В тишине утра единственными звуками, заглушавшими все, что происходило на улице, были звуки ветра, падающего снега и ее тяжелого дыхания. Хотя окно выходило на гостевой двор таверны, Хезер не обнаружила признаков того, что ее побег заметили. Кусая губы, она спускалась все ниже и ниже. Ее руки от напряжения сводило судорогой. Во что бы то ни стало вниз, быстрее, еще быстрее. Хезер держалась из последних сил.

Все внимание девушки было поглощено этим спуском, поэтому она не придала большого значения звукам, которые обычно сопровождают движущийся экипаж: звон колокольчиков, глухие удары, крики людей.

Ее ноги еще болтались в воздухе, когда она услышала протяжный мужской голос внизу:

– Клянусь Юпитером! Давненько я не видывал пары таких прекрасных ножек.

Хезер от неожиданности чуть не упала вниз. Она и без этого едва держалась на веревке.

– Вот черт! – сквозь зубы произнесла беглянка. – Откуда он только взялся в такое неподходящее время?

Девушка сразу почувствовала, что веревка уже закончилась, хотя до земли было еще далеко. Ее пальцы начали самопроизвольно разжиматься. Хезер с отчаянием посмотрела на мужчину, продолжавшего любоваться ее лодыжками через странного вида монокль.

– Может быть, вы поможете мне добраться до земли? – решилась она, подавляя в себе раздражение. – Эта, хм, веревка слишком короткая.

– Меня это все очень интригует, – задумчиво пробормотал мужчина, меняя угол обзора. – Да, это редкий вид. Такая стройная и привлекательная фигура… – Он и не собирался подходить к ней ближе. – Хотелось бы знать…

– Сейчас не время, не мучьте меня – лучше помогите! – Хезер уже требовала, потому что силы ее были на исходе. Пальцы наконец отказали ей, и с коротким криком, ожидая удара, она полетела вниз. Но ее встретила не мерзлая земля, а крепкие мужские руки. У девушки перехватило дыхание.

Когда Хезер решилась посмотреть в лицо спасителю, то увидела взгляд такой чистоты и голубизны, которого никогда раньше не встречала. В глазах незнакомца светилась шалость, и от удивления девушка часто заморгала. Мужчина, кажется, и не собирался ставить ее на землю, а она забыла ему об этом напомнить и лишь безмолвно смотрела на великана, который осмелился подшучивать над ее лодыжками. На его руках было очень удобно.

Незнакомец улыбался и с интересом рассматривал беглянку.

– Похоже, вы совершаете побег, а причина: неподходящий для вас брак, что заставляет вас бежать с возлюбленным, я угадал? – философствовал он, а в это время Хезер рассматривала тонкие морщинки вокруг его глаз, небольшой белый шрам на подбородке.

«Красавец, мужественное лицо, орлиный нос, выдающиеся скулы, – думала она. – А глаза шаловливые и очень порочные».

– Нет, не совсем так, – Хезер попыталась сама вырваться из его объятий. – Огромное спасибо вам за помощь, сэр, но мне необходимо идти.

– Без плаща и шляпки? Вы довольно быстро замерзнете и погибнете. Вас уже трясет, а губы – синего цвета.

Хезер действительно почувствовала ледяной холод, а снег, который повалил еще сильнее, уже не пушистыми звездочками, а злыми колючими иголками, бил лицо и руки. Ее зубы помимо воли застучали. Незнакомец же спокойно направился вместе с ней в сторону двери таверны.

– Нет, нет, ни в коем случае мне нельзя туда, – запротестовала Хезер и вновь попыталась вырваться из его железных объятий, но безрезультатно.

Очевидно, красивого незнакомца и в самом деле все это очень сильно заинтересовало. Когда он поставил ее на землю, Хезер увидела, что они стоят как раз напротив комнаты, где находился пивной бочонок, и их обязательно должны были заметить. Девушка не ошиблась: дверь с треском распахнулась, и сержант Бэгберн, набычившись, красный от ярости, метнулся к ним:

– Стоило мне только повернуться к ней спиной, как эта чертовка уже пытается сбежать!

– Дорогая, я не могу одобрить ваш выбор жениха, – произнес незнакомец.

– Какого жениха? – надеясь на защиту, Хезер прижалась к его руке. В любом случае, выбора у нее не было, побег не удался. Она почти физически чувствовала, как вокруг ее шеи затягивается петля.

Сержант, проваливаясь в сугробы, подбирался к ним все ближе. Его рука опять схватила руку Хезер, но тут на его пути встал незнакомец:

– Как вы считаете, можно ли так грубо обращаться с леди? Сейчас же отпустите ее!

Сержант Бэгберн с нескрываемой злостью произнес:

– Кто вы такой? Кто дал вам право мешать королевскому офицеру при исполнении служебных обязанностей? – Но, прежде чем джентльмен успел ответить, сержант сам вскрикнул от неожиданности. – О да, я знаю! Вы, должно быть, мистер Блэкхерст. Я – сержант Бэгберн, это я послал за вами. А это, – он с презрением посмотрел на Хезер, – это и есть та «Кошечка», вовсе не «Кот», как вы можете убедиться. Именно она украла ваши рубины, сэр.

ГЛАВА 3

– Никакая я не «Кошечка» и тем более не «Кот»!

– То, что вы виновны, написано у вас на лице, мисс Максвелл, – убедительно произнес сержант. И прежде чем Хезер смогла возразить, он обратился к Блэкхерсту: – Не обращайте на нее внимания.

