«Вот как… А почему бы и впрямь не посмотреть на могилу поэта?» – подумал граф. Хороший солдат всегда проводит перед боем рекогносцировку. Расплатившись за пиво, Леандр проведал своего коня и отправился пешком в сторону деревенской церкви и кладбища.
Церковь оказалась очень старой, чуть ли не саксонских времен. Погост украшали раскидистые деревья и старые покосившиеся могильные плиты, покрытые мхом. Позади могил земля плавно спускалась к той самой реке, которая петляла у берегов Хартуэлла.
Он бродил по кладбищу, отыскивая могилу поэта. Найти ее оказалось довольно легко по новизне и пышности убранства. К пьедесталу склонился рыдающий ангел с двумя херувимами у колен. Надпись гласила: «В память о Себастьяне Артуре Росситере, поэте, родившемся 12 мая 1770 года и умершем 3 октября 1814 года. Горько скорбят о нем его жена Джудит и двое его детей, Бастьен и Роузи».
Так, значит, он был значительно старше жены, а у Леандра сложилось впечатление, что Росситер был совсем молодым человеком.
Заметив на могиле свежие цветы, Леандр еще раз задумался над своим намерением жениться на вдове Росситер. Не встанет ли между ними призрак покойного поэта?
Погруженный в размышления, граф прошел мимо других могил и спустился к реке, чтобы бесцельно пошвырять камешки в мелкую воду.
Неужели Джудит Росситер так стремится воссоединиться со своим покойным мужем? Подобная глубина горя была незнакома Леандру. Он недолго горевал после смерти родителей, потому что отец был всегда слишком занят своими делами, а мать слишком занята отцом. Леандр оплакивал гибель боевых товарищей, но ему никогда не хотелось разделить их участь.
Если эта жалкая попытка цепляться за прошлое и есть следствие любви, уж лучше он будет держаться подальше от нее.
Потом он вспомнил о Бет и Люсьене. Они часто спорили между собой, что было неудивительно, принимая во внимание аристократическое высокомерие Люсьена и демократические принципы Бет, но никакой спор не мог нарушить существовавшую между ними связь. Наверное, это и была любовь. Но Леандр не мог себе представить, чтобы после смерти одного из них другой тоже захотел бы умереть, чтобы воссоединиться с супругом.
Женитьба на вдове, которая думает только о том, чтобы как можно скорее последовать в могилу за своим покойным поэтом, стала бы для графа сущим адом. Да, отправиться в Вену было бы куда умнее…
Он услышал детский смех и быстро свернул к реке. Это были дети вдовы Росситер. Увидев впереди незнакомца, они насторожились, но не испугались. Дети явно не знали, заговорить с ним или нет, и Леандр пришел им на помощь и первым начал разговор:
– Добрый день. Вы здесь живете?
Мальчик вежливо поклонился:
– Да, сэр, в деревне.
Он был симпатичным, с темными вьющимися волосами и приятной уверенностью манер.
– Я гость маркиза Арденна, – сказал Леандр, словно вручая тем самым верительные грамоты. – Его поместье ниже по течению. Меня зовут граф Чаррингтон.
Мальчик снова поклонился:
– Приятно познакомиться, милорд. Я Бастьен Росситер, а это моя сестра Роузи.
Уж не была ли эта случайная встреча устроена самим провидением?
Девочка с очаровательными голубыми глазами и льняными волосами ниже плеч гордо выпрямилась и сказала:
– Я Розетта.
Ее брат едва слышно застонал, но Леандр поклонился перед маленькой девочкой по всем правилам этикета:
– Чрезвычайно приятно познакомиться с вами, мисс Розетта.
С очаровательной улыбкой, от которой на ее щеках появились милые ямочки, девочка кивнула и сделала реверанс.
Оглянувшись, Леандр увидел и мать, подходившую к ним с настороженностью в больших голубых, как у дочери, глазах. Густые темные ресницы делали их еще больше. Слава Богу, мрачной она не выглядела. Более того, она выглядела здоровой и свежей, словно спелый персик. Граф многозначительно посмотрел на Бастьена, и тот понял его намек.
– Мама, позволь представить тебе лорда Чаррингтона. Он гостит в Хартуэлле. Сэр, это моя мама, миссис Росситер. – Он взволнованно посмотрел на взрослых. – Я все правильно сделал?
– Совершенно правильно, – сказал Леандр и был вознагражден мимолетной теплой улыбкой вдовы, протянувшей ему руку в черной перчатке.
– Приятно познакомиться, милорд.
Граф взял ее руку и незаметно окинул вдову быстрым цепким взглядом. Она была выше среднего роста, и ее чудесные глаза находились почти на одном уровне с его собственными глазами. Темные волосы тщательно убраны под простую черную шляпку. Если не считать глаза, ее лицо не было особо примечательным. Разве что приятная округлость щек. Должно быть, у нее тоже появляются ямочки, когда она улыбается. Но улыбалась ли она вообще когда-нибудь? Округлые щеки и огромные глаза создавали впечатление свежей юности, чему позавидовали бы многие женщины.
Это впечатление юности неожиданно заставило Леандра почувствовать себя защитником, рыцарем, явившимся спасти прекрасную даму из заточения в башне. Вот и настал нужный момент!
