— Так красиво или нет? — нетерпеливо повторила свой вопрос Эверилл.
— Было красиво, — спокойно ответил Кейд. — А если теперь это не так, то будет так снова.
Эверилл подняла голову и с любопытством посмотрела на мужа, но, прежде чем успела спросить, что он имеет в виду, он сказал:
— Мы все увидим очень скоро. Мы уезжаем в Стюарт послезавтра.
— Что? — пискнула Эверилл, приподнялась и с изумлением посмотрела на Кейда.
— Мои родичи не вернулись с данным им поручением. Я должен выяснить почему.
— Вот как.
Она нахмурилась и внезапно окинула взглядом комнату.
Без сомнения, она обдумывает, что нужно будет уложить и взять с собой, решил Кейд, и, полагая, что жена попросит по меньшей мере три дня, чтобы управиться, сказал:
— Я бы поехал и завтра, но мне не хочется, чтобы ты ехала верхом, пока у тебя не пройдет боль. Я даю тебе время оправиться. Мы возьмем только самое нужное. Остальное нам пришлют позже.
— Вот как? — Она вспыхнула, но прошептала: — Ты очень внимателен, муж. Спасибо.
— Ладно, — вздохнул Кейд. — А теперь спи. Тебе понадобятся силы, чтобы собраться и доехать до замка.
Эверилл улыбнулась и снова положила голову ему на грудь. Потом тихо вздохнула, повертелась рядом с ним, устраиваясь поудобнее, и закрыла глаза.
Кейд смотрел на нее до тех пор, пока ее дыхание не стало медленным и ровным, пока не стало ясно, что она уснула. Только тогда он рискнул едва заметно улыбнуться, вспомнив, как она «доставляла ему удовольствие».
Его маленькая женушка могла не понимать, что делает, но она пыталась сделать ему приятное, и это было хорошо само по себе. Потом он научит, как делать это правильно… и придумает, как заставить не говорить ему комплименты.
Самая большая и красивая штуковина в Англии?
Кейд тихо усмехнулся, закрыл глаза и уснул.
Глава 9
— Ой, вода-то какая холодная!
Эверилл слегка улыбнулась на сетования Бесс, но ничего не сказала. Она была занята — смывала с себя пыль и грязь после целого дня пути. То был первый ночлег на их пути в ее новый дом, и поездка показалась Эверилл долгой и крайне утомительной. Ведь большую часть жизни она провела в Мортани и не привыкла к путешествиям, да еще и не выспалась как следует вчера ночью. Она проработала вечером допоздна, разбирая и укладывая вещи, решая, что возьмет с собой, а что ей пришлют позже, и покончила с этим занятием, только когда в комнату вошел Кейд и услал Бесс.
Служанка возражала, говоря, что должна приготовить Эверилл ко сну, но он сказал сердито, что сам обо всем позаботится, и проводил старуху до двери. А потом помог жене раздеться, причем сделал это с такой легкостью, будто давно состоял в горничных у знатной дамы. Эверилл оставалось лишь только удивляться, где это он научился так ловко раздевать женщин. И только когда он покончил с этим и они улеглись в постель, Эверилл поняла, что это простое занятие взволновало мужа.
Вспомнив и оценив его намерения дать ей оправиться перед их путешествием, она робко предложила снова сделать ему приятное. Кейд широко раскрыл глаза — ей показалось, что от удивления, — но тут же замотал головой, сказав еще раз, что даст ей возможность оправиться до того, как они пустятся в путь.
Эверилл не совсем поняла, как может ей повредить, если она будет делать ему приятное, но потом решила, что после этого он не устоит перед желанием ласкать ее и поэтому не хочет рисковать.
Кейд — самый внимательный и добрый муж на свете, подумала Эверилл, уютно устроившись рядом с ним, и задремала.
Кейд действительно был любящим мужем. Его слова бывали порой скудны, тон бывал грубоват, но он очень заботился о том, чтобы ей было хорошо сегодня во время путешествия: сажал ее на свою лошадь, когда она начала засыпать в седле, старался, чтобы она хорошо поела и попила, когда они прервали путешествие. Сам отводил ее в сторонку оправиться каждый раз, когда они останавливались в дороге, а сейчас привел к реке ополоснуться. Эверилл думала, что лучшего мужа и пожелать нельзя.
Взрыв мужского смеха заставил ее с любопытством посмотреть вправо. Кейд и Уилл купались как раз за излучиной реки. Из-за этой излучины Эверилл не могла их видеть, но ей было спокойнее, когда она знала, что всегда может их позвать.
— С меня хватит, миледи. Вода очень холодна! Я выхожу, — заявила Бесс, направившись к берегу.
— Я тоже выхожу, — неохотно отозвалась Эверилл и быстро окунулась с головой в воду, чтобы смыть мыло с волос и тела.
Когда она вынырнула на поверхность, Бесс уже вышла из воды и вытиралась одним из тех полотенец, которые принесла с собой. Отжав волосы, Эверилл взяла из руки Бесс чистое полотенце, вытерлась и стала одеваться.
Они были готовы и как раз собирали влажные полотенца, чтобы идти к лагерю, когда на краю поляны появился Кейд. За ним следом шел Уилл.
