Кейтлин двигалась так, словно вся улица принадлежала ей. Две проститутки, которые встретились им по дороге, смерили Викторию наглыми взглядами, однако, заметив Кейтлин, не сказав ни слова, обошли их по широкой дуге. Виктория предположила, что ее спутницу хорошо знают и уважают в Ист-Энде.

– А давно ты живешь в Лондоне? – с любопытством поинтересовалась она у Кейтлин.

Виктории уже доводилось фотографировать на фабриках и в бедных кварталах, но Ист-Энд и условия жизни в нем проституток были ей не знакомы. Девушка испытывала на этот счет определенное восхищение, к которому примешивались сочувствие и презрение.

– Мне было десять, когда мать привезла в Лондон меня и мою младшую сестру Бекки. – Кейтлин обошла подозрительного вида помои. – Когда умер отец, моя мать решила, что не сможет больше оплачивать аренду нашей фермы под Голуэем. Единственная работа, которую она сумела найти в Лондоне, была на спичечной фабрике. Через три года она заболела от фосфора. Продержалась еще два года, а потом умерла.

– Мне очень жаль, – негромко произнесла Виктория, снова подумав, какой защищенной все же была ее жизнь до сих пор.

Она знала, насколько фосфор вреден для здоровья. Несколько лет тому назад работницы одной из фабрик устроили по этому поводу забастовку. Но прошло еще много времени, прежде чем условия труда серьезно улучшились.

– Чтобы поддержать мать и Бекки, я вкалывала в ткацком цеху, – продолжала рассказывать Кейтлин. – Вскоре после смерти матери мою сестру переехала карета, и она тоже умерла. Тогда я решила зарабатывать на жизнь проституцией. Это приносит гораздо больший доход, – в голосе ее слышалось полнейшее равнодушие.

На миг Виктория увидела над крышами башни лондонского Тауэра. Он тоже находился совсем в другом мире.

– Орла тоже ирландка, верно? – предположила девушка. – Кажется, у нее ирландское имя…

– Да, она оказалась здесь два года назад. Потеряла обоих родителей. Торговец девушками оплатил ей проезд на судне для эмигрантов и пообещал работу горничной в одном богатом доме. Бедная доверчивая овечка… Ей было двенадцать лет, и она была красива как ангел. В порту на нее обратила внимание Молли, которая выкупила ее у торговца девушками.

– Молли – это хозяйка борделя?

– Да, – Кейтлин кивнула, – хотя Орле – я не люблю говорить это – могло повезти еще меньше. Пока они хорошо работают, Молли обращается со своими девушками хорошо. Старается, чтобы они хорошо питались. Дело в том, что ее клиентам хочется держать в руках круглые и мягкие тела, а не какие-то доски и палки. Платья у девушек Молли тоже из лучших. Она знает, что должна делать для клиентов.

Они прошли мимо повозки с лотком, где продавалась требуха – другого мяса люди в таком квартале, как этот, просто не могли себе позволить. Из-за исходившей от нее вони Виктория невольно стала дышать ртом.

– Но Орла – девушка очень нежная. – Кейтлин покачала головой и вздохнула. – Однажды я нашла ее, всю в слезах, на ступеньках церкви Святой Анны на Андервуд-роуд. Она чувствовала себя грешницей и не могла набраться смелости войти в церковь. Я немного взяла ее под свою опеку, – голос ее на миг стал совсем мягким, и Виктория задумалась, не тоскует ли Кейтлин по умершей младшей сестре.

– Мы уже почти на месте, – произнесла Кейтлин снова своим обычным наглым тоном. – Снаружи дом совсем обшарпанный. Никогда не догадаешься, как изысканно обставлено все внутри. Если наткнемся на Молли, придется что-то придумать. Но после обеда она обычно спит.

Они прошли еще немного по улице, а затем Кейтлин вдруг остановилась и выругалась.

– Что стряслось? – удивленно переспросила Виктория, но тут же увидела перед входом в трехэтажное, покрытое сажей здание полицейских. Вскоре в дверях показался инспектор Эрмитейдж.

– Уходим отсюда! – Кейтлин схватила Викторию за руку и потащила в боковую улочку, где втолкнула в паб. Оглядевшись, Виктория обнаружила, что находится в мрачной комнате с низким потолком; в воздухе висел запах пота и прогорклого пива. За грязными столами и за стойкой сидело несколько мужчин. Большинство из них имели весьма запущенный вид.

– Подружку привела? – стоявший за стойкой худощавый парень улыбнулся Кейлин, обнажив ряд желтых зубов, в котором зияли прорехи, а затем кивнул в сторону Виктории. – Она будет работать с тобой? Я бы взял ее.

– Заткнись, Берт! – накинулась на него Кейтлин. – Чего прилипалы забыли в борделе Молли? Там устроили облаву?

– Молли наверняка обрадовалась бы, если бы ей довелось еще раз пережить облаву, – и трактирщик рассмеялся противным блеющим смехом. – Дело в том, что она мертва-мертвехонька.

Виктория и Кейтлин переглянулись.

– Да ты шутишь, – выдохнула Кейтлин.

– Не-е, не поверишь, но Берт решил в кои-то веки сказать правду, – вмешался один из сидевших за стойкой мужчин. – Молли действительно мертва. Кто-то разделался с ней. Я слышал от тамошнего слуги. Одна из девочек нашла ее в комнате с перерезанным горлом.

