Эта ночь ничем не отличалась от прочих. За окошком падал легкий снежок, припорашивая землю тонким слоем седой пыли. Соланж ушла к себе вскоре после ужина, утомившись от дневных забот, но заснуть не могла – все гадала, что сейчас делает Дэймон. Быть может, он уже едет обратно? Тепло ли ему? Здоров ли он?

Оружие, висевшее на дальней стене, отливало густым металлическим глянцем. Все эти мечи, копья, палицы, безмолвно напоминали Соланж о годах, которые муж прожил без нее. Он доблестный рыцарь, искусный воин. Не стоит так волноваться за него.

Соланж поднялась с кровати и, подойдя к стене, потрогала пальцем холодный металл. Каждая царапина, вмятина напоминали о нанесенных и отраженных ударах. Дэймон сумел выжить во всех этих битвах. Наверняка он сумеет уцелеть и в недолгом путешествии из одного замка в другой. Зря она тревожится по пустякам.

Когда Соланж вернулась в свою спальню, в дверь тихо постучали. Женский голос звал Соланж. Она открыла. На пороге стояла Каролина. Лицо ее искажала тревога.

– Госпожа... – начала она и запнулась, задохнувшись.

– Что случилось? – Соланж втянула женщину в комнату. – Успокойся и объясни, в чем дело. Что-то с маркизом?

– Нет, госпожа... С Вильямом! – выдохнула Каролина. – Он пропал, прямо из постели! Я его всюду искала. Его нигде нет.

– Как пропал?

– Ну да! Миледи, я так боюсь за него! Он такой маленький, ты же знаешь, и... – Она разрыдалась.

– Кто еще знает?

– Его нянька и еще пара матерей. Я сначала бросилась к ним, думала, может, он сбежал к приятелям поиграть... – Каролина сжала руки Соланж. – Он мог упасть и...

– Не придумывай. Надо искать Вильяма. Скажи Мэйри, чтобы она взяла женщин и обыскала замок. Все закоулки. Ты иди с ними. Поняла?

– Обыскать замок... – повторила Каролина.

– Мэйри знает, что делать. Я соберу мужчин. Они поищут снаружи. Ну, иди же!

– Спасибо, миледи, – пробормотала она, но не двинулась с места.

? Ну же! И не волнуйся, мы его найдем, – еще раз сказала Соланж и легонько шлепнула ее.

Женщина натянуто улыбнулась и исчезла.

Соланж разбудила Эйдена и быстро объяснила, что произошло.

? Мы не знаем, как далеко он мог уйти, так, как не известно, когда он ушел. Но, думаю, в первую очередь, надо осмотреть луг возле леса, где будет сад. Вильям любит ходить туда.

Эйден набросил на плечи плащ.

– Не беспокойся, госпожа моя. Мы этим займемся.

Он вывел во двор солдат и начал раздавать указания.

Соланж пошла наверх, чтобы помочь другим женщинам. Что-то неясно тревожило ее. Она забыла нечто важное... но что?

Вишня...

«Волшебное дерево, – так сказала ему Соланж. – Волшебное дерево из старого сада...»

– Как я могла?! – шепотом укорила себя Соланж. Вот уже много дней Вильям просил сводить его к той вишне, а у Соланж все не было на это времени, а потом ей запретили покидать замок.

Она схватила в зале чей-то плащ и выбежала наружу, надо было отыскать солдат и сказать им, где искать Вильяма... Но никого из мужчин во дворе не было.

Старый сад был довольно далеко от луга, куда отправился Эйден. Ветер хлестал снегом в лицо Соланж, и она решила не тратить время попусту, разыскивая мужчин.

Она бежала вдоль старой каменной стены, обеими руками придерживая юбки. Лес был тих и мрачен, и никто не откликнулся на зов Соланж. Разглядеть что-то было почти невозможно. Выругав себя за то, что не прихватила лампу, Соланж наугад пробиралась между поваленных стволов и спутанных ветвей туда, где росло вишневое деревце...

Вильяма там не было. Не было и следов на снегу, которые подтвердили бы, что он вообще приходил сюда. Молодая вишенка, окруженная старыми деревьями, стояла, чуть присыпанная свежим снежком.

Обхватив себя руками, Соланж смотрела на деревце.

– Вильям! – звала она вновь и вновь, слепо оглядывалась вокруг. – Вильям!

И тут слева донесся едва слышный звук. Соланж моргнула, стряхивая с ресниц снег. Замерла. Прислушалась.

– Леди!.. – проскулил слабый детский голосок.

– Вильям! – Соланж пробежала несколько шагов и снова остановилась. – Позови меня еще раз, Вильям!

– Леди! – На сей раз голос прозвучал яснее или, быть может, просто был ближе.

Соланж смахнула снег с волос и, напряженно вслушиваясь, двинулась в этом направлении. Она едва не прошла мимо крохотного тельца, скорчившегося между ветвей упавшего дерева, Соланж бросилась к нему, подхватила на руки, поцеловала в холодную щечку и крепко прижала к себе маленького беглеца.

– Вильям, что ты здесь делаешь? – сердито и в то же время радостно воскликнула она, отряхивая с малыша снег.

– Д-де-рево, – стуча зубами, еле выговорил Ви льям. – В-в-олш-шеб-бное д-дерево...

– Надо было подождать, пока я отведу тебя к нему, – упрекнула Соланж, терзаясь угрызениями совести.

– И-изв-вини, – мальчик начал всхлипывать. – Я з-заблуд-дился. Мне с-страшно...

