— Если я правильно поняла, Санта уже получил два образования? — вступила в разговор Кристина.

Санта рассмеялся:

— У тебя превратное представление об итальянском темпераменте. Учился я в Европе, но очень жадно и беспорядочно. Скоро мне исполнится тридцать три — возраст Христа. И все, что я имею — две степени бакалавра, одну хорошую профессию и один незавершенный научный труд на степень магистра. Это уже в Америке. И в мае у меня защита. Прошу пожаловать в Санта-Барбару.

— И о чем ты писал на этот раз? — спросила Паола с явной гордостью, не скрываемой насмешливым тоном.

— Сегодня вечером я решу, стоит ли переделывать мои исследования. Это скорее даже наблюдения по социальной психологии. В которой я, кажется, только теперь начинаю что-то смыслить.

…Санта не хотел, чтобы женщины вышли в придорожное кафе, размяться и перекусить.

— Я принесу в машину все необходимое. Кристине не стоит высовываться, — сказал он, припарковав «фиат» подальше от стоянки.

— Но, дорогой, нам же надо хотя бы навестить туалетную комнату, — возразила Паола и, подхватив под руку нерешительно мнущуюся Кристину, направилась к маленькому павильончику с надписью «Cabinetto donne».

У вернувшейся из туалета Кристины дрожали побледневшие губы. Она натянула косынку до самых глаз и попросила Санту:

— Давай отъедем чуть подальше. Паола нас найдет.

— Прекрати паниковать, детка. Я давно видел эти картинки. Кстати, ужасная работа. На обложке журнала ты выглядела лучше.

Паола даже заикалась от страха:

— Там, там… прямо у зеркала… фотография Кристины!

— С надписью: розыск опасной преступницы! — помог ей договорить Санта. — Вот вам пример из социальной психологии: толпа могла бы растерзать совершенно невинного человека. Только потому, что некий чиновник, синьор Курбе, был недостаточно профессионален. Или скорее попросту подкуплен… Перестаньте нагонять страх, милые дамы. Мы скоро приедем. Жар-птица истины в наших руках.

…У главных ворот въезда на виллу «Тразименто» предупрежденный о визите караульный пропустил машину. Правда, заглянув в автомобиль, он явно удивился и тут же кинулся к телефону.

Были удивлены и дамы, когда Санта свернул в сторону от великолепного, но как будто нежилого, дома. Миновав разбегающиеся от особняка аллеи, машина въехала в лес.

— Куда мы направляемся? — недоумевала Паола. — Разве Антонелли затеял пикник?

— Стефано назначил мне встречу в охотничьем домике. Видимо, из соображений конспирации. Это совсем недалеко, в укромном уголке усадьбы. К тому же он не мог предвидеть, что со мной прибудут дамы. Жаль, сюрприза не получится — этот парень из охраны уже успел предупредить хозяина, что к нему нагрянула целая куча гостей. А мне так хотелось порадовать Стефано вашим обществом!

Кристина издали узнала домик с высокой крышей. Было так же темно, как в ту ночь. Так же накрапывал дождь. Только клены стояли голые, сбросив листву, а оконце казалось темным, закрытое глухими ставнями. Единственный фонарь над тяжелой дверью подрагивал на ветру.

— Что за странное место выбрал для встречи Стефано, — пробормотала Паола, выходя из машины. — По-моему, дом пуст, ты ничего не перепутал, Романо?

5

Дверь домика тут же отворилась, звякнув колокольчиком. В светлом прямоугольнике выросла знакомая фигура Антонелли.

— Рад приветствовать дорогих гостей! Простите, не готов к визиту дам. Но люблю сюрпризы. Паола, твое появление — настоящий подарок. Не говоря уже, что Кристи для меня — всегда чудо! — Стефано прижал к груди девушку, в его глазах блеснула радость. — Я получил плохое сообщение от своего приятеля Парфюмо… Не чаял увидеть тебя живой, детка… Ах, старый пройдоха… Он уверил меня, что ты пропала!

Антонелли, отстранив Кристину, внимательно присматривался к ней:

— Все в порядке, девочка?

— Стефано, все правда — мне много пришлось пережить. Какие-то бандиты выследили меня…

— Полиция? Они иногда устраивают карнавал.

— Нет, это была не полиция, Стефано. — Санта шагнул вперед, оглядывая комнату. — Ты один? Мы можем присесть?

— Я могу отвезти вас в дом, но, боюсь, его еще недостаточно протопили. Слуги узнали о моем приезде только утром. Да я и не собирался останавливаться здесь — лишь взять кое-какие бумаги и вещи… Твой звонок заставил меня задержаться… Если бы ты предупредил, что будешь не один, мы встретились бы в Риме, зачем было делать такой крюк?.. Теперь моим гостьям придется терпеть голод и холод… Вино, фрукты, сыр, холодное мясо — все, что есть здесь, к вашим услугам. Думаю, вы сильно проголодались, путь-то немалый.

Услышав нотки настороженности в голосе Стефано, Паола сказала:

— Я понимаю, ты удивлен и озадачен, к чему бы наш визит! Не дети, чтобы играть в сюрпризы. — Она тяжело опустилась в низкое кресло у камина. — Мы торопились посоветоваться с тобой, кое-что обсудить… Везде красуются фотографии Кристины. «Преступница», такой ужас! И Санту подозревают. Ведь Вествуд обвинил его?