«И опять был убит человек, общавшийся с сэром Френсисом», – промелькнуло в голове у Виктории.

– Ты можешь вывести меня отсюда так, чтобы я не попалась на глаза полиции? – прошептала она, обращаясь к Кейтлин. Даже подумать страшно, что сделают дедушка и бабушка, если инспектор Эрмитейдж обнаружит ее в подозрительной забегаловке в Ист-Энде.

– Да, идем, – кивнула ее спутница. – Думаю, ты ничего не будешь иметь против, если мы воспользуемся задним ходом, – обернулась она к Берту. Она не спрашивала, она утверждала.

– Хе, я бы с удовольствием воспользовался твоим задним входом, – пророкотал один из мужчин. Кейтлин не обратила на него ни малейшего внимания. Она вытащила Викторию через дверь рядом со стойкой в узкий задний двор, где стояло множество ящиков, бочонков и множество хлама. – Давай перелезем вон там через стену, – сказала она и указала на стопку ящиков.

«Как хорошо, что я не ношу корсет», – подумала Виктория, подобрала юбки и перебросила ногу через стену.


Войдя в квартиру рядом с Грин-парком – Кейтлин провела ее по неприметным улочкам до самой Минт-стрит, где Виктория села в пролетку, – девушка почувствовала запах кофе. У плиты в кухне стоял Хопкинс и жарил на сковороде кофейные зерна. Его вид утешил Викторию. Убийство Молли, хотя она и не знала ту женщину, расстроило ее.

– Мисс Виктория, вы так бледны. Что-то случилось? – Хопкинс помог ей снять пальто и придвинул стул, помогая сесть.

– Да, кое-что случилось… – Пока дворецкий заваривал чай, Виктория рассказала об убийстве хозяйки борделя и о том, что та снабжала сэра Френсиса информацией о своих клиентах. – Я уверена, что человек, на совести которого убийства миссис Оливер и сэра Френсиса, убил и Молли, – заключила она. – Эти трое, по всей видимости, знали что-то такое, что представляло опасность для него. Мне интересно только, почему он не убил ее раньше. Он ведь должен был опасаться, что после двух убийств Молли обратится в полицию.

– Не обязательно, – покачал головой Хопкинс. – Ведь Скотленд-Ярд подготовил версию, что сэр Френсис стал жертвой политического заговора. И, вероятно, эта Молли не видела в газетах фотографию мисс Уилкокс.

– Мисс Уилкокс? Вы говорите не о миссис Оливер? – удивленно переспросила Виктория, обхватив руками чашку.

– Это другая история, которую я сейчас расскажу вам. – Хопкинс подошел к плите, встряхнул сковороду, добавил несколько крошек масла, а затем вернулся к Виктории за стол. – На станции «Ватерлоо» я купил экстренный выпуск, в котором сообщалось о насильственной смерти известной во всем городе хозяйки борделя. В нем наверняка шла речь о Молли. Скотленд-Ярд полагает, что ее убил клиент или вор. Об инспекторе Эрмитейдже в статье не сказано ни слова.

– То есть Скотленд-Ярд по-прежнему намерен скрывать истинные мотивы убийства сэра Френсиса, – задумчиво произнесла Виктория.

– Боюсь, так и есть. – Взглянув на Хопкинса, нельзя было сказать, что он проехал на поезде несколько часов. Наоборот, у него появился этот взгляд охотничьей собаки, который был присущ ему во время их совместных расследований. – Я наведу справки насчет того, кто проводил вскрытие Молли. Возможно, таким образом, мы сумеем получить другую важную информацию.

– Что же вы выяснили во время путешествия, Хопкинс? – поинтересовалась Виктория. – Я же вижу, вам есть что рассказать.

– Действительно, есть… – и Хопкинс поведал о том, что узнал от миссис Коллинз и миссис Пергентер. – Таким образом, теперь мы знаем, что о мисс Уилкокс расспрашивал пронырливый частный детектив. Кроме того, мы совершенно точно знаем: она почувствовала, что должна взять вымышленную фамилию и спрятаться. Полагаю, она была знакома с Молли. Хотя сейчас я не совсем понимаю, какое отношение имела гувернантка из благородного дома к хозяйке борделя из Ист-Энда.

– Возможно, мисс Уилкокс знают Кейтлин или Орла, – с надеждой в голосе произнесла Виктория. – Я просила Кейтлин прийти с девушкой сюда при первой же возможности.

– Я на всякий случай разожгу огонь в библиотеке.

– Хорошо. И, Хопкинс… Хотя в бюджете у нас сейчас негусто, я включу отопление и нагреватель в ванной. – Виктория поднялась. – Мне нужно принять ванну и вымыть голову, чтобы избавиться от ужасного ист-эндского запаха.

– В таком случае, мисс Виктория, сначала я займусь ванной, а затем камином в библиотеке, – спокойным голосом заявил Хопкинс и направился к двери.


Виктория и Хопкинс как раз поужинали, когда около девяти часов вечера в дверь позвонили. Дворецкий отправился открывать и вскоре вернулся с известием, что обе дамы, которых ожидала Виктория, прибыли и он проводил их в библиотеку. Слово «дамы» он произнес без малейшей иронии.

– Мистер Джарвис проводил их наверх, – добавил Хопкинс. – По всей видимости, он не знал, что думать на их счет. Поднявшись, он предал мне письмо, которое пришло для вас после полудня. Его получил Джоуи и, к сожалению, забыл отдать.

– О, благодарю.