— Ты — Агнесс?
— Ну конечно, не по-настоящему. Мы притворяемся другими людьми.
— Полагаю, мне пора переодеться к ужину, — напряженным голосом проговорил маркиз. Он просто не мог дальше это выносить. — Мистер Фримен…
— Эй, откуда вы знаете мою фамилию?
— Моя… гм… сестра о вас рассказывала. Встретимся в ресторане!
Маркиз коротко поклонился и ушел.
Еще минута — и он сбросил бы Вейна Фримена за борт.
Последнее, что он услышал, было:
— Наша встреча — самое чудесное, что со мной случилось!
Он ускорил шаг, чтобы не услышать чего-нибудь похуже.
— Мы можем поговорить без лишних ушей? — тут же спросил Вейн. — Мне многое нужно тебе рассказать.
— Поговорить мы можем, но если ты думаешь, что я…
— Господи, нет, конечно! Твой старик выдумал, чего никогда и не было. Ты для меня как сестренка. А парню иногда нужна сестра, чтобы растолковать ему, что к чему. И сейчас как раз такой случай.
— Тогда идем ко мне, там и поговорим.
И Лексия увела его в свою каюту.
— Как ты оказался на «Мейбле»? — спросила она, когда дверь за ними закрылась. — Я думала, ты в Америке.
— Я там и был, а потом встретил девушку — самую прекрасную, самую красивую, невероятную…
Несколько минут Лексия терпеливо выслушивала его восторги, пока Вейн наконец не выдохся:
— А еще она… Эй, кажется, я это уже говорил!
— Несколько раз подряд. А почему ты не называешь ее по имени?
— Ее зовут Хэрриет Грант, и она англичанка. Отец у нее дипломат и в Штатах служил третьим секретарем в посольстве. Но теперь его перевели в Грецию первым секретарем посольства в Афинах. И сейчас он очень важная особа. По крайней мере сам он наверняка так думает. И не позволяет мне на ней жениться. О нет! Говорю ему: «Я богат, так что у Хэрриет будет все, что нужно для комфортной жизни, все, что она пожелает». А он хочет, чтобы она вышла замуж только за титул.
— Ну, это заскок многих отцов, — проговорила Лексия шепотом. — Я ей сочувствую. А Хэрриет тебя любит?
— О, в этом сомнений нет! Когда отец увозил ее в Грецию, я пообещал, что приеду за ней. Вот это я и собираюсь сделать.
— Вы с ней встречаетесь в Афинах?
— Ну да. И это надо устроить так, чтобы не привлечь слишком много внимания. Если меня узнают, отец расставит вокруг нее надзирателей.
— А узнать тебя легко, — протянула Лексия задумчиво. — Ты такой высокий и… пожалуй, красивый.
Вейн поморщился:
— Похвалила так похвалила!
Они дружно рассмеялись.
— А кто этот мистер Малкольм? — спросил он. — Его правда так зовут?
— А почему ты думаешь, что нет?
— Потому что ты — точно не Агнесс Малкольм. Так как его зовут по-настоящему?
— Это секрет.
— Вы сбежали, чтобы пожениться?
— Вот уж точно нет! Он мне как брат.
— Я думал, это я тебе как брат, — слегка обиделся Вейн.
— И ты тоже.
— И много у тебя таких братьев, а, Лекси?
— Мы оба ищем каждый свою любовь, — пояснила девушка. — Разве не этого все хотят? Нас чуть было не поженили друг с другом.
— Ты этого не хотела?
— Ни я, ни он, — ответила Лексия, от души желая, чтобы приятель не заподозрил правду. — Зато, путешествуя как брат и сестра, мы можем помочь друг другу.
— Это значит, что ты не сможешь помочь мне?
— Конечно смогу! Но что ты хочешь, чтобы я сделала?
— Спрячь меня!
— Все шесть футов и четыре дюйма? — пошутила Лексия.
— Не мое дело, есть ли что-то между вами с этим парнем или нет, но если вы и правда выдаете себя за брата с сестрой, то мы с тобой можем притвориться… Ну, ты понимаешь…
— Только до тех пор, пока не приедем в Афины? — подсказала ему Лексия.
— Да. Тогда никто меня не заподозрит до тех пор, пока не станет слишком поздно.
— Что значит «слишком поздно»?
— На днях в Афинах дают бал. Там будут все посольские, кроме того, приглашения получат пассажиры первого класса, плывущие на этом судне. Так всегда бывает, если «Мейбл» в это время в порту.
— Поэтому ты и выбрал этот пароход?
— Ну да! Хэрриет будет на балу, и мы с ней убежим. Я все устроил. Мы придумали способ обмениваться письмами, хотя на таком расстоянии — это проблема. Последнее письмо я получил три недели назад. Хэрриет рассказала про бал и что надеется, что я за ней приеду. Я написал ответ — конечно, приеду обязательно. Только не уверен, что она его получила. Отец мог перехватить письмо, и тогда он точно посадит ее под замок. Но я все равно буду на этом балу — на всякий случай. Так что, если я приплыву на «Мейбле» да еще вы возьмете меня в компанию, мы обведем ее старика вокруг пальца. Ты поможешь мне, Лекси, скажи?
