Джейми понял, что мать-настоятельница указала ему верный путь. Он обязательно попытается пробиться через стену молчания, которой Ева отгородилась от окружающего ее мира.
Джейми почувствовал, что его охватывает радостное волнение.
— Значит, вы считаете, что Ева встречалась с леди Анной?
— Это кажется вполне вероятным.
— Благодарю вас, преподобная мать!
Он повернулся, не замечая, что глаза старой монахини внезапно заискрились весельем. Кажется, лорда Моргана кое-кто очень заинтересовал. Что ж, это еще один шаг на пути к исцелению от болезни, что разъедала его душу. Если бы ему удалось убедить и девушку сделать то же самое!
«Это всего лишь один шаг, — напомнила она себе. — Но разве не с этого начинается каждое путешествие?»
Джейми знал, что после такого тяжелого дня он давно должен был заснуть, но его непреодолимо тянуло в сад. Особенно после намеков матери-настоятельницы, которые она сделала в галерее. Ему очень хотелось вновь увидеть леди Анну. Теперь, зная ее историю, он уже не будет так удивлен ее появлением, как в первый раз.
Джейми набросил на плечи плащ и начал мерить сад шагами.
Он провел там около двух часов — время от времени отдыхал на каменной скамье, а потом вновь принимался шагать от одной стены к другой. Когда он уже потерял всякую надежду и решил вернуться в свою комнату, облака, затянувшие небо, разошлись, оставив землю купаться в лунном свете. Именно тогда он ее и увидел.
Сначала появилось легкое сияние. Потом оно стало ярче и по Мере приближения начало приобретать очертания женской фигуры. Джейми подождал, пока леди Анна поднимется по лестнице, чтобы окинуть взглядом окрестности аббатства. Потом он подошел и встал рядом.
— Я знаю, что вы ждете своего воина.
Она повернулась и посмотрела на него. Джейми показалось что он физически ощущает исходящие от нее волны грусти.
— Это моя кара. Я должна вечно ждать моего Малкольма.
— За что вас наказали, миледи?
— За то, что мне была дарована настоящая любовь, а я отказалась от нее.
— Вы были нежной девушкой, выросшей в тихом месте. Многие поняли бы ваше нежелание променять все это на тяготы и опасности войны.
Она одарила его грустной улыбкой.
— Сразу видно, что вы никогда не были по-настоящему влюблены.
— Почему?
— Когда любишь всем сердцем и душой, разлука с любимым человеком, даже на краткий миг, невыносима. Вот что чувствовал мой Малкольм. А я отправила его на битву одного, да еще и с тяжелым сердцем. Вы воин, и вы должны понимать, насколько это опасно в сражении.
— Вы хотите сказать, что виноваты в его смерти?
Она ничего не ответила и отвернулась, чтобы еще раз окинуть взглядом раскинувшийся перед ними пейзаж.
Джейми собрался с духом, надеясь, что не рассердит ее своими вопросами. Ему очень нужно было получить ответы.
— Вы знаете девушку по имени Ева, которая каждый день ухаживает за вашим садом?
— Почему вы называете ее Евой?
— Так ее прозвали сестры. Вы с ней знакомы?
— Да. Она поклялась вернуть саду его прежнюю красоту, — леди Анна продолжала вглядываться в темноту.
— Это вы подсказали ей, какие травы и цветы надо сажать?
— Да.
— Значит, она вас слышит, — долю секунды он колебался, но все-таки задал следующий вопрос: — А она вам отвечает?
— Иногда.
У него вырвался вздох облегчения.
— Я надеялся, что это так! Объясните мне, почему она не хочет говорить?
— Возможно, она заговорит, когда ей будет что сказать, — леди Анна повернулась, спустилась по лестнице и начала медленно удаляться.
Как и в прошлый раз, была яркая вспышка, а потом она исчезла, оставив после себя только ночные тени.
Джейми остался стоять на месте, раздумывая над тем, что ему сказала леди Анна. Самое важное он все-таки узнал — девушка может говорить.
Теперь ему надо придумать, как заставить ее нарушить молчание.
Завтра утром он этим и займется.
Глава 5
Джейми стоял под аркой, мрачно глядя на струи дождя, который, не прекращаясь, лил с самого утра. Он встал с рассветом и успел придумать множество хитрых уловок, чтобы незаметно втянуть Еву в разговор, пока они будут вместе работать в саду. А этот дождь все испортил. Ева закрылась в своей комнате. Сейчас никто не отважился бы выйти на улицу.
К тому времени как прозвучал колокол, созывавший монахинь к обеду, дождь почти прекратился. Хоть Джейми и был уверен, что земля еще слишком мокрая, он достал из кладовки лопату и мотыгу и взялся за дело.
Он работал в одиночестве уже больше часа и уже подумывал о том, что день пройдет зря, как вдруг в дверном проеме показалась знакомая фигура. Джейми тут же охватил азарт, и ему пришлось приложить немало усилий, чтобы не смотреть в ее сторону.
Внезапно солнечные лучи прорвались сквозь просвет в тучах и наполнили сад сияющим светом. Джейми, позабыв о своих планах, облокотился на ручку лопаты и, глядя на закутанную в плащ девушку, стоящую на коленях в грязи, просто сказал:
— Именно так явилась мне леди Анна. Только что я стоял в темноте совсем один — и вот, озаренная лунным светом, она идет ко мне!
