— Допустим, что так, — уклончиво согласился сержант, а Чучо, надвинув шляпу еще ниже на глаза, зашевелил губами, чтобы получше запомнить фамилию.
— Тогда передайте ей... — начал Антонио.
— Она не давала мне таких указаний, — ответил Педро Лопес, — а без ее разрешения я не могу...
— Ну пожалуйста! — взмолился Антонио, но, видя, что Лопес неумолим, сказал: — По крайней мере, можно я вложу в мольберт письмо?
Антонио казался Педро Лопесу все более и более подозрительным. Что-то тут было нечисто. Такой повышенный интерес к этому мольберту...
— Я, наверно, могу идти? — воспользовавшись паузой, спросил Чучо. — Я-то вам больше не нужен.
— Да, конечно, — кивнул головой Лопес и, когда Чучо исчез за дверью, предъявил опешившему Антонио полицейский жетон и сказал: — Пройдите в комнату, мы будем вынуждены задержать рас. Сейчас я вызову транспорт. Предупреждаю, попытка бегства будет расцениваться как сопротивление полиции.
Так, отпустив опасного преступника, сержант Лопес задержал ни в чем не повинного человека.
— Как ты сказал, Линарес?! — Лицо Шефа Манконя побагровело.
Он снова на минуту стал Федерико Саморрой, начальником отдела в страховом агентстве, конкурентом и заклятым врагом Рикардо Линареса. Ненависть к Рикардо у него не только не прошла, но во время тюремного заключения разгорелась с новой силой. Вопреки логике и соображениям, которые подсказывал здравый ум, Саморра винил во всех своих бедах именно Рикардо. Это, видимо, было связано с тем, что его крах начался именно с того, что он пытался убрать Линареса со своей дороги. А ведь сам Рикардо так никогда и не узнал, какого заклятого врага он получил в лице арестованного коллеги по агентству.
И вот, оказывается, дочь именно этого человека снова оказалась замешана в его дела! Саморра, вернее Альваро Манкони, уже не сомневался — никаких угроз, никаких разговоров, только смерть!
— Убрать девчонку, и как можно скорее, — отрезал он.
— Но как нам найти ее, шеф? — спросил Кике. — Мы ведь знаем только имя.
— Вам нужен адрес? — хищно улыбнулся Манкони. — Пожалуйста, этот адрес я знаю наизусть. — Он вынул из кармана паркеровскую ручку с золотым пером, записал адрес на листке бумаги и подал его Кике. — Вряд ли Линаресы за это время успели перебраться в другой дом. Уютное гнездышко, увидите сами. Ладно, ребята, счастливого пути. — Он похлопал Кике по плечу и подмигнул Чучо. — Надеюсь, следующую новость я узнаю из газет. «Еще одна жертва автомобильной катастрофы» или что-то в таком духе. — Он посмотрел Чучо в глаза: — Сделаете — отблагодарю, провалитесь — пеняйте на себя!
ГЛАВА 8
Лус не оставляло ощущение, что после поездки в Акапулько все идет не так, как раньше. Дульсе первые дни была какая-то нервная, и Лус никак не удавалось развлечь сестру. Не раз она приглашала ее в гости на вечеринки вместе с собой, но Дульсе обычно отказывалась и говорила, что
У нее нет настроения.
Через пару дней после поездки Лус позвонила Инес Кинтана, и они договорились встретиться. Инес хотела узнать новости о поездке сестер в Акапулько, а Лус не терпелось с кем-нибудь поделиться. Конечно, она отнюдь не собиралась рассказывать о происшествии с Дульсе, но, по крайней мере, Инес она могла рассказать о новых знакомствах.
Девушки встретились неподалеку от консерватории и направились в свое любимое кафе.
— Привет, Лусита, ты прекрасно выглядишь, — сказала Инес. — Ну давай, рассказывай свои приключения.
— Даже не знаю, с чего начать. Гостиница у нас была замечательная, и пляж тоже...
— Ты лучше давай признавайся, с кем вы проводили время на этом пляже.
Лус улыбнулась.
— Как ты понимаешь, обычно не одни. Там были двое неплохих ребят из Куэрнаваки... — И Лус принялась описывать их знакомство с Раулем и Лукасом.
Инес внимательно слушала, время от времени задавая вопросы. Когда Лус закончила, она произнесла:
— Ну, все понятно. С ними неплохо развлечься на отдыхе, но таких и здесь сколько угодно. Еще ты говорила, что был там какой-то врач?
— Да, Пабло. Не врач, а студент-медик, хотя и со старшего курса. Собственно говоря, первая с ним познакомилась Дульсе. Она упала и ушибла ногу, а он сразу подбежал, чтобы помочь.
— А, понимаю. Долг врача и все такое. Студенты выполняют его особенно охотно, когда речь идет о молодых девушках.
Лус покачала головой:
— Нет, Пабло не такой. Я уверена, что он бросился бы на помощь любому человеку, кто бы это ни был.
— Ага, значит, благородный рыцарь. Понятно. А.потом, когда он познакомился с тобой, то, разумеется, не смог устоять перед твоими чарами и забыл о твоей сестрице.
— Да нет, все было не совсем так.
— А как же?
Лус задумалась, как бы поточнее выразить свои мысли.
