— Верно, Арно, не сможет, — кивнула Роза. — Но дело в том, что мне вовсе не нужны советы. И ваши тоже!
Глаза Арно вспыхнули гневом, и в какой-то момент Розе показалось, что он собирается стащить ее с лошади. Неужели это ее верный и преданный Арно?! Он никогда еще так на нее не смотрел. Ошеломленная Роза подняла руку, словно хотела защититься. Но в этот момент Гуннар пришпорил коня и оказался между Арно и Розой, заслонив ее словно щитом.
Роза ахнула от неожиданности и попыталась удержать свою кобылу, в испуге попятившуюся. И в тот же миг она услышала, как воины Гуннара обнажили мечи. Арно поспешно отступил. Теперь в его глазах был не только гнев, но и страх.
Майлз де Весси весело рассмеялся:
— Красуешься перед женщиной, Олафсон? Гуннар же не сводил взгляда с сэра Арно.
— Будьте осторожнее, д'Алан, — проговорил он ледяным голосом. — Вы забываетесь.
Лицо норманна побагровело от гнева. Он то открывал, то закрывал рот, силясь найти ответ. Но очевидно, на ум ему ничего не приходило, поэтому он в конце концов предпочел отойти на безопасное расстояние и повернулся к Гуннару спиной.
Роза же, взглянув на викинга, сказала:
— Благодарю вас, сэр рыцарь, но теперь я справлюсь сама.
Гуннар посмотрел на нее с сомнением, но все же отъехал в сторону. А Майлз де Весси, до этого с интересом наблюдавший за происходящим, теперь вдруг нахмурился и, обращаясь к Розе, проговорил:
— Миледи, я хочу забрать тело Гилберта в замок лорда Фицмортона. Жена обожала его, и она наверняка захочет похоронить его так, как подобает.
Сердце Розы наполнилось жалостью к несчастной женщине. До сих пор она беспокоилась лишь за Гарольда, Миллисент и Уилла и совсем забыла о том, что у мертвого незнакомца тоже наверняка остались любящие его родные. Возможно, он действительно напал на беззащитную девушку, но разве его жена виновата в этом? Ведь мать Розы тоже не видела недостатков своего мужа. Возможно, женщина не подозревала о том, каким человеком был на самом деле ее муж.
— Да, конечно, сэр Майлз, — тихо ответила Роза. — Заберите тело с собой и передайте этой женщине… что мне очень жаль.
Майлз кивнул в знак благодарности, и на его лице отразилось удивление — очевидно, он не ожидал, что хозяйка Сомерфорда окажется столь покладистой. Подозвав своих людей, Майлз приказал им готовиться к отъезду.
— Сэр Арно!.. — Роза повернулась к своему верному рыцарю.
Услышав голос своей госпожи, сэр Арно, по-прежнему стоявший в отдалении, втянул голову в плечи, и Розе показалось, что он проигнорирует ее оклик. Но в конце концов он все же повернулся к Розе и, взглянув на нее исподлобья, пробурчал:
— Слушаю вас, миледи.
— Сэр Арно, не могли бы вы проводить этих людей?
Сэр Арно кивнул, и его губы дрогнули в подобии улыбки. Но Роза видела, что он чем-то очень разочарован. Может, он на нее обиделся? Но ведь такое уже не раз случалось, и Арно быстро забывал о своих обидах. Так что же теперь случилось? Роза попыталась вспомнить, о чем они говорили до того, как появление Гуннара прервало их беседу. Кажется, Арно посоветовал ей поискать помощи у Радульфа… или Фицмортона? Этого она уже не помнила, зато Арно вел себя как-то странно… И он говорил что-то о времени, проведенном вместе после смерти Эдрика, и говорил о том, что они могли бы…
Глаза Розы округлились. Да ведь он собирался сделать ей предложение!
Арно продолжал наблюдать за ней, и теперь Роза раздумывала о том, не отразились ли ее мысли у нее на лице. Но если Арно и догадался о чем-то, то виду он не подавал. Наконец, снова кивнув, он пробормотал:
— Да, госпожа, конечно.
— Спасибо, сэр Арно. — Роза попыталась улыбнуться. Ей было искренне жаль сэра Арно, и она хотела как-то загладить свою вину. Вот только как же ее загладить?
— Лорд Фицмортон захочет, чтобы правосудие свершилось.
Резкий голос Майлза де Весси прервал невеселые раздумья Розы. Медленно развернувшись, она обнаружила, что сэр Майлз внимательно смотрит на нее. Однако его серые глаза совершенно ничего не выражали. Что же означали его слова? Может, в его словах — замаскированная угроза? Судя по всему, этот человек был гораздо опаснее сэра Арно. Так что в разговоре с ним лучше не отвлекаться на посторонние мысли.
Стараясь говорить как можно спокойнее. Роза ответила:
— Я понимаю вас, сэр Майлз. Мы все хотим, чтобы правосудие свершилось.
— Сэр Арно сообщил мне, что вы поймали человека, убившего беднягу Гилберта, — продолжил Майлз. — Это так?
«Беднягу Гилберта?!» Роза надеялась, что сумела не выдать своих чувств.
— Вина этого человека еще не доказана, — ответила она.
— Но он же признался! — воскликнул Арно, выразительно взглянув на Розу. Судя по всему, он намеревался сполна отплатить ей за дурное обращение.
— Лорд Фицмортон захочет лично назначить наказание, — не терпящим возражений тоном заявил сэр Майлз. — Поэтому я забираю пленника с собой.
