- Малена, смотрите не сглазьте! - смущенно сказал дон Анхель, облизывая губы...

Сорайда, увидев в дверях Розу и дона Анхеля, направилась к ним и провела их к уютному столику, который всегда пустовал в ожидании бесстыжего красавчика Куколки или близких друзей Сорайды. Она извинилась и вернулась к стойке бара.

В таверне было не продохнуть. Стоял несусветный ор. На полную громкость был включен телевизор.

Дон Анхель оторопело оглядывался по сторонам.

- Привет, голубка! - крикнула Розе одна из официанток, сидящая в фривольной позе на коленях у пьяного посетителя!

- Привет, Амалия! - весело ответила Роза. - Не упадешь?

- И хотела бы, да не могу! - сказала Амалия. - Вон он как вцепился!

Вокруг загоготали. Дон Анхель сказал:

- Похоже, ты и тут всех знаешь...

- Разве я не говорила вам...

- Стоп! - остановил ее дон Анхель, подмигивая.

- Ах да! - вспомнила Роза и поправилась: - Плхоже, я тебе говорила, что мы здесь с Эрлиндой работали?

- Что-то такое припоминаю...

- Ну и как вам...тебе...Сорайда?

- Это внушительное сооружение приводит меня в трепет, - сказал дон Анхель, закашливаясь от дыма. - Долго мы будем здесь находиться?

- Сейчас придет один мой друг, я потолкую с ним, а ты пока познакомишься с Сорайдой.

- У тебя здесь...свидание?

- Деловое, - загадочно ответила Роза и встала, увидев, как к их столику вместе с Сорайдой приближается Эрнесто.

Сорайда, поставив перед доном Анхелем вазу с фруктами и кувшин с апельсиновым соком, присела за столик. А Роза, извинившись, отошла с Эрнесто к стойке бара.

- Роза, ты избегаешь меня? - хныкающим нервным фальцетом спросил Эрнесто.

- Эрнесто, о чем ты? Ты с неба свалился? Что это за тон? - упрекнула старого друга Роза.

На глазах Эрнесто были слезы.

- Роза, скажи мне, ты действительно любишь Рикардо или живешь с ним потому, что он отец твоего погибшего ребенка?

- Эрнесто, я не хочу обсуждать с тобой мою личную жизнь. Я честна по отношению к тебе. Я с самого начала сказала, что у меня нет к тебе никакого влечения. Почему ты продолжаешь преследовать меня? Если тебя не устраивают наши дружеские отношения, давай расстанемся навсегда!

- Нет, Роза, не говори так, - обиженно сказал Эрнесто.

- Есть люди, которым нравится растравлять собственные раны. Если это так, то ты мне...противен. Я привыкла к простым отношениям!

Эрнесто вздрогнул и тяжело задышал. Глаза его налились злостью.

- Значит, тебе нравятся простые отношения, да? Ну что же, я могу предложить тебе такие! - сказал он, грубо обняв Розу и припав к ее губам.

От неожиданности Роза сделала резкое движение рукой и сбросила со стойки бара на пол несколько бокалов и бутылку, которые вдребезги разбились о каменный пол.

Сорайда, услышав звон стекла, быстро направилась к стойке. За ней двинулся дон Анхель.

Но раньше их там оказался подвыпивший клиент Амалии, который бросился на защиту Розы с бутылкой в руках.

Роза, оторвав губы от жадного рта обезумевшего Эрнесто, увидев надвигающегося человека с бутылкой, готового ударить Эрнесто по затылку, вскрикнула и закрыла голову Эрнесто руками, по которым и пришелся удар.

Пьяного схватили, а Роза заплакала, подняв кверху пораненные руки, - с них закапала кровь.

- Что ты наделал, идиот! - крикнула Эрнесто подбежавшая Амалия. Она бросилась к аптечке, достала бинт и вату и, плеснув на руки Розы виски, стала бинтовать их...

Эту, как показалось ему, безобразную сцену с участием Розы видел издалека институтский друг Рикардо - Флавио, зашедший с подружкой пропустить стаканчик.

- Вот так Роза Гарсиа! - присвистнул он.

- Ты знаешь эту девку? - спросила подружка.

- Сама ты девка! - сказал Флавио. - Это жена моего друга.

- Скажи своему другу, чтобы в следующий раз как следует выбирал себе жену! - засмеялась девушка...

- Что случилось, Роза?! - с тревогой спросил Рикардо, увидев жену с перевязанными руками, входящую в сопровождении дона Анхеля в дом. Показавшаяся на лестнице Томаса всплеснула руками.

- Роза! Что с тобой, девочка?!

Дон Анхель попробовал объяснить:

- Рикардо, произошел инцидент, один пьяный, понимаешь...

Роза испуганно вскинув на Рикардо глаза, сказала:

- Дорогой, позволь мне самой подробно рассказать обо всем. Но только не сейчас, а завтра...Я очень устала.

- Хорошо, дорогая!

- Что значит "хорошо"! - возмутилась Томаса, тяжело спускаясь по лестнице. - Что у тебя с руками? Надо вызвать врача! Бинты все в крови!

- Ма! Прошу тебя, без паники. Пьяный дурак хотел ударить одного человека бутылкой, и я пыталась его защитить...

- Хорошенькое дело! - не унималась Томаса. - Ты где была? Отвечай!

- У Сорайды...

