Тем не менее у Пабло сохранились со времени совместной жизни хорошие воспоминания об отце, и, когда он подрос, он стал с удовольствием откликаться на приглашения дона Серхио. В отличие от чопорной и размеренной обстановки, царящей дома, дон Серхио открывал перед мальчиком увлекательный мир приключений, романтики, готовности ко всяким неожиданностям. Когда Пабло был подростком, отец казался ему бунтарем против условностей и исключительно сильной личностью. Правда, когда Пабло вырос, он стал обращать внимание на то, что многие картины его отца остаются недописанными, начатые поэмы или литературные произведения тоже откладываются надолго, а свою жизнь он обычно проводит в высокопарных разговорах. Когда Пабло закончил школу, он решил поступить на медицинский факультет и был доволен, что сможет жить самостоятельно. Будущая профессия увлекала его, и он сумел стать одним из лучших студентов. Хотя Пабло много времени тратил на учебу, он не чуждался веселой студенческой жизни. Товарищи любили его за дружелюбный, открытый характер, а у девушек он всегда пользовался успехом. Разумеется, рано жениться Пабло не собирался, он, как и многие его ровесники, рассчитывал сначала закончить факультет и обеспечить свою карьеру.
Встреча с Лус перевернула его жизнь. Познакомившись с ней, он увлекся так сильно, что вот уже много дней не мог думать ни о чем другом.
Когда он набирал номер телефона, его сердце сильно колотилось. Раздались гудки, и Пабло с замиранием ждал, кто подойдет. Время он выбрал такое, когда Лус, по его расчетам, уже вернулась из консерватории, но еще не должна была уходить никуда на вечер.
В трубке послышался мелодичный голос:
— Алло, я слушаю.
У Пабло перехватило дыхание. Прерывающимся голосом он сказал:
— Лус, это я, Пабло.
— Привет, Пабло, ты уже в Мехико? — отозвалась Лус радостным голосом.
— Да, я сегодня прилетел. Как дела у тебя и Дульсе?
— Спасибо, все прекрасно. Пабло помолчал и потом сказал:
— Лус, я бы очень хотел с тобой встретиться. Когда ты свободна?
— Подожди, дай мне подумать. Мы могли бы встретиться сегодня часов в восемь. Знаешь кафе напротив консерватории?
— Да, конечно. Ты будешь там?
— Да, я подойду туда пораньше, потому что договорилась встретиться с моей подругой Инес. Заодно я вас и познакомлю.
— Хорошо, Лус, до встречи. Передай привет Дульсе. Пока.
Пабло вышел из телефонной будки, ощущая себя счастливейшим из смертных.
Лаура позвонила в дом Линаресов и попросила к телефону Розу.
— Добрый день Роза, это я.
— Здравствуй, Лаура. Как поживает мой очаровательный крестник?
— Спасибо, он здоров и активен как никогда. Носится, как ураган, по всему дому и не хочет слушать моих наставлений. А как твои девочки?
— Да в общем неплохо. Лус успевает и заниматься, и на вечеринки бегать, так что мы ее дома почти не видим. А вот Дульсе чего-то киснет и почти нигде не бывает.
— Знаешь, Роза, я тут тебе хочу предложить одну вещь, которая, Бог даст, Дульсе тоже развлечет.
— Правда? А что именно?
— Понимаешь, Роза, я хочу напроситься к вам в гости в конце недели, и не одна, а с племянником Феликса. Его зовут Эдуардо, ему двадцать пять лет.
— Как интересно. Значит, у вас теперь гостит племянник Феликса?
— Да, он учился в Штатах, а потом работал в семейной фирме в Монтеррее. А теперь погостит у нас около месяца. Естественно, ему хочется познакомиться с кем-нибудь из молодежи.
— Ну что ж, приходите, мы будем очень рады. А тебе самой этот молодой человек понравился?
— Знаешь, внешне он очень интересный. Немного напоминает Феликса, но, конечно, он другой. Видно, что парень умный, образованный. Правда, на мой взгляд, слегка избалованный. И есть в нем некоторый налет самодовольства. Собственно говоря, у Феликса это тоже бывает, ты же знаешь. Это у них, по всей видимости, семейное.
Роза засмеялась.
— Ну, это не страшно, с возрастом должно пройти. Так, значит, мы ждем вас в пятницу вечером.
ГЛАВА 9
Пабло начал бродить вокруг кафе часа за полтора до назначенного времени. Он боялся показаться слишком настойчивым, поэтому старался держаться подальше от входа. Он поминутно поглядывал на часы, а время тянулось очень медленно. Половина седьмого, семь, половина восьмого... Наконец без трех минут восемь он решительным шагом вошел в кафе.
Лус он увидел сразу. Та сидела за столиком с симпатичной темноволосой девушкой, чуть постарше Лус.
Пабло подошел к столику.
— Добрый вечер, Пабло, — приветливо сказала Лус. — Познакомься, пожалуйста, с моей подругой.
— Инес Кинтана, — сказала девушка и протянула ему руку.
— Очень приятно, Пабло Кастанеда.
— Ваша фамилия кажется знакомой, — сказала Инес. — Лус немножко рассказывала о вашем отце. По-моему, он не только художник, но и поэт.
— Да, он пишет стихи, и некоторые из них были напечатаны в разных журналах.