? Не плачь, не плачь, родной мой, все хорошо. Я не сержусь. Пойдем домой. Ты же совсем замерз.

Соланж усадила мальчика на колено, закутала его в плащ и огляделась, пытаясь понять, куда идти.

? Погоди, ? прошептал Вильям ей на ухо. – М-моя палочка...

Не выпуская его из рук, Соланж встала на колени и шарила по снегу, пока не наткнулась на палочку.

? Не беспокойся, вот она, твоя палочка.

Вильям был легонький, как перышко. Снегопад прекратился, и она, по крайней мере, видела, куда идет. Мальчик обмяк, уткнувшись подбородком в ее плечо – крохотная жизнь, которая всецело зависела от Соланж. И она вдруг поняла, что все отдаст, лишь бы спасти его.

– Не бойся, маленький, не бойся, – твердила она, тяжело переводя дыхание.

Обратный путь казался почему-то куда дольше. Труднее было увертываться от сухих веток, которые цеплялись за волосы, дергали за подол юбки. Она надеялась, что идет в верном направлении. Наконец показалась цепочка ее собственных следов, которые тянулись к лесу. Облегчением вздохнув, она пошла по ним.

И вдруг за спиной хрустнула сухая ветка. Кто-то шел по пятам за Соланж и остановился, едва замерла она.

Соланж выжидала, крепко прижимая к себе мальчика.

Тишина.

Сдерживая страх, она двинулась дальше, стараясь как можно легче. Чудились ей или нет эти призрачные шаги за спиной? Чье-то дыхание, похожее на беззвучный смех...

Соланж снова остановилась, и странные звуки тут же стихли.

Вильям смотрел на маркизу с испугом. Он тоже слышал шаги. Соланж пошла дальше, на ходу пытаясь определить, далеко ли от нее таинственный преследователь. Кажется, футах в двадцати. Сама она уже не сумеет убежать. Но вот Вильям...

– Боже милостивый, – громко и ясно произнесла Соланж. – До чего ты, оказывается, тяжелый. Знаешь, придется тебе дальше идти самому.

Она опустилась на колени, осторожно поставила Вильяма на землю и протянула ему палочку.

– Так-то лучше, – громко сказала она, торопливо кутая мальчика в свой плащ, и добавила шепотом: – Видишь этот след, Вилли? Иди по нему, иди как можно быстрее, он приведет тебя домой.

– Но...

– Делай, как я говорю! Будь храбрым мальчиком, Вильям, и скажи остальным, что я сейчас приду. Ну, скорее! – За спиной Соланж стояла зловещая тишина.

– Иди. Я надеюсь на тебя.

Сердце ее сжалось, когда крохотная фигурка заковыляла прочь, нелепо волоча за собой огромный плащ.

«Храни тебя господь», – подумала Соланж и, повернувшись, пошла назад, в темноту старого сада.

Она старалась не придерживаться в точности прежней дороги, немного отклонилась от нее, притворяясь, что заблудилась. Это даст Вильяму минуты две-три, не больше, но за это время он, быть может, попадется на глаза людям, вышедшим на поиски.

Пронизывающий ветер сбивал с ног, но Соланж, словно не замечала холода, напряженно ожидая, когда вновь появятся призрачные звуки. Корявая ветка зацепила юбку. Соланж остановилась, чтобы освободиться, и сразу уловила уже знакомое эхо зловещих шагов. Она пошла дальше – и все стихло.

Эта игра тянулась до тех пор, пока Соланж не дошла почти до самого деревца Вильяма. «Пора бы уж и прекратить прятки», – думала она.

Преследователь, как видно, был того же мнения.

? Вечер добрый, ангел мой, – прозвучал знакомый медоточивый голос. Человек вышел из темноты и медленно пошел к Соланж, вытянув навстречу руки, чтобы показать, что в них ничего нет.

Соланж окаменела. Слов не было. Был только безудержный, безрассудный страх. И ненависть. Слепая ненависть.

– Напрасно, право, ты пришла сюда одна, – чарующе улыбнулся Редмонд. – Что, если б тебя выследили волки, а не я?

– Волки мне не страшны, – ответила Соланж. – Уж лучше дикие звери, чем человеческая падаль.

На миг лицо его исказилось гневом.

– Я бы с удовольствием побеседовал с тобой о достоинствах волков, но у нас, боюсь, просто нет для этого времени.

Взгляд его метнулся за спину Соланж. Она почуяла сзади движение, но не обернулась. Удар пришелся в точности по затылку. Без единого звука Соланж осела на землю.

15

Это было их потаенное местечко. Никто из взрослых не знал, где они. Смех Соланж звенел свободно и радостно. Дразнясь, она проказливо помахивала перед лицом сжатым кулачком. Дэймон кричал на нее, пытался схватить, но промахнулся, потому что она была проворней Дэймона, проворней всех, даже когда заливалась неудержимым хохотом.

«Нет, Соланж, не смей, прекрати сейчас же», – кричал Дэймон и вдруг ударил ее по руке со всей силой, какую давала ему трехлетняя разница в возрасте.

Слишком поздно поняла Соланж, что это не игра, что Дэймон злится по-настоящему. Он кричал на Соланж, но она лишь тупо смотрела на разжавшуюся от удара ладонь, и желтые ягодки сыпались из ее руки в зеленую-зеленую траву...


Голова раскалывалась от боли. В висках размеренно грохотал невидимый молот. Соланж пробыла без чувств совсем недолго. Кто-то уложил ее на что-то мягкое и тепло укутал.