Блэкхерст впился в девушку своими голубыми глазами, и она, не выдержав, вздрогнула.

– Понятно, это объясняет то, почему она спускалась из окна по веревке из простыней, – Блэкхерст подозрительно посмотрел на нее, от чего у Хезер в горле застрял комок. Он сжал ее локоть своими железными пальцами. Бежать от разгневанного мужчины было некуда.

– Мистер Блэкхерст, – начала девушка. Она откашлялась, облизнула пересохшие губы и собрала в комок все самообладание. – Сержант Бэгберн совершил чудовищную ошибку. Он подозревает совершенно не того, кого следует. Я в своей жизни ни разу не преступила закон и не собираюсь начинать это сейчас.

– Скажите пожалуйста! – усмехнулся сержант Бэгберн. – А зачем вы тогда попытались бежать, если не чувствуете за собой вины, а? – в его голосе прозвучали угрожающие нотки, но Хезер стояла на своем и только морщилась от того, что он дышал запахом лука прямо ей в лицо.

– У меня не было другого выбора. Я могу помочь вам разыскать настоящего вора только в том случае, если останусь на свободе. Кто-то попытался свалить всю вину за кражу на меня, но я не могу представить себе, кому и зачем это было нужно. – Хезер защищалась, но саму ее била дрожь. – Это мог быть кто-то, кто путешествовал вместе с нами и у кого была возможность залезть в мою корзину.

– Совершенный вздор! – закричал сержант, с каждой минутой он краснел все больше и больше.

– Если то, что вы сказали, правда, как же вы планируете поймать этого злополучного «Кота», мисс Максвелл? Этого не удалось сделать самым лучшим ищейкам с Боу Стрит, – Блэкхерст отреагировал на слова Хезер тем, что сжал ее руку еще сильнее, до боли.

Хезер с гордостью выпрямилась и посмотрела ему прямо в глаза. У нее перехватило дыхание. В таких невероятно голубых глазах так легко было утонуть, и если бы хватка этого человека не была такой грубой, то его прикосновению она вряд ли стала бы сопротивляться.

– Если поутру тебе снится, как на твою шею набрасывают петлю, то трудно назвать что-то, что бы ты не предпринял, чтобы это осталось лишь дурным сном, – ответила она в порыве чувств. – Мне кажется, я смогу свернуть горы, чтобы отыскать настоящего вора.

* * *

Проем двери стал заполняться другими путешественниками, которых вело сюда жгучее любопытство. Хезер смутно почувствовала, что и мистер «Член» метнулся к двери, размахивая бутылкой.

– То, что вам удастся обнаружить, мисс Максвелл, так это лишь темноту и холод тюрьмы Ньюгейт, – холодно произнес мистер Блэкхерст и повел девушку в комнату с пивным бочонком.

Боль в ее руке усилилась и была едва терпимой. Хезер и не думала сопротивляться такому грубому обращению, но она не могла удержаться, чтобы не съязвить ему.

– В самом деле, мистер Блэкхерст, вы так хорошо знакомы с интерьером тюрем?

– Достаточно, чтобы знать, что это всегда малопривлекательное место. – Он бесцеремонно велел ей сесть, и Хезер угнездилась на краю лавки у камина.

Тепло проникало в ее онемевшие руки и ноги. Она не могла не отметить грацию и благородство жестов Блэкхерста, когда он наполнял чашку дымящимся чаем. Дрожь постепенно прошла.

К изумлению Хезер, чай оказался предназначен для нее.

– Выпейте. Вы совершенно замерзли. Такое неожиданное проявление заботы как рукой сняло ее страх и тоску, и она даже нашла в себе силы улыбнуться ему в знак благодарности. Мужчина выслушает ее, он благородный человек и, очевидно, не лишен сострадания! Заложив руки за спину, Блэкхерст встал перед ней и, пока она пила чай, рассматривал ее с довольно суровым выражением на лице, а потом произнес:

– Знаете, не в моих интересах, чтобы у вас случилось воспаление легких, тогда вы лишите палачей их работы.

Его слова ранили Хезер в сердце и разрушили первоначальное благоприятное впечатление об этом человеке. Как мог он хранить в сердце такую жестокость?

– Ваши слова недостойны джентльмена.

Мне очень горько выслушивать ваши подозрения относительно меня.

Блэкхерст насмешливо скривил губы:

– А как я должен относиться к той, которая выкрала у меня мои фамильные драгоценности? Расшаркаться и поклониться, согласно правилам этикета?

Прежде чем Хезер успела ответить, комнату заполнили другие путешественники; они громко, перебирая мельчайшие детали, обсуждали между собой случившееся. Хезер очень хотела, чтобы они побыстрее ушли. Затем, может быть, представится возможность поговорить наедине и убедить этого джентльмена в своей невиновности.

Бедная девушка вновь оценивающе посмотрела на своих соседей по дилижансу. Вдруг ее осенило, на лице выступил холодный пот: «Если «Кот» не я, то кто же? И почему этот кто-то пытается свалить всю вину на меня? Кто из этих людей настоящий «Кот»? Мисс Уэдж, добропорядочная англичанка, – на таких, как она, и держится эта страна – может быть, эта женщина и есть знаменитый вор? Или вон тот, сердитый, меченный оспой человек, до сих пор не снимающий трех пальто? Зу Даймонд? Или сам сержант Бэгберн? Ведь именно он сидел рядом со мной в дилижансе». Она не увидела лишь лиц молодого человека с печальными глазами и его компаньонки.