Увидев его, Рене успел крикнуть и предупредить Нелли. Когда Деймон добежал до угла, Рене преградил ему путь, но тот просто отпихнул его и свернул на рю Шартр. Однако увидел он лишь подол серой юбки, исчезнувшей в узенькой улочке.
Деймон в третий раз выругался. Теперь он не сомневался, что Нелли намерена потеряться в рыночной толпе. Свернув с рю Шартр на улицу Святого Филиппа, Нелли направилась к рынку. Чарльз терпеть не мог шумную, дурно пахнущую толпу простонародья, людей, говорящих на языках, чуждых его уху: шведском, голландском, норвежском. Правда, к концу дня народу здесь будет не так много, как утром, но толпа все же помешает ему быстро двигаться, если вообще не остановит.
Добравшись до рынка, она безо всяких колебаний нырнула в толпу, мало заботясь о судьбе своей юбки. Обойдя группу зрителей, собравшихся вокруг циркача, который жонглировал апельсинами, она протолкалась к рыбным рядам и догнала рыбака, увозившего корзину с креветками. Потом ей пришлось пробираться сквозь еще одну группу зрителей, окруживших музыкантов, которые бесстыдно фальшивили, исполняя какую-то мелодию. Неожиданно оказавшись рядом с гадалкой, она бросилась в сторону и чуть не упала, споткнувшись о корзину с зеленью.
Где-то посередине рынка Нелли оглянулась — не преследует ли ее Чарльз? Встав на цыпочки, она смотрела поверх голов, но никакого цилиндра, никакого элегантного, чисто выбритого, проклинающего всех и вся джентльмена, Не заметила. Зато увидела высокого темноволосого мужчину, пробиравшегося сквозь скопище людей. Он поймал ее взгляд и сразу же выкрикнул ее имя.
Нелли не только удивилась, но и растерялась. Она, слегка пригнувшись, стала торопливо пробираться к набережной. В голове у нее все смешалось. Выходит, вовсе не Чарльз за ней следил, а Деймон? Нелли выбралась из толчеи рынка, юркнула за угол дома и остановилась. Прислонившись спиной к каменной стене, она попыталась привести в порядок свои мысли. Дышала она прерывисто — не хватало воздуха. Трудно было осознать, что именно Деймон преследовал ее в рыночной толпе. Меньше всего на свете она хотела бы его сейчас видеть. Почему он следил за ней? Что он делает в Новом Орлеане? Она прижала руку к груди, стараясь утихомирить дыхание и приходя в ужас от того, чем все это может кончиться.
Деймон выскочил из-за угла и пробежал вперед, не заметив ее. Нелли решила выйти из своего укрытия.
— Деймон!
Он замер на месте и тут же обернулся. При виде Нелли на лице его засветилась радуга эмоций. Удивление, облегчение, радость и… злость. Он сделал шаг в ее сторону.
— Не приближайся, — потребовала она и для верности выставила вперед руку. Она вдруг поняла, что боится услышать то, что он ей может сказать. Обстоятельства, при которых они расстались, были не слишком приятными. — Чего ты хочешь? — спросила Нелли, не обращая внимания на грубые смешки прохожих, идущих с рынка. Еще бы. Они с Деймоном выглядели весьма странной парочкой: леди в заношенном сером платье и джентльмен без шляпы, в черном фраке и индейских сапогах с бахромой. — Что-нибудь случилось с Изеттой?
Деймон пригладил волосы и удивленно посмотрел на Нелли; зачем спрашивает, сама ведь знает. Темные круги у него под глазами дали ей понять, что он давно не спал. Красноречивы были и усталые морщинки в уголках его рта. Сердце Нелли, несмотря ни на что, потянулось к нему. Что бы ни привело Деймона в Новый Орлеан, ничего хорошего это не сулило. Внезапный порыв ветра с реки пронизал ее холодом.
— О, Деймон, ну, скажи, наконец, в чем дело?
Деймон смерил неприязненным взглядом настырного прохожего, который проявил излишний интерес к их разговору. Во взгляде этом было столько ярости, что тот быстро улетучился.
— У тети Изетты все по-прежнему, — сообщил Деймон уже довольно сдержанным тоном. — Она шлет тебе привет.
— Слава богу, — вздохнула с облегчением Нелли. Колени у нее ослабли, и она оперлась о каменную стену, чтобы не упасть. — Я так испугалась, что с ней что-то случилось.
Некоторое время они молчали, пристально глядя друг на друга.
— А как себя чувствует Вэрина? Артур и Винсент все так же обаятельны?
— Ну, эту парочку ничто не изменит, — ответил Деймон. Выражение лица его смягчилось, и он придвинулся к ней поближе. — В Роузвуде мало что изменилось, кроме того, что тебя там нет. Но мне надо обстоятельно поговорить с тобой. Пойдем куда-нибудь, где поменьше народу.
— Скажи, это ты купил рисунок с павлином? — спросила вдруг Нелли.
Он взял ее за руку.
— Конечно, я. А кто, ты думаешь, это был?
Держа ее за руку, мягко, но властно, он повел ее в сторону от рынка.
— Неважно, — ответила Нелли.
— Давай пойдем в отель, где я остановился, — предложил Деймон, когда уже вел ее по тротуару, маневрируя среди многочисленных пешеходов.
Нелли резко остановилась и словно вросла в землю. Отель был самым неподходящим местом, тем более что там, вполне возможно, остановился Чарльз Раффин.
— Нет, только не в твоем отеле.
