брутально, но ещё и была напряжена.

– Ты в порядке?

– Лучше не бывает, – ответил он, тяжело дыша.

Я что, уделяла Саймону слишком мало внимания? Нет, конечно, такого не могло быть. Как

вообще кто-то сможет игнорировать такого прекрасно выглядящего парня? Но просто для

моей уверенности…

Почувствовав нарастающее возбуждение, я оттолкнулась от края джакузи и подплыла

ближе к Саймону, усаживаясь у него на коленях. Он обернул руки вокруг моей талии,

запустив пальцы под края моих купальных трусиков.

– Помнишь наше первое совместное джакузи, Долбёжник?

– Ещё бы. Ты была такой развратницей, – сказал он, уголки губ дрогнули в улыбке.

– Не спорю. Но и ты был разгорячённым и готовым, насколько мне помнится, – я закатила

глаза. И крутанула бёдрами. Что явно не осталось незамеченным. – До тех пор пока не

остановил мои знаки внимания.

– Ты даже не представляешь, как это было трудно.

– О, зато я знаю, каким твёрдым ты был, – рассмеялась я, почувствовав его окрепшую

плоть. Я обернулась, прижавшись спиной к его груди, и посмотрела через бухту. Городские

огни искрились в воде. С этой точки зрения я могла видеть и город, и его освещение,

отражающееся в волнах. Здесь было так спокойно, и я буду очень скучать по этому, когда

мы снова вернёмся жить в город.

Эти мысли заставили меня слегка напрячься, но я отбросила их. Затем глубоко вдохнула,

ощущая запах лавра и сосны, а также солёного морского воздуха, который всегда был

немного на заднем плане. Саймон отодвинул волосы с моих плеч, оставляя там след из

тёплых влажных поцелуев. Страсть была прекрасна, но вот эти мягкие и нежные

неторопливые прикосновения?

Они были просто великолепны.

– Так хорошо, – вздохнула я, поближе прислонившись спиной к нему.

– Согласен, – пробормотал Саймон напротив моей кожи, его руки тихонько поглаживали

мой живот.

– Я говорю о жизни здесь, в Саусалито, – посмеялась я, дрожа от прикосновений, пока его

поцелуи перешли к моей шее.

– Я понял, о чём ты говоришь, и я согласен, – ответил он, покусывая мочку уха. – Мне

сложно было представить, что я полюблю такую жизнь, но мне очень нравится здесь.

Очень уютно.

Я завизжала, от его прикосновений всё тело покрылось гусиной кожей.

– Что именно ты считаешь уютным? – хихикнула я.

– Тише, я пытаюсь соблазнить тебя, – приказал Саймон, поднимая мою руку и целуя её по

всей длине, как злодеи в ретро мультфильмах. – Ты скоро совсем растаешь в моих руках.

Тогда я смогу склонить тебя к развратным штучкам.

– В таком случае, продолжай, – я возобновила свои круговые движения бёдрами.

– Ничего себе, как ты легко сдаёшься.

– Ты только сейчас это понял? – со смехом произнесла я, мои движения стали активнее,

отчего вокруг поднялись брызги.

В ответ Саймон окунул меня под воду. Я всплыла, отплёвываясь и брызгаясь. Пока я

ворчала и вытирала лицо, он дёрнул за завязки моего бикини.

Я взглянула на Саймона в притворном удивлении.

– Посмотри, что ты наделал.

– Смотрю, – а затем он стал трогать. И потом много ещё чего делать для меня. Это были

распутные, облизывающие, посасывающие, кусающие и толкающиеся проявления любви.

И как же мне было хорошо.

Глава шестнадцатая

Я продолжила наслаждаться свободным временем и в воскресенье – мне отчаянно нужен

был выходной день. Можно было съездить в отель ««Клермонт»», чтобы одобрить

итоговый вариант штор и расположение карниза. Также нужно было самолично осмотреть

мраморную плитку в ванных комнатах, потому что по моему замыслу она должна быть

расположено вертикально. Я должна была утвердить, из какого именно куска

термообработанной древесины изготавливать табличку над лестничной площадкой, для

которой сейчас как раз продумывали дизайн. Мне следовало… я обязана была… В общем,

мне необходимо было отдохнуть от всего этого хоть немного. Что я и сделала.

Я выспалась, позавтракала яичницей сидя за столом вместо того, чтобы на ходу

проглотить тост, и затем отправилась на послеобеденную прогулку с Саймоном. У нас не

было никакого конечного пункта. Мы просто гуляли. Только я и он.

Мы прошлись вниз по главной дороге, остановились, чтобы купить кофе, а затем свернули

на неприметную тропинку через старинные ворота в парк и стали подниматься на холм.

Мы болтали во время прогулки, держась за руки. Саймон рассказывал мне о недавнем

телефонном разговоре с Тревором. Они теперь были всегда на связи после встречи

выпускников, а его жена действительно прислала мне поваренную книгу с автографом

самой Айна Гартен.