Чтобы добиться хоть чего-то, нужно все время поддерживать с ней разговор. Возможно, самой подходящей темой мог стать ее дорогой покойник.
– Извините, – начал он, – полагаю, вы родственница поэта, мистера Росситера.
– Да, – довольно небрежно подтвердила она, следя глазами за детьми, которые резвились впереди. – Я его вдова.
– Печальная утрата. Прошу принять мои соболезнования.
– Благодарю вас.
Ее явно не интересовала эта тема. Дети побежали к речной отмели, и она пошла вслед за ними.
Для Леандра стало приятным сюрпризом, что она не покраснела и не смутилась при знакомстве с ним, зато он впервые в жизни вдруг ощутил, что не сразу находит нужные слова.
– Какое красивое кладбище, – произнес он наконец. – Должно быть, приятно найти здесь вечное упокоение.
– Место здесь и впрямь чудесное, – отозвалась она. – Впрочем, я не понимаю, почему оно должно нравиться мертвым.
Они продолжали идти вслед за детьми, и Леандр чувствовал себя дураком. Стало ясно, что до вдовы не достучаться сентиментальными высказываниями. На какое-то мгновение Леандр почувствовал острую досаду на себя, но потом улыбнулся и поправил элегантную бобровую шапку.
Своим прохладно-отстраненным поведением вдова успешно прошла последнее испытание. Граф не нашел в ней никаких недостатков.
Теперь самым умным с его стороны было бы начать ухаживать за ней, как это принято в обществе. Но вот тут-то и могли возникнуть трудности. Бет говорила ему, что вдова не принимает участия в светской жизни местного общества и что у нее мало свободного времени. Графу хотелось решить все разом и побыстрее. Он не мог оставаться в графстве Суррей месяцами. Почему бы не объяснить вдове все как есть? В конце концов, именно ему удалось образумить герцога Брансуика, собиравшегося перейти на сторону Наполеона после того, как его оскорбил кто-то из королевской семьи Бурбонов. Уговорить бедную вдову стать графиней – что может быть проще! И все же Леандр никак не мог решиться. Было в этой невозмутимой вдове что-то такое, что вызывало в нем желание поближе узнать ее и облегчить ей жизнь. К тому же ему очень понравились ее дети.
Великий Боже! Да он и впрямь хочет жениться на ней! Она остановилась и оглянулась. Легкая улыбка коснулась ее губ.
– Боюсь, милорд, я удивила вас.
На лице промелькнула тень озабоченности, и миссис Росситер снова повернулась к детям.
– Прошу вас, – торопливо начал граф, – я не сделаю ничего такого, что могло бы огорчить вас… Боже мой! Подумать только, и это мне сулили блестящую карьеру дипломата!
Она снова едва заметно улыбнулась, и на щеках на мгновение показались ямочки. Он поймал себя на том, что ему захотелось увидеть ее улыбку во всей красе.
– Сейчас этого о вас сказать нельзя, милорд, – мягко произнесла вдова. – Я могу вам чем-нибудь помочь?
Собравшись с мыслями, граф благодарно улыбнулся:
– Пожалуй, да. Я как раз собирался поговорить с вами. Вон там есть удобный и не слишком холодный камень, мы можем посидеть на нем и поговорить.
После секундного колебания она решительно шагнула к камню.
– Он действительно удобный и не холодный. Обычно я сижу именно здесь, пока дети играют у реки. Они называют его моим троном.
Она уселась на гранитную глыбу, аккуратно собрав черные шелковые юбки. Получив разрешение, Леандр уселся подле нее. Ему пришлось сесть довольно близко, так как камень оказался не очень большим, но вдова не издала ни одного звука глупого протеста. С каждой минутой она нравилась графу все больше.
Она с вежливым ожиданием повернулась к нему.
– Боюсь, это покажется вам немного странным… – начал граф.
– И даже ошеломляющим, – шутливо продолжила она. С чувством юмора у нее тоже все в порядке.
– Надеюсь, не очень, – замялся граф. Он все еще не знал, как приступить к делу.
В ее глазах ясно отразилось лукавое удивление.
– Милорд, от переполняющего любопытства у меня сейчас будет приступ дурноты, что немало вас напугает. Пожалейте меня, прошу вас.
Граф рассмеялся:
– Знаете ли, первое, чему учат начинающих дипломатов, это как обращаться с дамой в обморочном состоянии.
И все же он не мог представить себе миссис Росситер в обморочном состоянии.
– Несмотря на мое дипломатическое прошлое, миссис Росситер, – серьезно начал он, – я не могу подобрать нужных слов. Дело в том, что я хочу… жениться на вас.
Она побледнела, встала и тут же отвернулась.
– О Боже…
В ее голосе прозвучало самое настоящее раздражение. Граф не ожидал такой реакции. Он тоже поднялся на ноги.
– Может быть, это предложение слишком поспешное с моей стороны, – решительно сказал он, – но оно абсолютно честное и серьезное.
Она снова повернулась к нему лицом, глаза метали молнии.
– Честное! Вы же ничего не знаете о женщине, которую собираетесь взять в жены!
"Рождественский ангел" отзывы
Отзывы читателей о книге "Рождественский ангел". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Рождественский ангел" друзьям в соцсетях.