— Конечно, я ему понравилась. Это правда. Еще когда мы были в ресторане и я танцевала фламенко, он на меня так смотрел... Я увидела его взгляд, и меня прямо обожгло.
— Понятно, значит, ты блеснула своим танцевальным талантом. Очень мудро с твоей стороны.
— Инес ты все не так воспринимаешь, - сердито сказала Лус. — Ничего я не блеснула. Просто была такая музыка, и день рождения, и у меня было такое настроение, как будто меня ноги сами несли.
— Я и не спорю, — миролюбиво отозвалась Инес. Просто дело в том, что когда такая девушка, как ты, ведет себя естественно, она как раз и вызывает наибольший интерес. Так что я все понимаю правильно. Ну, рассказывай дальше. Как же повел себя твой рыцарь?
— Он со мной танцевал и вообще целый вечер старался от меня не уходить. А потом на следующий день он пригласил меня погулять по Акапулько...
— Ну и что дальше?
— Понимаешь, у его отца мастерская в Акапулько...
— Вот как? Значит, его папаша художник?
— Да я сама не поняла. И художник, и скульптор, и поэт. Он сам про себя говорит, что артистическая натура.
— Так этот Пабло тебя и с отцом успел познакомить?
— Да нет, все было не так. Слушай, Инес, — рассердилась вдруг Лус, — не перебивай меня, пожалуйста, потому что иначе я вообще не смогу закончить.
— Ладно, извини, пожалуйста, — сказала Инес. — Мне просто все это очень интересно.
— Ну вот, мы гуляли, и он предложил мне посмотреть мастерскую своего отца.
— Отлично, превосходный повод затащить тебя к себе домой. Они всегда с этого начинают.
— Ох, Инес, опять ты говоришь глупости. Если ты не перестанешь комментировать, я вообще ничего не буду говорить.
— Ладно, не сердись, — сказала Инес успокаивающим тоном. — Я не буду комментировать, пока ты сама не попросишь.
Лус продолжила свой рассказ:
— Понимаешь, я подумала: ну что тут плохого? Интересно же побывать в мастерской художника. И мы пошли.
— А потом...
— А потом, Инес, он начал меня целовать.
— Так тебе понравилось или нет?
— Откуда я знаю? — сердито сказала Лус. — Ты думаешь, я что-нибудь могла соображать в такой момент?
— Ну не знаю, некоторые, бывает, соображают, — скромно сказала Инес.
— Я была в таком смятении, просто не знала, что мне делать. Конечно, он умный и красивый и вообще мне нравится, но...
— Ну и что было потом?
— А ничего. Вдруг пришел его отец, и с ним одна знакомая нашей семьи.
— Вот это встреча! А она-то что там делала?
— Не знаю точно, наверно, познакомилась с этим доном Серхио по работе. Во всяком случае, я чувствовала себя ужасно, и Пабло, по-моему, тоже. Правда, отец у него такой галантный, разговаривал с нами, угостил меня ликером. И выражается так интересно, как герои в книгах Сервантеса.
— О, приятно в наше время встретить образованного мужчину, это теперь редкость. А сколько ему лет?
Лус пожала плечами.
— Да я не знаю. Больше сорока, это уж точно. Знаю, что Пабло на четыре года старше меня.
— Это приемлемая разница, — сказала Инес, многозначительно кивая головой. — Хотя я в последнее время почувствовала, что мне по-настоящему интересно только с мужчинами, которые намного меня старше.
— Как твой профессор из этнографического журнала, что ли?
Инес сделала презрительную гримасу.
— Ой, что ты, Лусита. Доктор Агвардиенте меня в этом плане совершенно не интересует. Несмотря на его научную славу, я сразу распознала по его разговорам следы глубоко спрятанных комплексов, поэтому решила, что этот вариант не для меня.
— Хотела бы я знать, помогает ли тебе твоя эрудиция или мешает, — пробормотала Лус. — Я, например, в Пабло не распознала никаких комплексов, но мне от этого не легче.
Инес с любопытством посмотрела на подругу.
— Скажи, пожалуйста, а после этого вы еще встречались?
— Понимаешь, - начала Лус, - мы же вернулись на несколько дней раньше, потому что Дульсе так захотела. Я тебе лучше про это потом расскажу, чтобы не отвлекаться. Так мы уехали практически на следующий день, и Пабло только успел проводить нас в аэропорт. Ну и конечно, мы обменялись адресами и телефонами.
— Так он звонил? — с интересом спросила Инес.
— Звонил, в том-то и дело. Вчера и позавчера.
— И что сказал?
Лус задумалась, припоминая разговор.
— В первый день просто спрашивал, как мы добрались, сказал, что скучает. Ну, в общем, обычный разговор. А вот вчера тон был уже другой.
— Какой же?
— Ну я не знаю. Более нетерпеливый, что ли. И он такие слова говорил... Сказал, что мысли обо мне не выходят у него из головы и что он считает дни до нашей встречи.
— А когда он вернется в Мехико?
— Он собирался возвращаться только через неделю, потому что хотел заехать к своей матери. Но теперь он договорился с ней, что поедет прямо в Мехико. Сказал, что ему надо очень много работать, чтобы подготовиться к экзаменам.
"Роза и Рикардо" отзывы
Отзывы читателей о книге "Роза и Рикардо". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Роза и Рикардо" друзьям в соцсетях.