— Почему же?
— Потому что леди не навещает джентльмена в его отеле, — запинаясь, произнесла Нелли и покраснела под внимательным взглядом Деймона.
— Я могу вспомнить и о менее подходящих местах, чем вестибюль гостиницы, где можно выпить лимонада, мисс Корнелия, — сказал Деймон, скептически подняв брови. — Мисс Корнелия Линд Карпентер. Так, кажется, вас зовут?
— Так, — пришлось признаться Нелли, и она опять покраснела.
— Мне кажется, ты должна дать мне и моим тетушкам кое-какие объяснения, — сказал Деймон и, потянув за собой Нелли, двинулся дальше по улице.
— Да, должна, но ведь ты не за этим сюда приехал, — настаивала она.
По суровому выражению его лица она могла с уверенностью судить, что он приехал в Новый Орлеан не для того, чтобы удовлетворить свое любопытство относительно ее имени.
— Не за этим, — согласился Деймон, прокладывая путь между телегами, груженными тюками с хлопком. — Нам надо обсудить вопросы, касающиеся описи.
— Ах, вот оно что, — сказала Нелли, следуя за Деймоном сквозь толпу. Разочарование было слишком сильным, особенно после той нечаянной радости, которую она испытала от встречи с ним. — Вот, оказывается, что привело тебя в Новый Орлеан. Я могла бы и раньше об этом догадаться. Но ты ведь знаешь: я и начала ее только потому, что хотела помочь твоим тетушкам.
— Я тебе верю, — сказал Деймон, но Нелли усомнилась в этом. Иначе, зачем бы ему тянуть ее за собой.
Не нравилось ей и то, куда он ее тянет: к рю Ройяль, где находились самые престижные отели, и где существовала опасность встретиться с Чарльзом.
Нелли остановилась.
— Ладно. Я отвечу на твои вопросы. Но давай лучше пойдем в дом, где я снимаю комнату. Думаю, миссис Робардс предоставит нам подходящее место, где мы могли бы спокойно поговорить.
Деймон тоже остановился и посмотрел на нее, и она опять поймала себя на том, что счастлива видеть его, несмотря ни на что. Несмотря на темные круги под таинственно-бездонными глазами, он был для нее самым замечательным мужчиной на свете, такой красивый, загорелый, полный жизненной энергии… Нелли отвернулась, моля Бога, чтобы лицо не выдало ее чувства.
— Хорошо, пойдем в твой дом, раз тебе так удобнее, — согласился Деймон. — Куда идти?
Нелли показала, и они двинулись дальше, вежливо беседуя по пути. Нелли, однако, не могла удержаться и время от времени украдкой бросала на Деймона короткие взгляды. После всех скучных и бесцветных типов в Новом Орлеане его низкий голос звучал музыкой в ее ушах, а само его присутствие, излучающее какую-то особую энергию, снимало тяжесть с ее души. Она вдруг с болью в сердце поняла, как тоскует по Роузвуду, и как ей нужен Деймон.
Когда они свернули за угол и оказались на улице, где жила Нелли, Деймон крепче сжал ее руку. Он увиден перед собой убогий, захудалый квартал.
— Нелли, ты не могла найти чего-нибудь получше?
— Здесь не так плохо, Деймон, — ответила она, полная решимости не позволять себя жалеть. — Честное слово, это хорошее место, а миссис Робардс содержит дом в чистоте и строгом порядке.
И тут Нелли замедлила шаг. На улице явно что-то происходило. В надвигающейся темноте лаяли собаки. Вокруг бегали дети и что-то кричали друг другу по-французски. Домохозяйки стояли на ступеньках перед входом и что-то высматривали, вытянув шеи; слуги вытряхивали из окон скатерти, чтобы иметь повод тоже взглянуть вниз.
Объектом всеобщего интереса была роскошная карета, стоявшая перед домом миссис Робардс. Такого рода экипажи никогда еще не появлялись в этом квартале. Нелли надеялась, что карета принадлежит знакомому или родственнику какой-нибудь из девиц, снимающих комнату у миссис Робардс. Но в глубине души она знала, что это не так.
Прежде чем подойти к воротам палисадника перед домом, она остановилась и посмотрела в лицо Деймону. Нелли не только боялась того, кто, очевидно, ждет ее сейчас в салоне миссис Робардс. Еще больше она боялась встречи Деймона с человеком, который пришел нанести ей визит.
— Думаю, ты был прав. Нам лучше встретиться в твоем отеле. Завтра.
Деймон с мрачным видом разглядывал карету.
— А почему не сейчас?
Нервничая, Нелли попыталась найти какое-то разумное объяснение, которое прозвучало бы убедительно. Но в голову ничего не приходило.
Послышался скрип железных ворот, и из них вышел Реджис, дворник миссис Робардс, совсем еще юный паренек.
— Мисс Карпентер, миссис Робардс просит вас поскорее войти в дом. Вас там ждет один джентльмен.
— Мне кажется, я должен увидеть, кто это, — твердым голосом произнес Деймон, взял Нелли за руку и повел к дому.
— Скажи миссис Робардс, что мисс Карпентер уже идет.
17
Нелли для храбрости глубоко вздохнула, надеясь, что Деймон не заметил, как она напугана. Нетвердым шагом, опираясь на руку Деймона, она вошла через ржавые ворота во двор и направилась ко входу в дом.
"Розовый ручей" отзывы
Отзывы читателей о книге "Розовый ручей". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Розовый ручей" друзьям в соцсетях.