— Нет! — Роза решительно покачала головой и тут же вновь заговорила: — Я на это не согласна, сэр Майлз. Здесь мои владения, поэтому именно я назначаю наказания для своих людей. И я же сама слежу за их исполнением. Заверьте лорда Фицмортона, что правосудие свершится в соответствии с норманнскими законами.
— Как скажете, госпожа. — Майлз отвесил еще один поклон, однако было очевидно, что он крайне недоволен отказом. Роза же боялась, что ее встреча с этим человеком окажется далеко не последней.
Развернув лошадь, Роза поехала в сторону замка. Она вдруг почувствовала усталость, однако не позволила себе опустить плечи или понурить голову, ибо прекрасно знала: все они — Арно, Майлз де Бесси и его люди — тотчас же набросятся на нее, точно вороны на бездыханное тело, прояви она хоть малейшую слабость.
С того самого момента как умер Эдрик, Роза всеми силами старалась сохранить свое положение хозяйки, преодолевая многочисленные трудности и проблемы. Вот и теперь она старалась удержать в руках власть, которую Арно и Майлз де Весси отобрали бы у нее с такой же легкостью, с какой содрали бы шкуру с убитого кролика. Да, сейчас она битву выиграла, но победа оказалась не такой уж сладкой. Она имела полное право возглавить суд в собственных владениях, но стоило ли это право того, чтобы за него бороться? Ей придется судить хорошего человека и, возможно, наказать его за то, что он защищал свою дочь от посягательств негодяя.
Но ведь еще столько вопросов осталось без ответа!
Почему норманн Гилберт оказался в ее деревне именно в ночь пожара? Не ошибся ли мельник Гарольд, приняв попытку Гилберта им помочь за нападение? Но ведь Гарольд не глуп, да и Миллисент не стала бы лгать. А может, норманн совершенно случайно оказался в деревне во время нападения и решил в суматохе взять то, что ему не принадлежит? В таком случае нечестивое намерение обошлось ему слишком дорого.
Майлз де Весси и Арно могут запугивать ее сколь угодно, но она знала, что не станет судить Гарольда до тех пор, пока не будет знать точно, что произошло.
Гуннар внимательно следил за леди Розой. Он наблюдал за ней уже довольно долго, но она, казалось, не замечала этого. Она явно о чем-то размышляла, и, судя по выражению ее лица, мысли у нее были не очень приятные. Скорее всего она сейчас думала о мельнике Гарольде и о предстоящем приговоре… Майлз намеревался забрать мельника с собой, но Роза проявила твердость и не позволила Майлзу и сэру Арно запугать ее. Да, хозяйка Сомерфорда была достойна восхищения, и любой воин хотел бы иметь подле себя такую женщину. Но к несчастью, он, Гуннар, прибыл в эти места для того, чтобы отобрать у леди Розы ее земли и уличить в предательстве.
Если таковое вообще имело место.
Скорее всего она ни в чем не была виновата. С того самого момента как он впервые увидел Розу, Гуннар сомневался в том, что она предательница. Что же касается Арно… Да, тот готов был совершить любое злодеяние, а потом обвинить в нем первого встречного. Но эта женщина… Все ее подданные очень ее любили, а она любила их. Так чего же ради ей отдавать их Фицмортону? Вероятно, — она сделает все возможное, только бы спасти несчастного Гарольда.
Он заметил, что морщины на лбу Розы стали глубже. Волосы же ее — темные, густые и блестящие — спускались до самого седла, прикрывая спину и даже ягодицы. Глядя на нее сейчас, Гуннар вдруг почувствовал, что ему ужасно хочется обнять ее, прижать к себе покрепче и…
Он вздрогнул и поморщился. Желание вновь проснулось — проснулось лишь оттого, что он смотрел на Розу, думал о ней и представлял, что сделает, оказавшись с ней наедине. А это неизбежно произойдет. Между ними вспыхнула страсть, погасить которую сможет лишь ночь неистовой любви. Должно быть, Роза тоже это понимала.
— Леди Роза…
Она вздрогнула от неожиданности — словно забыла о том, что он едет с ней рядом. Повернув голову, она посмотрела на него, и ее щеки тут же окрасил румянец, грудь начала вздыматься, а губы чуть приоткрылись. Желание, жар страсти… Леди Роза сейчас чувствовала то же, что и он. А что она сделает… что скажет, если он вдруг снимет ее с лошади и уложит на сочную летнюю траву? Станет ли протестовать? Или же отдастся страсти?
Наверное, леди Роза догадалась, о чем он думал, потому что тихо сказала:
— Вам не обязательно провожать меня, сыр рыцарь. Будет лучше, если вы вернетесь к сэру Арно и остальным. А я доеду до замка одна.
— Вы платите мне за то, чтобы я вас защищал, — заметил Гуннар. — И я вас защищаю.
Однако Роза лишь отмахнулась, словно ей не было никакого дела до собственной безопасности. Вы не доверяете мне, госпожа?
Она вздохнула и облизнула губы. Гуннар же смотрел на нее во все глаза. Ох, как ему хотелось почувствовать вкус этих губ! Гуннар вдруг понял: еще несколько мгновений — и он окончательно потеряет самообладание. Все его тело под кольчугой заливал пот, но виной тому было вовсе не солнце.
"Роза и щит" отзывы
Отзывы читателей о книге "Роза и щит". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Роза и щит" друзьям в соцсетях.