— Конечно помогу, и Эдвард тоже. Приходи сюда ровно в шесть, договорились?
Вейн вскочил на ноги, с энтузиазмом ее обнял и без лишних слов удалился.
Лексия с нежностью подумала, что он все так же похож на игривого щенка, и улыбнулась. Разумеется, она сделает для Вейна все, что в ее силах, и искренне за него порадуется.
В этот вечер она надела атласное платье глубокого синего оттенка — под цвет своих глаз, сияющих не хуже сапфиров.
Вейн пришел первым. Энни проводила гостя восторженным взглядом. Высокий рост и красота американца произвели на нее впечатление — впрочем, как и на многих других женщин. В этом Лексия была уверена.
Он был очень хорош собой во фраке и с белым галстуком-бабочкой. При виде Лексии он даже присвистнул (подобный знак одобрения обычно заставлял мистера Дрейтона поморщиться) и тотчас извлек из кармашка подарок.
— Это, конечно, безделушка, но я хочу, чтобы ты знала, как я тебе благодарен, — сказал Вейн, протягивая девушке очень красивый бриллиантовый кулон на цепочке. — Хорошо, что на борту есть ювелирная лавка.
— Какая красота! И замечательно подходит к платью. Пожалуйста, помоги мне его надеть!
Кто-то постучал в дверь. Энни открыла — и вошел маркиз, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Вейн застегивает цепочку у Лексии на шее.
Он замер на мгновение, силясь подавить чувства, вспыхнувшие в его душе. Больше всего его шокировала сияющая улыбка Лексии. Судя по всему, она не находила ничего предосудительного в том, что ее застали наедине с мужчиной, осыпающим ее драгоценностями.
Разумеется, он не забыл, как сам сидел на краешке ее кровати, но ведь это совершенно другое дело! Лексия знает, что он — джентльмен и не обманет ее доверия. И это была совершеннейшая правда.
К тому же у мистера Дрейтона наверняка были свои — и очень веские — причины недолюбливать Вейна Фримена.
Настроение у маркиза испортилось, однако он не позволил себе это показать.
Смотреть, как Вейн поправляет на ней цепочку, было мучительно. Он видел это украшение в магазине и вынужден был признать, что сам никогда не смог бы его приобрести.
Значит, мистер Фримен не заинтересован в деньгах Лексии, и вполне может статься, именно это ее в нем и привлекает.
Вспомнив, что именно он ей чуть было не сказал, маркиз содрогнулся.
— Так мы идем? — отрывисто спросил он.
— Конечно, — ответила Лексия. — Но сначала мы бы хотели кое-что объяснить…
— Моя милая девочка, — поспешил он ее перебить, — зачем утруждаться? Брату ты ничего объяснять не обязана. Идемте, прошу вас!
Оскорбленная его тоном, Лексия тоже изобразила холодную вежливость.
— Идемте! Я проголодалась.
Она взяла Вейна под руку, и тот нежно погладил ее маленькую ручку.
Маркиз вышел в коридор первым.
В ресторане дела шли не лучше. Лексия сердилась на маркиза за то, что он ведет себя так отстраненно, однако для себя решила, что ни за что не позволит ему догадаться, что это делает ее несчастной.
Вейн с тревогой поглядывал то на одного, то на другого. Он не отличался особой проницательностью и не знал, как себя вести в подобной ситуации.
— Лекси, — шепнул он подруге, когда маркиз заговорил с подоспевшим официантом. — Тебе не кажется, что этот парень, Малкольм, злится, что я с вами?
— Что за выдумки! Говорю же, он мне как брат!
Маркиз, который в этот момент давал указания официанту, как ни прислушивался, услышал только «…он мне как брат!».
Последние сомнения рассеялись.
Вейна она любит и любила все это время!
Одобрить ее выбор маркиз не мог. Ему Вейн Фримен казался эдаким взрослым ребенком. Зато у него было лицо греческого бога, а Лексии, возможно, большего и не нужно.
Правил вежливости никто не отменял, поэтому он обратился к сопернику:
— Как долго вы планируете оставаться на борту, мистер Фримен?
— Называйте меня Вейн. Все мои друзья так делают.
— Вот как?
— Цель моей поездки — Афины. Там будет торжественный прием — с ужином и балом.
— Мы тоже сможем пойти, — подхватила Лексия. — Вейн говорит, для пассажиров «Мейбла» оставили билеты.
— Как мило… Прием по какому-то особому случаю?
— На каком-то из островов во время раскопок нашли что-то очень ценное, — продолжал рассказывать Вейн. — Так что съедутся археологи, коллекционеры, историки.
— Вы тоже исследователь древностей? — последовал со стороны маркиза любезный вопрос.
— Я? Нет. У меня… м-м-м… У меня другая причина там быть.
Он покосился на Лексию, и она правильно истолковала этот взгляд: «Ты же не подведешь меня?», в то время как маркиз подумал нечто другое.
"Романтическое плавание" отзывы
Отзывы читателей о книге "Романтическое плавание". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Романтическое плавание" друзьям в соцсетях.