— Кто тебе это сказал, Паола? Элмер лишь утверждал, что нападающим был скорее всего мужчина. Черноволосый мужчина. В маске Санта-Клауса. — Антонелли достал бокалы и наполнил их темным вином. — Выпьем за счастливую встречу! Пусть почаще случаются такие сюрпризы!

— Постой, постой! Но почему ты решил, что убийцей был я? — возмутился Санта.

— Не возражаешь, если мы выпьем без церемоний, попросту? Ведь это не званый ужин. Дамам не повредит глоток вина.

— Вот видите, как все просто! В детстве я наряжался Санта-Клаусом, у меня редчайший для итальянца цвет волос. Неопровержимые улики! Брюнет в красном колпаке — это мог быть только я! — Санта нарочито раскланялся.

— Мне хотелось успокоить Кристину. Заверить, что мое расследование скоро завершится, и она будет оправдана, — смущенно сказал Антонелли. — Прости, мальчик, я был не в себе.

— И как на самом деле идут дела? Кого ты выследил, Стефано? — Санта, налив себе вина, сел. — Присаживайся, добрый друг, разговор, похоже, будет долгий.

— Я понимаю, тебе обидна даже такая оговорка, Романо. Ведь мы действительно были друзьями и партнерами… Мы делали одно дело, руководимые самыми благородными целями, — хотели вернуть реликвию в дорогую нам семью…

— Так где же она? Где эта реликвия? — наступал Санта, не поддержав мирный тон хозяина.

— Сынок, мы привыкли, что Стефано чуть ли не всесилен… Но мы не вправе требовать от него то, с чем не сумел справиться целый криминальный отдел Федеральной службы, — попыталась переменить тон беседы Паола. — Извини, Стефано, Романо сильно встревожен этой историей.

— А знаете, что мне сдуру сболтнул один человек? — Санта разглядывал свой бокал, любуясь отсветами камина в темном вине и выдерживая паузу.

Они ждали, чувствуя, что Санта собирается выбросить козырную карту. Он поставил бокал и подошел к Антонелли.

— Некий Парфюмо, владелец «Лиловой свиньи», бывший герой-антифашист, как ты сказал Кристине, наложил в штаны, когда я показал ему вот это. — В руке Санты блеснул пистолет. — Каждому из жителей окрестных деревень известно, что Парфюмо — трусливая свинья, продавшая немцам своих братьев. Ему тогда было шестнадцать, но он уже умел считать деньги. Парфюмо любезно сообщил мне под дулом пистолета, что девчонку, то есть Кристину, увез человек Дона Лиджо. И что совсем скоро с ней будет покончено… Расскажи нам, Стефано, кто такой этот Лиджо? Не однофамилец ли грозного Дона Лиджо — крестного отца мафиозного клана, сгоревшего два года назад в собственном автомобиле?

— Не знаю, Романо, что и подумать… Ты действительно пережил серьезное потрясение… Я понимаю… Эти странные обвинения, домыслы… Не лучше ли тебе немного отдохнуть? Возможно, в последние дни тебе пришлось трудно. Я не мог разыскать тебя. Что случилось, объясни толком!

Если Стефано и злился на Санту, то это было совсем незаметно. Скорее его мучила тревога за состояние молодого человека и огорчение тем, что неприятный эпизод разыгрался на глазах Паолы.

— Паола, дорогая, тебе совсем ни к чему эти сцены. Отправляйся в большой дом, я распорядился, чтобы начали топить спальни. Да и Кристина слишком утомлена для выслушивания непонятных дискуссий.

— Ну почему же, Стефано? Кристине довелось близко познакомиться с Рино Бронзато. И мне тоже. Мы подружились. Перед тем как скончаться на моих руках, Бронзовый Рино в слезах исповедался. И просил передать Дону Лиджо… Прошу прощения дам, я могу шепнуть это слово только на ухо самому адресату. — Глаза Санты сверкали, словно в горячке, на скулах выступил лихорадочный румянец.

Паола поднялась и взяла его за руки.

— Успокойся, сынок, у тебя жар. Это все от раны… Ты же видишь, Стефано, он бредит.

Антонелли печально улыбнулся и взял трубку телефона.

— Гвидо, десерт не отменяется. У меня трое гостей. Позаботься о дамах.

— Ну, раз ты, Паола, действительно не хочешь отдохнуть, а Кристина прекрасно ориентируется в происходящем и жаждет развлечений… я порадую дорогих гостей. — Стефано подошел к Санте. — Отдай оружие, мальчик. Стреляться с тобой на дуэли я не стану. И затевать перестрелку тебе не с кем — здесь вообще ни у кого нет оружия.

Он вывернул карманы и поднял руки, демонстрируя готовность к обыску.

— Молодец. А теперь мы немного повеселимся. — Стефано проследил, как Паола спрятала в своей сумочке отданный Сантой пистолет, и хлопнул в ладоши. — Прошу внимания, дамы и господа! Сейчас я представлю вам мою жену. Два дня назад Бербера Пьюзо стала моей супругой… Спускайся к нам, детка!

Деревянная лестница, ведущая на второй этаж, скрипнула, и на верхних ступеньках, представляя себя всеобщему обозрению, появилась Бэ-Бэ. Атласный пеньюар, отороченный мехом белоснежного песца, открывал длинную кружевную сорочку, едва сходящуюся на пышной груди.