Скрытый густыми зарослями шелковицы и смородины, Брэнд с дрожью слушал признание жены. Он поклялся себе провести остаток жизни, убеждая Бринну в своей любви. Наконец он повернулся к Вильгельму и кивнул.

Натянув до бровей капюшон черного плаща, герцог бесшумно проскользнул через кусты и смешался с людьми Колетт. Поскольку его появление осталось незамеченным, он спокойно уселся на упавшее дерево и срезал кинжалом толстую ветку. Через минуту другая фигура, такая же черная, с надвинутым капюшоном, словно тень, вышла на маленькую поляну.

– Будем ждать до утра, потом убьем ее и вернемся к королю Эдуарду, – мрачно сказала Колетт.

Возможно, Бринна права. Все идет не так, как они задумали. Клайд тоже прав насчет Вильгельма. Если этот ублюдок хоть в малой степени пострадает, норманны, конечно, вторгнутся в Англию. Но возможно, король все-таки наградит ее. Она скажет, что Брэнд убил свою жену, и когда эта весть дойдет до саксонской знати, результат окажется тем же. Брэнд умрет, король получит свою землю, она – свою.

С рычанием, более подходящим дикому зверю, чем ангелу, Колетт пинком швырнула в огонь кусок земли. Взвились языки пламени, бросая пляшущие тени на стволы деревьев, на покрытую опавшими листьями землю, на ее людей, которых стало больше на три человека.

– Я замерз, мне требуется женское тепло, – сказал Клайд, с ухмылкой взглянув на пленницу. – Я беру ее, Колетт, а если ты вздумаешь помешать, возьму и тебя… до того как убью.

– Он еще может появиться, Клайд. Почему бы тебе не обождать, чтоб он мог взглянуть на эту сцену? – Глаза Колетт угрожающе сверкнули.

– Нет, я совсем окоченел, – бросил через плечо рябой и потянулся к Бринне. – Я полагаю, что по размеру тебе очень подхожу. – Она попыталась ударить его ногой, почти дотянулась до его колена, но рябой увернулся. – А может, я просто разорву тебя на части?

За ним возникла тень. Вильгельм отбросил назад плащ, и на миг сверкнувший в лунном свете меч исчез в спине Клайда.

– А может, и нет, – сухо произнес герцог, пока рябой падал на землю.

Вильгельм перевел взгляд на Бринну, потом вдруг так резко повернулся, что складки плаща взметнулись, хлопнув его по ногам.

– Колетт! Ma cherie! – радостно воскликнул он, и лес вокруг него ожил. – Какая приятная встреча!

Капюшоны были отброшены назад, открыв знакомые лица, которые Колетт видела в замке. Понадобился один миг; чтобы немое удивление ее людей исчезло и при зловещем пламени костра сверкнули мечи.

Вильгельм почти незаметно сразил нападавшего, успев выдернуть меч и вытереть лезвие о плащ трупа до того, как он упал на землю. Герцог столь же быстро вложил меч в ножны, удовлетворенно окинул взглядом поле битвы и повернулся к Бринне.

– Ты не пострадала? – Он достал из левого сапога кинжал и разрезал ее веревки.

– Нет. – Бринна обняла его за шею, прижалась к нему. Грубый норманнский воин с осторожной нежностью держал ее в объятиях, и его вздох облегчения скорее походил на стон.

– Слава Всевышнему.

– Данте жив?

– Oui. Когда мы оставили его, все твои служанки ухаживали за ним, словно три влюбленные жены.

– А где Брэнд? – спросила она, когда Вильгельм отпустил ее.

Герцог закутал Бринну в свой плащ и указал на тень, буквально летавшую по маленькой поляне:

– Он здесь. Его меч пролил больше всего крови. Черт, он же беспощадный ублюдок, верно? – Герцог притворился испуганным, но широкая улыбка не оставляла сомнений в том, что он думает о любимом друге.

Бринна, восторженно распахнув глаза, смотрела на мужа. Его меч сверкал, рассекая воздух, разбрызгивая кровь во все стороны. Если б его ярость не была столь устрашающей, он бы вызывал только восхищение. И хотя врагам он казался ожившим кошмаром, для Бринны он был захватывающе прекрасным.

– Я обучал, – с гордостью произнес Вильгельм. Рядом с могучим герцогом она чувствовала себя в полной безопасности.

– А вы не считаете, что должны сражаться вместе с ним?

– Да тут почти никого не осталось, – возразил герцог, махнув в сторону поляны.

Бринна показала на Колетт, готовую уже вскочить на коня и бежать. Вильгельм ослепительно улыбнулся и покинул ее.

Лорд Ричард быстро вел к концу схватку с двумя оставшимися противниками, когда Брэнд опустил меч и отыскал глазами жену. Взгляд мгновенно смягчился, плечи расслабились, как будто один ее вид превращал его из свирепого льва в человека. Переступая через тела и ветви, он двинулся к ней, чтобы обнять, сказать ей, что любит ее больше жизни. Он был уже в двух шагах, когда из-за деревьев позади Бринны выпрыгнула тень и обхватила рукой ее горло. И в этой руке блестел кинжал. Меч Брэнда тотчас же оказался на уровне глаз.

– Отпусти ее, и я не разрежу тебя на куски, – пообещал он.

Голос опаснее любого оружия, выкованного в кузнице. Острие меча неподвижно. Лорд Ричард и остальные медленно подходили за спиной Бринны к противнику:

– Дайте мне лошадь и время бежать, или я убью ее, – сказал тот.