Она прикасалась к ней. Айна Гартен дотрагивалась до книги, которая сейчас лежит на

моей прикроватной тумбочке. Мне было интересно, прикасался ли к книге и её муж

Джеффри. Возможно, в тот день, когда она подписывала бесконечное число поваренных

книг, муж заглянул к ней в офис. Может быть, они болтали про розмарин и рулетики из

лобстеров (вы только представьте себе!), Джеффри похлопал Ину по руке, уставшей от

неоднократного написания имени. И вдруг их руки на короткий момент обе задержались

на поваренной книге, которая стала моей! Это ведь вполне могло произойти.

Мы с Саймоном притормозили на углу улицы, но я не совсем понимала, где именно. Тут и

там виднелся Тихий океан, но этого было не достаточно, чтобы сориентироваться.

– Где наш дом? – спросила я, оглядываясь назад. Не было хоть каких-то намёков на то, как

нам вернуться.

– Мы в нескольких кварталах от него. Думаю, что я свернул налево, хотя нам нужно было

направо. Не страшно, вряд ли мы забрели слишком далеко, – сказал Саймон, глядя по

сторонам. – Полагаю, нам сюда, – решил он. Мы пошли в выбранном направлении, и тут

зазвонил мой телефон. Я полезла в карман и выключила его.

– Не думаю, что видел подобное в последние несколько недель, – прокомментировал мой

поступок Саймон, и я печально улыбнулась.

– В понедельник я определённо почувствую весь груз вины от своего решения, но сегодня

я просто не могу думать ни о чём, связанном с работой. Моя голова буквально готова

лопнуть.

Саймон понимающе кивнул, крепче сжимая мою руку.

– Давай подумаем, что мы хотим сегодня на ужин – я определённо настроена приготовить

что-то самостоятельно. Как насчёт того, чтобы зайти на фермерский рынок, который ты

так облюбовал, и посмотреть, сможем ли мы найти там…

И пока я продолжала идти вперёд, Саймон вдруг остановился как вкопанный. Я потянула

его за руку.

– Эй. Ну ты чего, тормоз! Саймон, идём, – я щёлкнула пальцами у него перед лицом,

чтобы привлечь внимание. Он в это время смотрел на дом в конце улицы, частично

скрытый деревьями и целыми джунглями сорняков.

– Детка, посмотри на это.

– На что смотреть – на эту лачугу? Ну, дом выглядит очень заброшенным. Давай лучше

вернёмся к нашему разговору. Фермерский рынок, ужин – припоминаешь? – ответила я,

снова потянув Саймона вперёд. Но он оставался неподвижен и всё смотрел на

полуразрушенный дом.

– Нет, ты вглядись в этот дом. Разве тебе не любопытно?

– «Любопытно» – это явно не то слово, которое я бы использовала… – но он не дал мне

закончить мысль и потянул меня по направлению к дому. Во дворе которого стояла

табличка «На продажу».

Э-э… что?

– Ты ведь шутишь? – спросила я, волочась за Саймоном, пока он вёл меня по дорожке ко

входу. Мы подошли ближе, и я увидела, что, вероятно, когда-то это был очень хороший

дом. В викторианском стиле, но не вычурный. Облупившаяся краска придавала ему

печальный вид, но постройка сохранила чёткие линии и имела порядочный размер. Я

оглянулась на соседние дома этой улицы – все они выглядели превосходно, за ними явно

ухаживали. Почему же этот дом так забросили?

– Симпатичный, согласны? – обратился к нам голос, и мы обернулись. На соседнем

участке пожилая женщина смотрела на нас поверх газеты с крыльца своего дома.

– Э-э, вполне, – неуверенно ответила я, улыбаясь ей.

– Ну, по крайней мере, раньше он был симпатичным. Хотите увидеть изнутри? – спросила

она.

– О, нет, мы не… – начала я, но Саймон меня прервал.

– Да, мы с удовольствием, – сказал он.

– Милый, что ты делаешь? – прошептала я сквозь зубы, пока женщина доставала набор

ключей из кармана, после чего бросила их нам. Саймон поймал ключи налету и

поблагодарил.

– Никаких проблем, – ответила женщина. – Риэлтор показывал этот дом возможным

покупателям лишь пару раз, но у меня до сих пор сохранился набор ключей. Миссис

Шрусбери – она предыдущий владелец – переехала жить к дочери в Сакраменто. За

последние несколько лет дом поизносился, но у него по-прежнему есть хороший

потенциал, – сказала она и вернулась к своей газете.

«Хороший потенциал»? Я мысленно фыркнула. Кто-то явно пересмотрел передач про

ремонт…

– Ты совсем с ума сошёл? – тихо спросила я у Саймона, пока мы подходили к двери.

Уклоняясь от зарослей травы и прутьев, мы ступили на крыльцо.

– Даже и не знаю. Просто хочу увидеть дом изнутри. А тебе разве не интересно? – спросил