— Нет! Нет! Не смейте! Я убью вас… Он разразился гоготом:
— Девка — огонь, настоящая сучка! Все к лучшему. Ну, убей меня, шлюха! И как же ты собираешься это сделать?
Он дотянулся до столба, подтянул веревку так, что у нее в руках хрустнули суставы, и снова засмеялся.
Подошел Джо; он показался ей не таким испорченным, как Хорек, и более опрятным, хотя и его одежда была разодрана в клочья. Это был пожилой человек, высокого роста, бледный и, по всей видимости, недовольный происходящим.
Ондайн набрала полную грудь воздуха и завизжала изо всех сил, так что могли лопнуть барабанные перепонки.
— Оставь ее, дурак! — скомандовал Джо.
Хорек пробормотал что-то и прижался к ней. Она задыхалась от его зловонного дыхания и боролась с подступавшей дурнотой. Если он посмеет коснуться ее своим поганым ртом, она упадет в обморок.
Ее руки связаны, но ноги свободны! — сообразила она и, подтянув колени, ударила Хорька в пах.
Он взвыл и согнулся пополам:
— Ах ты, шлюха! Благородная! Думает, она слишком хороша для простого человека! Может, да, миледи, а может, нет! А вдруг я решу — черт с ним, с этим золотом! — и тогда ты еще не так закричишь. Я…
Ондайн брыкнулась, пытаясь еще раз попасть в Хорька, готового уже на нее броситься. Но в этот миг Джо поймал его за руку и оттащил прочь.
— Оставь ее, черт тебя побери! Оставь се сейчас же! В золоте есть и моя часть, и часть капитана! Ты собираешься лишить нас заработанных денег!
Он со злостью ударил Хорька. Тот выругался и вышел из каюты.
— Где я? — спросила Ондайн у Джо. — О каком золоте вы говорите? Освободите меня, и я обещаю сделать вас по-настоящему богатым!
Джо молча подошел к столу и затем вернулся к ней.
— Пожалуйста! Я графиня Северной Ламбрии! Я могу…
— Теперь ты всего лишь игрушка, забава для очень богатого человека, дорогая, — сказал Джо, слегка вздохнув.
Ондайн замерла от страха, когда увидела в его руках намоченную тряпицу.
— Нет! — закричала она.
— Ах, хлопотное это дело! — сказал он без выражения. — Очень хлопотное!
Она извивалась, выворачивалась и брыкалась, но ничто не помогло. Джо связал ее ноги, ворча, что ему приходится это делать.
Тряпица закрыла ее лицо. Ондайн вздохнула и почувствовала, что снова наступает темнота.
Глава 19
Услышав крик Анны, Уорик вздрогнул и инстинктивно вытащил меч, готовясь ринуться в бой. Для человека, привыкшего к постоянной опасности за время долгого служения королю, это было так же естественно, как дыхание.
Но все, что последовало за этим, казалось Уорику полным безумием. Он с ужасом понял, что, привлеченный криком Анны, не заметил, как исчезла Ондайн. Уорик бросился в толпу, выкрикивая ее имя.
Молодая девушка, продававшая сладости, сказала, что видела грума, тащившего невероятно тяжелый тюк от большого дуба к дороге. Уорик и Юстин, который следовал за ним по пятам, бросились туда. Сконфуженный Джек подтвердил, что недавно проехала какая-то телега, везшая огромный тюк. Люди, сидевшие в ней, судя по разговору, направлялись к гавани. Джек запомнил название корабля — «Марианна».
Уорик, побледневший и онемевший от ужаса, был готов броситься в погоню в ту же секунду, но Юстин убедил его подождать, пока к ним присоединится всегда готовый к приключениям Букингем с дюжиной отчаянных сорвиголов.
Хардгрсйв поддерживал Анну, делая вид, что успокаивает ее.
— Ты должен скакать вместе с ними! — шепнула ему Анна. Хардгрейв, не такой изощренный интриган, как леди Фентон, возмутился:
— Я?! Послушайте, леди, если эти грязные свиньи, которым мы заплатили, узнают мою физиономию…
Она зашикала:
— Тсс! Тебя видел только один из них — капитан судна. Именно поэтому ты должен ехать! Если Уорик обнаружит повозку, он остановит ее и будет держать до тех пор, пока кто-нибудь не признается в своей вине! Тогда он вычислит и нас! Тебя знает только капитан, но он должен умереть в сражении!
Или вы, виконт, хотите, чтобы мы оба оказались в Тауэре? Или, того хуже, вы желаете еще раз сразиться с Уориком? Правда, на этот раз без присутствия короля, который в опасный момент попросит вас вложить клинки в ножны?
— В любом случае я встречусь с ним в сражении еще раз, — сказал горько Хардгрейв.
— Пожалуйста, но я не согласна провести остаток дней в Тауэре, пока вы будете гоняться за славной смертью в бою! Вперед! В прошлый раз вы проиграли сражение, но еще можно наверстать упущенное. Идите!
Уорик и его отряд летели со скоростью ветра.
Они оставили город и мчались по дороге, мимо тенистых рощ и долин, богатых и покрытых зеленью круглых холмов, минуя стада овец и поля пшеницы.
Уорик дрожал от слепой ярости. Ему удалось вырвать девушку из рук палача, но сейчас, похоже, он рискует потерять ее навеки. Будь он не так высокомерен, он сразу бы оценил ее несравненную красоту и смелость, угадал в ней волшебницу, способную околдовать самого сильного мужчину и похитить его сердце… Господи, как же он любил ее!