— Я помню его поэму о походе конкистадоров в журнале «Куадернос де Америка Латина», — сказала Инес. — Мне понравилось. Вашему отцу удалось передать дух эпохи.
— Спасибо вам за хороший отзыв, — сказал Пабло. — Я передам отцу ваши слова, ему будет приятно.
— Кстати, Пабло, — вмешалась Лус. — Ты, кажется, говорил, что твой отец на днях приедет в Мехико. Интересно, здесь у него тоже есть мастерская?
— Есть у него квартира в Мехико, где хранятся некоторые работы.
— Инес было бы интересно посмотреть на них. Может быть, ты бы мог познакомить ее с твоим отцом?
— С удовольствием. Я думаю, что мой отец будет рад видеть вас обеих. Как только он появится в городе, я немедленно дам вам знать через Лус.
— Благодарю вас, вы очень любезны, — сказала Инес. — А теперь, с вашего разрешения, я с вами распрощаюсь, потому что у меня назначена встреча. Приятно было познакомиться.
Когда Лус и Пабло остались вдвоем, он опять почувствовал некоторое смущение.
— Знаешь, — сказал он, — я бы хотел тебя куда-нибудь сводить, послушать музыку или потанцевать. Куда бы ты хотела?
— Я не против, чтобы ты сходил со мной послезавтра на скрипичный концерт. Это известный скрипач из Испании, и мой преподаватель в консерватории очень его хвалил.
— С большим удовольствием! — с энтузиазмом воскликнул Пабло, который в эту минуту готов был сопровождать Лус хоть на край света. — Завтра же займусь билетами. А куда мы пойдем сейчас?
— Пожалуй, можно пойти потанцевать. Я знаю тут одну неплохую дискотеку прямо за углом.
Пабло просиял.
Этот вечер доставил Лус большое удовольствие. Пабло прекрасно танцевал, и с таким партнером она могла проявить во всем блеске свои природные способности. Он старался предугадывать каждое ее желание и смотрел на нее таким восхищенным взглядом, что Лус ощущала себя королевой, дарующей милости своим подданным. Наконец она заявила своему спутнику, что пора домой. При выходе из дискотеки Пабло купил ей большой букет чайных роз. Он взял ее под руку, и ей слышно было, как сильно бьется его сердце.
Они не спеша пошли к тому месту, где Пабло оставил свою машину. Когда Лус села в машину рядом с ним, Пабло обнял ее за плечи. Лус отстранилась.
— Я так рад, что мы опять увиделись, — сказал Пабло. — Надеюсь, я тебе не слишком надоел своими звонками?
— Ну что ты, мне приятно тебя слышать, — ответила Лус.
— Теперь, когда мы оба в Мехико, мне трудно обойтись без того, чтобы не видеться с тобой, — сказал Пабло.
— Пабло, — начала Лус серьезным голосом, — я хочу, чтобы ты не забывал, что у меня очень много разных забот и обязанностей. Консерватория, участие в концертах, дом и вообще много чего. Так что я не уверена, что мы сможем с тобой видеться очень часто.
— Ну разумеется, — поспешно сказал Пабло. — Мы будем встречаться тогда, когда ты захочешь.
— Ну а кроме того, мы ведь в сущности очень мало знаем друг друга, — сказала Лус.
— Это правда, — тихим голосом произнес Пабло. — Но у меня такое чувство, как будто я знаю тебя уже много-много лет.
Лус промолчала. Машина уже подъезжала к дому Лина-ресов. Затормозив у двери, Пабло прошептал:
— Лус, ты такая прекрасная! Можно мне поцеловать тебя?
Лус кивнула без слов, и Пабло приник к ее губам долгим поцелуем. Но почти сразу же Лус отодвинулась и вышла из машины.
— Спокойной ночи, Пабло, — сказала она, протягивая ему руку. — Вечер был замечательный. Большое тебе спасибо.
— Это тебе спасибо, — сказал Пабло. — Я позвоню тебе завтра насчет концерта. — Он еще долго стоял и смотрел на дом после того, как стройная фигурка скрылась за дверью.
За завтраком Роза сказала своим домашним о предполагаемом визите Лауры. Лус сразу стала задавать матери вопросы о молодом Наварро, но Роза мало что могла ответить.
— Подожди до пятницы, Лусита, и сама его расспросишь. Лаура сказала только, что он образованный и интересный.
Дульсе вмешалась:
— Мамочка, разве это достаточная информация для Луситы? Ей нужно знать, какой у него рост, вес, какой цвет глаз и играет ли он в теннис.
Лус оглянулась на сестру:
— Ну а что тут плохого? Меня вообще интересуют люди.
Роза была так рада, что Дульсе вышла из своей скорлупы и приняла участие в разговоре, что решила развить эту тему.
— Вы же понимаете, он приехал из другого города, так что понятно, что Лаура хочет его с вами познакомить. Если хотите, девочки, можете пригласить на этот день еще кого-нибудь из ваших знакомых, и устроим небольшую вечеринку.
Дульсе не проявила энтузиазма:
— Да нет, мамочка, мне особенно некого приглашать.
Лус задумалась:
"Роза и Рикардо" отзывы
Отзывы читателей о книге "Роза и Рикардо". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Роза и Рикардо" друзьям в соцсетях.