— Саймон, — сказал он, приглушая голос, — откуда идут слухи, что тебя пошлют на Бельреми?
— От праздных болтунов.
— Значит, это неправда?
— Правда, но лучше не болтать об этом, Алан.
— Ты действительно готов направить свои силы против леди Маргарет де Бельреми?
— Да.
— Где Умфрэвилл потерпел неудачу, ты должен будешь поладить. Ты возьмешь город, Саймон?
— С Божьей помощью.
Алан еле слышно хмыкнул, шепча «Део Гратиас».
— Я тоже, конечно, пойду с тобой, — сказал он мечтательно. — Хотелось бы увидеть эту леди Маргарет.
Саймон улыбнулся:
— Если пойдешь со мной, будет не до шашней.
— Нет? Ты захватишь леди Маргарет для самого себя. Это и в самом деле будет победа.
— Хм! Жена-злючка? Благодарю.
За этим разговором они приблизились к месту, где расположился король, и прошли мимо нескольких рыцарей, которые приветствовали их.
— Мне поручено найти тебя, — сказал Алан. — Король хочет говорить с тобой. Где ты был?
— Вон там, на холме.
— Зачем?
— Подумать и отдохнуть. Душно мне в городе. Ты пойдешь со мной к королю?
— Да. Джеффри там и заверяет, что пойдет с тобой на Бельреми. Так что нашего полку прибудет еще на одного.
Они вошли в дом и поднялись по лестнице в апартаменты короля, где застали Джеффри Мэлвэллета и Гилберта Умфрэвилла. При виде входящего Саймона король заметно оживился:
— Сюда, сюда, мой Воин! Гилберт уже здесь.
Умфрэвилл шагнул навстречу Саймону и пожал ему руку.
— В отличие от меня ты будешь подобен Цезарю, Саймон, — сказал он. — Ты пойдешь на Бельреми, туда, куда я пришел и увидел, а ты еще и победишь.
— И ты бы победил, но слишком уж быстро с тобой договорились, — сказал Саймон.
Генрих рассмеялся, ставя подпись на листе пергамента, развернутом перед ним.
— Прислушайтесь к тому, что сказал мой Воин! Он винит меня в неудаче Умфрэвилла.
— Нет, сир, он не настолько неучтив, — поспешно вмешался Джеффри.
— Он совсем неучтив, — возразил Генрих, отодвинув от себя лист пергамента и обратив взгляд на Саймона. — Он правдив. Скажи мне, Саймон, это моя вина, что мы не взяли Бельреми?
— Да, вероятно. Правда, ни я, никто из моих людей ни разу не видел ее.
— Они видели ее в доспехах. Она сражалась в первых рядах своих солдат.
— Правда это или нет, не знаю. Но ее солдаты дерутся, как львы, — грустно признал Умфрэвилл. — Я встретился с ними только раз, когда они выступили против нас ночью. Тебе следует соблюдать осторожность, Саймон. Город так хорошо укреплен, что придется целый месяц штурмовать выступ внизу у стен. И припасов у них, кажется, вполне достаточно.
— Судя по тому, как загорелись у Саймона глаза, могу сказать, что дело это по нему, — пошутил Генрих.
— Да, сир, я вручу вам ключи от Бельреми.
— А я по этому случаю сочиню канцонетту, — сказал Алан. — Это будет второй Азенкур, с той лишь разницей, что с нами не будет там нашего короля.
— И ты идешь с Саймоном, мой Поэт? — спросил Генрих. — i Кто же будет услаждать мои уши своим пением?
Алан, вспыхнув, отбросил со лба свои кудри.
— Если Вашему Величеству будет угодно, я непременно должен буду оставаться при Саймоне, чтобы Маргарет Амазонка не похитила его сердца, — сказал он, кланяясь королю.
— Нет, женщина, которую Саймон возьмет в жены, будет скорее всего какая-нибудь плакса с заплетающимся от робости языком, — возразил Генрих. — Так это всегда и бывает.
— Это будет что-то вроде супружества орла с голубкой, сир, — сказал Гилберт. — Саймон вернется к вам покоренным созданием, готовым стелиться у ног гордой Амазонки.
— Я слышал, она красивая женщина, — сказал Генрих. — Хотел бы завоевать сердце такой женщины, а, Саймон?
— Нет, сир, лучше ее земли. Когда победим, пусть Алан ее очаровывает.
— Так вот зачем ты отнимаешь у меня моего Поэта! — расхохотался Генрих.
— А зачем же еще, сир? — улыбнулся Саймон. — Он не солдат и не полководец.
— Ну а Джеффри что будет делать?
— О, для Джеффри дел предостаточно, — спокойно сказал Саймон. — Куда пойдете вы, сир, когда покинете этот город?
— Назад, к Фале, мой Воин.
Саймон кивнул.
— Да, возьмите его, сир, это очень важно.
— Итак, если король берет Фале, Саймон возьмет Бельреми, — заметил Гилберт. — Кто скажет, чья задача будет потруднее?
— Я скажу, — отозвался Алан, садясь возле окна в стороне от остальных и повернувшись к собеседникам, широко улыбнулся сэру Гилберту Умфрэвиллу.
— Скажи, Мудрец, — шутливо-торжественно изрек король.
— Прошу прощения, сир, но взять Бельреми будет труднее.
— Почему, — нахмурился Джеффри.