Поскольку родичи Кейда, отправленные им с вестями в Стюарт, так и не вернулись, брат настоял на том, чтобы проводить их с небольшим отрядом людей Мортаня. По крайней мере такое объяснение дали Эверилл Кейд и Уилл, но она понимала, что дело не только в этом. У этих двоих хватило ума, сидя за столом, обсуждать состояние Стюарта и намерения Кейда попросить своего отца передать бразды правления ему, Кейду. Впрочем, глупость состояла не в том, что они обсуждали эти вещи, сколько в том, что они полагали, будто их никто не услышит и не расскажет об этом разговоре всем и каждому. Бесс услышала, ясное дело, и сообщила Эверилл. И теперь она ехала в свой новый дом не в таком неведении, как надеялись Кейд и Уилл.
Эверилл понимала, что брат и муж просто не хотят тревожить ее, но на самом деле ее немного обижало, что они считают ее слабой и изнеженной. Подумали ли они о том, что она может помочь при создавшемся положении? Она сильно в этом сомневалась и надеялась, что, как только они прибудут на место, покажет им, как они ошибались.
— Давай, Бесс, я провожу тебя до лагеря, — сказал Уилл и взял ее за руку, в то время как Кейд направился прямиком к Эверилл.
Служанка бросила взгляд в сторону своей госпожи, но Эверилл, судя по всему, не могла отвести глаз от мужа. Она улыбнулась мужу, отступила на шаг и оказалась прижатой к дереву.
Это движение заставило Кейда нахмуриться и остановиться.
— Ты что, боишься меня?
— Н-нет, — ответила она и нахмурилась, потому что заикание выдало ее ложь.
Поняв, как глупо она себя ведет, Эверилл заставила себя шагнуть навстречу мужу. Ее грудь почти коснулась его груди, и почему-то это вызвало улыбку у Кейда.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.
Эверилл смущенно моргнула, услышав этот вопрос. Она не понимала, почему муж задал его. Может, она бледная или осунулась? Хмурясь от такой возможности, она вежливо ответила:
— Прекрасно. А ты?
Кейд усмехнулся, но объяснил:
— Я имел в виду — не повредило ли тебе сегодняшнее путешествие? Тебе все еще больно после моих ласк?
— О-о нет! — ответила Эверилл, заливаясь краской.
— Это хорошо, — сказал он и поцеловал ее.
Эверилл хотя и удивилась, но сразу же отозвалась на поцелуй, обхватила голову мужа руками, призывно раскрыла губы и прижалась к нему всем телом. Он обнял ее и привлек к себе. Эверилл казалось, что прошла целая вечность с тех пор, как муж целовал ее в последний раз, хотя с тех пор прошло всего лишь несколько мгновений.
С последнего поцелуя то есть. На самом деле Кейд целовал ее по нескольку раз в день — и когда они проснулись утром, и когда снова сажал ее в седло, да еще всякий раз, когда они делали остановку. Наиболее пылко он поцеловал ее перед тем, как они с Бесс пошли купаться. Поэтому было вполне естественно ожидать, что на этот раз будет то же самое — глубокий, страстный поцелуй, после которого он отведет ее в лагерь. Но вместо этого Кейд начал гладить ее спину, а потом легонько подтолкнул и прижал к стволу дерева. Он стал ласкать ее грудь, и Эверилл застонала и выгнулась ему навстречу.
В ответ на это Кейд прижался к ней бедрами, стянул с плеч платье и рубашку и обнажил грудь. Эверилл почувствовала, как свежий воздух коснулся ее сосков, а потом Кейд опустил голову и стал ласкать соски губами.
Вдруг Эверилл услышала, как что-то просвистело у нее над головой.
Нахмурившись, она подняла голову, посмотрела вверх и ахнула, увидев, что из ствола дерева торчит стрела. Эверилл смутно сознавала, что Кейд тоже поднял голову, но неожиданно для нее он рывком потянул ее на землю и прижал своим телом.
Сначала Эверилл испугалась, что его ранило другой стрелой или даже оцарапало первой, но тут внезапный шум заставил ее повернуть голову — и она увидела нескольких солдат лорда Мортаня, которые выбежали из-за кустарника и окружили со всех сторон лужайку.
— Откуда прилетела стрела, милорд? — спросил один из солдат.
Кейд указал на противоположный берег реки, и несколько человек сразу же бросились к воде. Однако он позвал их обратно.
— Нет смысла переходить реку. Стрелявший будет уже далеко, когда вы окажетесь на том берегу, — заметил он.
Охрана постояла в нерешительности и неохотно повернула обратно к кустам, а Кейд поднялся и помог встать Эверилл.
— С тобой все в порядке? — спросил он, загораживая ее от мужчин и быстро помогая ей натянуть на плечи рубашку и платье.
— Да, милорд супруг, — прошептала Эверилл, чувствуя, что покраснела.
Кейд нахмурился и быстро, но нежно поцеловал ее. Потом спросил:
— Хочешь, я велю одному из солдат проводить тебя, или подождешь минутку, пока я поговорю с ними, а потом провожу тебя сам?
— Я подожду, — решила она.
Почему-то ее ответ заставил его улыбнуться, но улыбка быстро исчезла с лица. Он кивнул и отошел к солдатам, чтобы посоветоваться. Мгновение спустя он вернулся, взял Эверилл за руку и повел по тропинке через лес на большую поляну, где они устроили лагерь. По дороге Эверилл оглянулась и увидела, что два человека идут за ними, а остальные рассыпались по лесу.
"Рыжая проказница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Рыжая проказница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Рыжая проказница" друзьям в соцсетях.