Молчание. Ни один мускул не дрогнул на лице Брэнда. Только глаза обжигали, словно языки пламени.

– Отпусти ее. Сейчас же, – процедил он сквозь зубы.

– Ну что ж, будь по сему. Она умрет.

Словно выпущенная из лука стрела, меч Брэнда рассек воздух и, пробив противнику горло, пригвоздил его к дереву.

Бринна медленно повернулась, увидела прямо у своего лица торчавшую рукоятку, посмотрела на мужа и потеряла сознание.


Первое, что ощутила Бринна, хогда пришла в себя, было тепло Брэнда. Она лежала на коленях мужа, его рука гладила ее волосы так нежно, словно она была для него дороже всего на свете. Увидев, что Бринна открыла глаза, он улыбнулся ей, потом нахмурился.

– Прости, я напугал тебя. Но меч ни в коем случае тебя не коснулся бы, – прошептал Брэнд.

Она погладила небритый подбородок мужа. Он смотрел на нее с любовью, о которой она так долго мечтала. Его небесного цвета глаза говорили ей о страхе потерять любимую, о безмерной радости, что этого не случилось. О мужском желании защитить ее не потому, что она принадлежит ему, а потому, что он не представляет себе жизни без нее.

– Я знаю. Ты никогда бы не позволил ему обидеть меня, Брэнд, – тихо сказала она.

– Но я сам обидел тебя, Бринна. Я не хотел этого.

– Брэнд…

– Non, – успокоил он. – Поцелуй меня и позволь отдать тебе мое сердце. – Он прикоснулся губами к ее улыбке. – Я люблю тебя, Бринна.

Глава 25

Вильгельм мерил шагами маленькую поляну, волоча за собой Колетт и ожидая, когда Бринна закончит обнимать своего отца.

– Черт, я сейчас окоченею! – нетерпеливо воскликнул норманнский рыцарь, бросив недовольный взгляд на Брэнда. – Ни один волос не упал с ее головы. Может, уже поедем?

Брэнд засмеялся и направился к Вильгельму. По пути он достаточно громко, чтоб услышал друг, пробормотал:

– Как ты собираешься жить в этой стране, если когда-нибудь завоюешь ее, хнычущее дитя?

Вильгельм собрался ему ответить, но его прервала тихая мольба Колетт:

– Что вы намерены со мной сделать?

Бринна подошла к мужу, который сразу обнял ее, и, поймав взгляд Колетт, обратилась к герцогу:

– Милорд, известно ли вам, что эта женщина любит только власть, какую имеет над мужчинами ее красота? – Бринна одарила его смертоносной улыбкой. – Как вы полагаете, что могло бы дать ей власть над вами, Вильгельм Завоеватель?

Герцог с нечестивой ухмылкой смерил Колетт де Марсон оценивающим мужским взглядом.

– Я полагаю, мне понадобится немало времени, чтобы это выяснить. Но я готов к любым испытаниям.

Бринна снова оглядела его необъятную мускулистую фигуру, посмотрела в холодные стального цвета глаза.

– Колетт, – с невольной дрожью сказала она, – теперь мне по-настоящему жаль тебя.

По знаку Вильгельма один из рыцарей подхватил вопящую, брыкающуюся Колетт и, будто военный трофей, небрежно кинул на седло герцога.

Сделав герцогу реверанс, Бринна повернулась, чтобы покинуть с мужем поляну. Брэнд даже не пытался скрыть восхищение ее поведением.

– Постойте! – Вильгельм шагнул к ним и с любовью взял Бринну за руку. – Ты уверена, что не… пострадала от кого-нибудь из этих ублюдков?

Бринна улыбнулась и поцеловала его в щеку.

– Уверена.

– Хорошо. – Герцог вздохнул, потом гордо пожал широченными плечами. – Знаешь, мне понравилось, как ты меня назвала. Вильгельм Завоеватель. Это мне идет, верно?

– Конечно, потому я так и сказала.

Громкий смех герцога эхом разнесся по темному лесу. Вильгельм обнял ее за шею, чуть не опрокинув на землю.

– Леди, мир стал намного ярче для меня, потому что в нем есть ты.

– Благодарю, – искренне ответила Бринна, зная, что этот человек навсегда останется ее другом. – Мой король, – прибавила она и лукаво подмигнула.

– Король? – передразнил Брэнд. – Моя жена знает нечто такое, о чем неизвестно остальной Англии?

– Non, – с детской невинностью ответил Вильгельм. – Я же всегда говорил тебе, что когда-нибудь буду править Англией, разве нет?

Брэнд кивнул, не заметив скрытый взгляд, которым обменялись его лучший друг и жена. Он хотел поскорее отвезти ее домой в Эверлох и начать совместную жизнь, пусть знать сражается за свои земли, у него есть более приятные обязанности.

– Поедем домой и сделаем наследников, – прошептал он ей на ухо.

Потом вскочил в седло и посадил Бринну к себе на колени. Его руки сжали ее талию, когда он взял поводья.

– Ты что, действительно сомневалась, что я приеду за тобой? – спросил он, выезжая с поляны.

– Ни секунды. – Бринна крепче прижала к себе руки мужа.

Свет луны, низко висевшей над лесом, серебрил иней на голых ветвях. Справа блестело хрусталем озеро, и Бринна вспомнила прекрасного Тритона, в которого тогда влюбилась.

– Брэнд?

Он тихо простонал в ответ, наслаждаясь ее запахом.