— Потому что Фале обороняет де Мэн, а Бельреми — леди Маргарет.
Джеффри с сомнением покачал головой:
— Что ты имеешь в виду?
— Да, растолкуй мне эту загадку, — сказал Генрих.
— Это очень просто, сир. Фале отстаивает мужчина, а Бельреми — женщина. Я предпочел бы сражаться с мужчиной, а не с женщиной.
— С этой женщиной, — уточнил Гилберт. — Алан прав. Когда женщина защищается от неприятеля, она гораздо опаснее и неукротимее, чем мужчина. Однако эта женщина не знает Саймона!
— А Саймон не знает ее, — спокойно возразил Алан.
Глава II
Осада Бельреми
В середине октября 1417 года Саймон подошел к городу Бельреми с войском численностью полторы тысячи солдат. Авангардом командовал Джеффри Мэлвэллет, левым флангом Джон Холланд, граф Хантингдон, а правым — сам Саймон. С ним был и Алан Монтлис в роли начальника конницы. Два сквайра сопровождали лорда Бьювэллета — Седрик Гаунтри и Эдмунд Марнет. В арьергарде с осадными орудиями и провиантом находились лекари, священник и мастер-фортификатор Джон Тарбьюри.
Город Бельреми стоял на пологом склоне. Замок, казалось хмуро смотрит сверху вниз на подошедшее неприятельское войско. Серые стены города угрюмо высились впереди, готовые к яростному сопротивлению.
— Клянусь Богом, не нравится мне это место, — пробурчал Алан и покосился на Саймона.
Саймон пристально смотрел на город из-под нависших бровей и улыбался. Это была улыбка, похожая на оскал тигра, и Алан поежился, представив себе, что ожидает Бельреми.
— Джона Тарбери ко мне, — бросил Саймон через плече своим сквайрам. — Алан, передай Хантингдону приказ прикрыть западную сторону.
Через час войско под руководством Саймона приступило к работам по укреплению своих позиций. Его люди взялись за сооружение деревянных бараков, так как Саймон предвидел длительную осаду, а до наступления зимы оставалось не так уж много времени. Были вырыты траншеи и сооружены рвы, возникли частоколы для защиты войска. Когда дней через десять фортификационные работы завершились, лагерь мог служить надежной защитой для солдат и командиров.
Саймон через герольда передал осажденному городу требование сдаться, но леди Маргарет сразу же ответила, что в город он войдет, только перешагнув через ее труп. Саймон был не склонен к патетике и принял этот ответ равнодушно.
Началась осада Бельреми. Время от времени до Саймона доходили некоторые известия от короля. Саймон хорошо изучил военное искусство под руководством Генриха и строго следовал его указаниям. Это помогало ему во время осады избегать людских потерь, не считая только заболевших. Он ни разу не проявил нетерпения, в отличие от Джеффри Мэлвэллета, томившегося от скуки и бездействия. Как-то ночью, стоя с Саймоном возле его палатки, Джеффри прямо спросил Саймона, уж не стал ли он робким.
— Нет, — спокойно ответил Саймон. — Но безрассуднаяхрабрость здесь ни к чему, Джеффри.
Джеффри нетерпеливо передернул плечами.
— Мы, наверное, навсегда засели под этим городом? — спросил он. — Что пользы в твоих осадных орудиях? Стены Бельреми прочны, как гранит. Они смеются над твоими обстрелами. Говорю тебе, Саймон, это напрасная трата времени!
Саймон не спешил с ответом и даже не повернул головы в сторону своего единокровного брата.
— Какая польза в орудиях? — снова спросил Джеффри с раздражением.
— Та, что я могу ослабить укрепления неприятеля, а когда там начнется голод, ослабеют солдаты.
— А твои подкопы? Ты надеешься войти в город под землей?
— Возможно, — ответил Саймон.
— Будь я на твоем месте, я уже теперь бы начал штурм города всеми силами.
— Это я знаю, — сказал Саймон, улыбаясь в темноте. — Только я не так глуп, как ты.
Джеффри в ответ засмеялся и взял Саймона за руку:
— А это я знаю. Долго ли еще ждать, Холодное Сердце?
— Рождество ты встретишь в этом городе, — твердо сказал Саймон. — Даю тебе слово.
— Еще целый месяц!
— Нет, всего три недели. Не сердись, Джеффри. Я трезво оцениваю свои силы и возможности.
— О, в этом я не сомневаюсь! — тяжело вздохнул Джеффри. — Мои солдаты раздражены и ворчат.
— В таком случае пресеки их недовольство. Это было куда полезнее, чем хныкать у меня над ухом.
— У меня нет такой власти и такого влияния на них, как у тебя. Я могу повести их в бой и командовать ими в бою, но не могу держать их на привязи.
— Сможешь. Ничего другого тебе не остается, — Саймон говорил медленно, не глядя на Джеффри. — Не жалуйся сам, Джеффри, и тогда тебе легче будет обуздать и успокоить своих людей. И ты их успокоишь.
— Совсем, как ты сейчас меня?
— Совсем, как я сейчас тебя.
Наступило молчание. Первым его нарушил Джеффри.
— Ты прав, Саймон, — сказал он. — Я постараюсь подтянуть дисциплину.
"Саймон Холодное Сердце" отзывы
Отзывы читателей о книге "Саймон Холодное Сердце". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Саймон Холодное Сердце" друзьям в соцсетях.