- Есть рука с бутылкой, - не унималась Томаса, являя собой образец материнской строгости, - и есть чья-то голова! Так почему же между ними должны оказаться твои руки?!

- Ма! Ну, так вышло!

При всем при том, что Рикардо внутренне был взбешен, он благородно взял на себя защиту жены.

- МатушкаТомаса, я сам с ней разберусь. Пожалуйста, не волнуйтесь, - обнял он старую женщину. - Роза, прошу тебя, пойди приведи себя в порядок.

Дон Анхель подал руку Рикардо и, поклонившись Томасе, направился к выходу. Перед тем как уйти, он спросил у Рикардо:

- Как ты посмотрел бы на то, чтобы Розин магазин назывался "Дикая Роза"?

- Поговорим об этом в следующий раз, - буркнул Рикардо.

Рикардо ни о чем не спрашивал Розу, но она чувствовала его недовольство. Зная его подозрительность, она поспешила рассказать ему все как есть.

- У Сорайды я встретила Эрнесто, моего старого друга, и мы отошли к стойке бара, чтобы потолковать. И тут я вижу, что сзади его хочет ударить бутылкой пьяный. Я прикрыла его голову, и удар пришелся по моим рукам...

- О чем же вы говорили с Эрнесто?

- Он...изливал мне свои чувства.

- Не понимаю!

- Рикардо, мне нечего от тебя скрывать. Он давно и безнадежно в меня влюблен. Ты знаешь это. Однажды это уже послужило поводом для твоей ревности и нашей ссоры. Но это не моя проблема, а его...

- Если это не твоя проблема, почему ты должна с ним разговаривать?

- А почему ты должен был разговаривать с Леонелой, когда у вас, как ты утверждал, не было ничего такого? - бросила Роза упрек мужу.

- Хорошо, Роза! Прекратим эти взаимные попреки. Я первый начал, я первый и попрошу у тебя прощения.

Она подошла к нему и, обняв его, прижалась щекой к его груди.

- Бог мой! Как сильно стучит твое сердце! Мне кажется, оно выстукивает мне какие-то сигналы!

- Простое дело...Азбука Морзе, - улыбнулся Рикардо. - Сейчас расшифрую...

- Я сама! - взвизгнула Роза, как девчушка, которой не дают рассказать первой. - Значит, так..."Роза...тук-тук...я...тук-тук...никогда не буду...тук-тук...ревновать тебя...тук-тук..."

- Ошибаешься! Мое сердце выстукивает совсем другое, а именно..."Роза...тук-тук...я всегда буду...тук-тук...тебя ревновать...тук-тук...А сейчас...тук-тук...я хочу тебя...тук-тук..."

- Что ты хочешь...меня?

- Хочу тебя немедленно, тук-тук!

Роза покраснела.

- Рикардо, я думала, ты серьезный мужчина из достойной семьи, а ты, оказывается, грубый парень из "затерянного города"!

Лиценциату Альберто Валенсии удалось добиться досрочного освобождения Дульсины. Об этом он сообщил Рикардо в телефонном разговоре.

- Рикардо! Моя душа профессионала ликует. Я сделал почти невозможное...

- Я очень тебе признателен, Альберто!

- Спасибо, но ты не дал мне договорить. Как профессионал я рад, но как твой друг озабочен. Ты берешь на себя очень серьезное обязательство перед обществом и твоими близкими.

- Понимаю тебя.

- Ты...виделся с ней в тюрьме?

- Ни разу.

- А надо бы! Дульсина находится в возбужденном состоянии. Я понимаю ее. Она женщина с изуродованным лицом. Она знатная сеньора, униженная законом. Она член вашей семьи и она...

Альберто замолчал, не решаясь окончить фразу.

- Альберто, прошу тебя, не стесняйся, - ободрил его Рикардо.

- Хорошо...Она ненавидит вас.

- Я знаю. Таков наш крест.

- Но где она будет жить?

- У нас. А если это покажется ей или нам неудобным, мы подыщем ей другое место.

- Хорошо. Мне важно было узнать твое мнение.

- Как профессионалу?

Вопрос был несколько обидным, но Альберто не стал обижаться, понимая всю сложность ситуации Рикардо.

- Как профессионалу и как твоему другу, - ответил он.

Роза отнеслась к вести об освобождении Дульсины сдержанно. Она ни слова не сказала Рикардо, однако, весьма озабоченная возвращением Дульсины в дом, поделилась своими опасениями с Томасой.

- А что оставалось делать Рикардо? - спросила Томаса.

- Умом я все понимаю, - ответила Роза. - Рикардо поступает благородно. Но пойми и меня.

- Что тебя беспокоит?

- Как я буду с ней общаться?..

- А зачем тебе с ней общаться? Слава Богу, дом не меньше нашего квартала. Ежели ты захочешь, то и встречаться с ней не будешь. Вряд ли она станет появляться за общим столом...

- Ма! А как тебе нравится, что "Леопарда" тоже будет жить здесь?

- Это что еще за зверь?

- Леопольдина, ее служанка!..

- Дульсина имеет на это право, особенно в ее теперешном положении...

Конечно, Томаса понимала всю серьезность возвращения Дульсины Линарес в дом, где живет Роза. Конечно, она разделяла ее опасения. Но разве могла она "подыгрывать" Розе? Этим она еще больше усилила бы напряжение, которое снова возникало в доме Линаресов. Томаса очень опасалась того, как бы у Розы не сдали нервы.