить дознание, — обратился он к Блэйку.
— Тогда, возможно, вы вынесете обвинение и против меня? — холодно усмехнулся Блэйк.
Бросив уничтожающий взгляд на Блэйка, Адамс впился в жертву.
— Леди Гудвин, Хэрольд Кипсон, аптекарь из Тамраха, уже дал показания о том, что продал вам порцию яда, достаточную для того, чтобы умертвить дюжину крыс. Яд был продан накануне дня смерти вашего супруга.
— Да, в доме была крыса, — спокойно подтвердила Виолетта.
— Одна крыса?
— Она была очень большой.
— Леди Гудвин, почему бы вам не признаться во всем? Вы вышли замуж за сэра Томаса в надежде стать владелицей поместья. Вы убили его, чтобы завладеть имуществом побыстрее. Как вы умно поступили! Вы ждали шесть месяцев, чтобы получить свое! А в ночь преступления вы покинули дом, наверное, для того, чтобы совесть не так мучила вас.
— Я не убивала сэра Томаса! — вскочила на ноги Виолетта. — В доме была крыса. Сэр Томас был мне другом. Он хорошо ко мне относился.
Блэйк обнял девушку за талию, а Ховард и Адамс обменялись понимающими взглядами.
— Леди Гудвин, против вас возбуждено дело по подозрению в убийстве. Впредь до окончания расследования вам запрещается покидать Лондон. Вы меня поняли? — спросил Ховард.
— Нет, — честно ответила Виолетта.
— Они будут проводить вскрытие тела, — пояснил Блэйк. — Когда же будут готовы результаты?
— Через пару дней. Для ознакомления с результатами вскрытия леди Гудвин должна будет явиться в суд.
Блэйк хорошо понимал, что это означало одно: в суде Виолетте предъявят официальное обвинение.
— Леди Гудвин, принимая во внимание тяжесть обвинений, лежащих на вас, мы должны подвергнуть вас временному тюремному заключению.
— Тюремному заключению? — не поняла Виолетта.
— Поскольку существует опасность, что вы, леди Гудвин, попытаетесь скрыться из города, а может быть, даже покинуть пределы страны, мы вынуждены задержать вас.
Блэйк нахмурился и встал между инспекторами и Виолеттой. Он не мог допустить, чтобы Виолетту отправили в одну из городских тюрем.
— Прошу прощения… В этом нет необходимости. Леди Гудвин работает в приличном магазине и…
— Вы можете гарантировать, что она примет должное участие во всех дальнейших процедурах? — прервал его Адамс. Его вопрос был подобен удару хлыста.
— Да, могу. Пусть формально она находится под моим надзором или надзором моего отца.
Адамс и Ховард обменялись взглядами. Блэйку показалось, что Адамс не расположен идти ему навстречу.
— Я буду нести личную ответственность за леди Гудвин, — пообещал Блэйк. — Вам нечего опасаться. Леди Гудвин явится на первое же слушание в суд.
— Хорошо, — смилостивился Адамс. — Но знайте, что, если леди Гудвин пренебрежет своими обязанностями, вы будете объявлены соучастником, и я не посмотрю, что ваш отец занимает ответственный пост в парламенте.
— Надеюсь, что этого не случится, — улыбнулся Блэйк.
Глава 21
Виолетта была смертельно напугана. Она чувствовала себя совершенно беспомощной, полностью раздавленной. Ее прошлое стало известно всем. Самое главное, что правду знает Блэйк.
Она была сражена обвинением в убийстве человека, которого она считала своим другом, человека, который кардинально изменил ее жизнь, который был ей почти отцом. Она была невиновна. Наверное, Блэйк знает об этом. Она искоса бросила взгляд на молодого человека. Он сосредоточенно смотрел в окно экипажа. С того момента как они вышли из магазина леди Алистер, Блэйк не проронил ни слова. Леди Алистер великодушно предложила Виолетте временный отпуск, чтобы она могла уладить свои дела. Девушка боялась потерять работу.
Неужели судебный процесс неизбежен?
В тюрьме Виолетта не была никогда, хотя работный дом, где ей пришлось провести девять месяцев, очень напоминал тюрьму. В детстве она наслушалась рассказов о лондонских тюрьмах, о тюрьме Нью-Гейт и Флит-стрит. Это были чудовищные места, где заключенных плохо кормили и заставляли работать до изнеможения. Большинство узников до освобождения не доживали.
— Если процесс неизбежен, значит, я попаду в тюрьму? — неожиданно для себя спросила Виолетта.
Взгляд Блэйка был суров.
— Надеюсь, что никакого процесса не будет. Я постараюсь найти вам адвоката.
— Спасибо. — Еще неделю назад она бы не усомнилась в великодушии своего друга, но теперь, когда Джон лежал наполовину парализованный… — Блэйк? Мне очень жаль, что с Джоном случилось такое… Если бы я смогла изменить ход вещей, я бы это сделала.
— К несчастью, мы не властны над прошлым, — отвел взгляд Блэйк.
Виолетта принялась сосредоточенно изучать собственные ладони. После происшествия с Джоном Блэйк начал неприязненно относиться к ней. Виолетте хотелось умереть. Возможно, это и случится. Девушка с детства усвоила, что справедливость — это понятие, применимое только к богатым. По обвинению в убийстве ее могут приговорить к повешению.
— Леди Гудвин, — прервал течение ее мыслей Блэйк. — А что с вашим другом Ральфом?
В тоне Блэйка было что-то странное.
— Что вы имеете в виду?
— Полицейские его допрашивали?
— Не знаю. Сегодня утром он, как и я, ушел на работу.
— Скажите, — не отрывая от нее взгляда, спросил Блэйк, — это Ральф убил сэра Гудвина?
— Ральф не убийца. Как вы могли такое подумать? — с негодованием ответила Виолетта.
— У меня всегда были сомнения в порядочности этого человека. Разве не вы поведали мне, что именно Ральф предложил вам скрыться из Тамраха сразу после похорон сэра Томаса?
— Ральф человек вздорный и вспыльчивый, он ревнив, но это не значит, что он убийца.
— Значит, вы давали ему повод для ревности? — поинтересовался Блэйк.
Виолетта чувствовала подвох, но не вполне понимала скрытый смысл вопроса.
— Я вас не понимаю, — созналась она. — И вообще… зачем вы приехали сегодня в магазин? Почему вы продолжаете помогать мне?
Блэйк отвернулся. Задумался.
— Не знаю, — наконец сказал он. — Я сам себя не понимаю.
Как выяснилось, Блэйк привез ее в Хардинг-Хаус, а вовсе не к себе домой. Хардинг-Хаус был тем местом, где Виолетте хотелось быть менее всего.
Талли провел девушку на третий этаж. Открыв дверь, она замерла на пороге комнаты для гостей. В просторной бело-малиновой комнате царила четырехместная кровать, задрапированная бело-малиновым атласом. Пол был покрыт алым ковром. Напротив мраморного камина, выполненного в бело-золотых тонах, стояли кресла и диван с малиново-белой обивкой.
— Если вам что-то понадобится, — важно сказал Талли, — позвоните в колокольчик, и горничная тотчас придет. Хардинги обедают в семь.
Виолетта молча кивнула. Она довольно быстро сообразила, что ей не следует присоединяться к Хардингам во время еды — она должна вызывать у них ненависть.
— Леди Гудвин, могу ли я что-нибудь для вас сделать? — услужливо спросил Талли. — Не хотите ли прохладительных напитков? Скажите, вы уже успели пообедать?
"Самозванка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Самозванка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Самозванка" друзьям в соцсетях.