— Правда? Леди позволила вам себя увидеть? — запоздало сообразив, что она наделала, девушка зажала рот ладонью.
Джейми наклонился и взял ее за плечи, заставляя подняться с колен. По его лицу легко было прочесть, что он доволен собой.
— Я знал, что ты не немая. Вот ты и заговорила!
Маленькая лопатка выпала из ослабевших пальцев Алексы, когда она посмотрела ему в глаза. Хоть она и видела их всего один раз, они на всю жизнь запечатлелись в ее памяти. Глаза отважного воина, который бросился к ней, чтобы защитить, а потом одного за другим убил тех, кто напал на ее семью. Его глаза… Не ясно-голубые, как летнее небо, а темно-синие, с золотистыми искорками вокруг зрачков. В них светились доброта и решимость. А спустя мгновение, слегка кивнув, воин уже умчался, торопясь вернуться на поле боя, покинув ее, единственную оставшуюся в живых, в одиночестве.
— Это вы! — едва слышно прошептала Алекса. — Тот отчаянный воин, который спас меня!
— Я тебя спас? Когда? Где?
— В лесу возле Болликрю. Вы появились, когда я думала, что для меня все уже кончено, и убили варваров.
И она рассказала ему, что случилось с ее кланом, какая судьба постигла ее родных, попавших в руки дикарей. Слова лились, словно река, наконец прорвавшая плотину и вырвавшаяся на волю. Алекса говорила до тех пор, пока ей не пришлось остановиться, чтобы отдышаться.
Выговорившись, она откинула с головы капюшон, высвобождая гриву кудрявых огненно-рыжих волос, тут же рассыпавшихся по плечам.
— Я никогда не забуду вас, мой отважный воин.
У Джейми перехватило дыхание, когда он узнал девушку, чья красота и мужество запали ему в душу в тот страшный день.
— И я вас не забуду. Если бы я хоть мельком увидел эти зеленые, как горные озера, глаза или эти волосы цвета осенней листвы, я бы сразу узнал вас, миледи, — он осторожно коснулся ее щеки. Всего лишь прикосновение, но теплая волна снова пробежала по его телу. — Скажите, как вас зовут? Тогда, в тот ужасный день, у нас не было на это времени.
— Алекса. Алекса Мак-Каллум, милорд.
— Алекса… — он не мог заставить себя отвести взгляд от ее бездонных глаз, сиявших чудесным внутренним светом.
— Меня зовут Джейми, я из клана Морганов. Ты всегда была в моих мыслях, Алекса Мак-Каллум. Я все время думал о том, что могло с тобой потом случиться. Я боялся, что ты разделила участь всех тех, кто был мне дорог.
— Вы говорите так, словно тоже потеряли близких вам людей.
— Мне сказали, что все мои друзья и члены клана, с которыми мы сражались плечом к плечу, погибли. А я даже не смог с ними проститься. Я пришел в себя здесь, в аббатстве.
Девушка нежно прикоснулась к его руке.
— Я знаю, что вам довелось пережить, потому что то же самое произошло со мной. Я все время думаю: почему именно я осталась в живых, когда вокруг было столько людей, более достойных, чем я? И хуже ничего быть не может…
— Да! Я тоже думал об этом, — Джейми опустил взгляд на ее маленькую ручку, лежащую в его ладони, и внезапно ощутил по отношению к этой девушке такую нежность, что на глаза навернулись слезы. Он взял прекрасное лицо в ладони и заглянул ей в глаза.
— Но, увидев тебя, услышав твой голос, я почувствовал себя так, словно очнулся от долгого, темного сна и снова нашел причину, чтобы жить.
Алекса почувствовала, как к щекам приливает кровь, но не смогла отвести взгляд.
— Поэтому ты и перестала говорить? Потому что тебе было слишком больно?
— Да, милорд. Боль была такой сильной, что временами мне казалось — еще немного и мое сердце разорвется. Когда я просыпалась утром и понимала, что я все еще здесь, в аббатстве, мне становилось грустно, потому что я знала — еще один день мне придется провести в страданиях. Еще один одинокий день…
Джейми покачал головой и приложил палец к ее губам.
— Ты не одна, Алекса Мак-Каллум. И больше никогда не будешь одинока.
Глаза девушки округлились.
— О чем вы говорите?
— Ш-ш-ш, — Джейми склонился и коснулся губами ее губ. Это был даже не поцелуй, но девушка отшатнулась, словно прикосновение его губ обожгло ее.
Джейми почувствовал, что ничего не может с собой поделать, — вздохнув, он притянул девушку к себе поближе и поцеловал ее в висок.
— Алекса… Моя прекрасная, чудесная Алекса! Мы живы. Сейчас мы здесь, в этом тихом уютном месте. И только что у нас появилась причина поблагодарить Бога за этот странный поворот судьбы, который свел нас вместе здесь, в аббатстве Гленросс.
Внезапно из здания долетели взрывы смеха и звонкие голоса. Джейми и Алекса поспешно отошли друг от друга, когда группа молоденьких послушниц высыпала в сад, чтобы насладиться теплым солнечным днем.
Когда девушки, улыбаясь, поздоровались и прошли мимо, Джейми наклонился к Алексе и прошептал:
"Розы Гленросса" отзывы
Отзывы читателей о книге "Розы Гленросса". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Розы Гленросса" друзьям в соцсетях.