Эта любовь ослепляла его, лишая рассудка. Если бы не Юстин и Букингем, Уорик в бешенстве совершил бы не одно убийство! Нет, он должен взять себя в руки! В битвах он всегда проявлял хладнокровие, расчетливость и храбрость. Но эта любовь! Она сломала его, сделала уязвимым. Его сердце сжималось от страха за судьбу Ондайн. Господи, как все это могло произойти?! Он был бы счастлив положить за нее свою жизнь, но может оказаться, что этого недостаточно для ее спасения. Если… О Боже! Никаких «если»! Когда он отыщет Ондайн, то тут же отправит ее в колонию. Почему он не сделал этого раньше? Ее жизнь всегда будет под угрозой, пока она носит имя Четхэма, и если этой драгоценной жизнью когда-либо придется поплатиться, его собственная потеряет всякий смысл.
— Уорик, смотри! Вон туда! Я вижу ее! «Марианну»! — крикнул Юстин. — Третья с края; пришвартована между рыболовными судами. Моряки, кажется, отдают концы!
Так и есть! Уорик увидел моряков, двигавшихся по палубе. Судя по всему, корабль выходил из доков.
— Вперед! — крикнул Букингем, и пришпоренные лошади понеслись бешеным галопом. Отряд всадников ворвался в городок. Лошади громыхали копытами по булыжникам мостовой, распугивая прохожих, которые с криком разбегались в разные стороны. Опрокинулась повозка с овощами и фруктами. Бешено лаяли собаки. Обыватели, застигнутые врасплох посреди дня за привычными дневными делами, со страхом и недоумением выглядывали из своих домов.
Сердце Уорика гулко стучало. Он ни на что не обращал внимания и думал только о том, чтобы добраться до «Марианны», прежде чем она успеет отчалить от берега.
Он резко дернул поводья и выскочил из седла, не дожидаясь, пока лошадь перейдет на спокойный шаг. Краем глаза он видел Хардгрейва, который скакал рядом и, очевидно, собирался принять участие в предстоящем сражении.
Юстин закричал:
— Стойте! Эй, вы, на «Марианне»! Подождите! Именем короля, остановитесь! Капитан корабля, приказываю вам остановиться!
— Остановиться? Никогда!
Капитан, высокий парень с черной повязкой на левом глазу, грязной бородой и дьявольской усмешкой, обнажил меч.
— Эй, парни! Да здесь чертова дюжина щеголей! Но у нас два очка вперед! Надо же, именем короля! А ну-ка достаньте нас, если можете, джентльмены! Эй, парни, отдавайте концы! Наверное, господа не прочь искупаться!
Команда удесятерила свои усилия. Моряки бросились разбирать оставшиеся снасти, но поздно: Уорик прыгнул на борт корабля, и его друзья последовали его примеру. Их встретили выстрелами пистолей. Однако малочисленные, но превосходящие моряков в боевой сноровке кавалеры атаковали, как разящие ангелы Господни. Уорик с одного удара уложил первого нападавшего и заметил, что капитан судна сражается с Хардгрейвом. Однако Уорику показалось, что их бой больше походит на деловые переговоры. Но он не мог долго останавливать на них свое внимание. Молодой беззубый парень, приземистый и мускулистый, с отсутствующей мочкой на левом ухе, подбежал к Уорику. Тот отступил, резко взмахнул шпагой и проткнул его, готовый встретить следующего нападающего. Тела убитых и раненых моряков, или, скорее, пиратов, валялись по всей палубе. Букингем, раненный в плечо, продолжал сражаться. Юстин вступил в бой с двумя мерзавцами, и Уорик поспешил ему на помощь.
— Брат! — засмеялся Юстин, разгоряченный боем. — И ты еще обвинял меня!
— Уж лучше понапрасну обвинять, чем похоронить! — отозвался Уорик, повергнув противника ниц и принуждая его просить о помиловании. Графу не хотелось зря проливать кровь… Он искал только свою жену.
— Смелее! — подзадорил его Юстин. Букингем, поддерживая поврежденную руку, но улыбаясь, подошел к ним. Юстин, оглядывая поле боя, широко ухмыльнулся: — Иначе как чисткой свинарника все это не назовешь!
— Ищи свою леди, — сказал Букингем, — а мы постараемся найти кого-нибудь, кто поможет нам пролить свет на это приключение!
Уорика не пришлось долго упрашивать.
Он увидел лестницу, ведущую вниз. Спертый запах подсказал ему, что он находится около камбуза. Неожиданно перед ним возникли двое здоровенных парней, по всей видимости, не догадывавшихся, что битва наверху закончилась не в пользу команды корабля. Они преградили ему дорогу.
Уорик насмешливо приподнял бровь:
— Дайте пройти, джентльмены; ваши товарищи умирают, а с меня на сегодня достаточно крови.
Один рассмеялся:
— Нас двое, милорд!
— А если я убью одного, что тогда? — вежливо спросил Уорик, в свою очередь.
Шутник перестал смеяться и с визгом бросился на графа. Уорик даже не шевельнулся, но прищурил глаза и, рассчитав скорость его приближения, почти в ту же секунду, когда матрос готов был ринуться на него, поднял клинок.
Моряк напоролся на него и стал медленно оседать на пол. Второй сначала как завороженный смотрел на Уорика, а потом побежал по коридору и, юркнув в последнюю каюту, заперся там.
"Русалка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Русалка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Русалка" друзьям в соцсетях.