- Что-то не так? - Эбигейл перевела взгляд с Блейн на Артура. 


- Она остановится в восточном крыле, - настаивала Блейн. Артур повернулся к ней, и взгляд его был явно сердитым. Габриэлла внезапно встала.

- Нет никакой необходимости готовить для меня комнату - я не собираюсь оставаться здесь.

Все три пары глаз теперь смотрели на нее. Блейн подошла к ней и посмотрела в глаза, затем нежно взяла ее руку в свои ладони. Она начала говорить так тихо, что только Габриэлла могла слышать ее. 

- У тебя есть отец, который хочет познакомиться с тобой, а еще есть сестра, которая может и не признается в этом, но она тоже нуждается в тебе. Отдохни, проведи с ними немного времени и дай им возможность узнать тебя. По крайней мере, дай шанс Диане. Бог знает, что я никогда не была в состоянии помочь ей, - Блейн терпеливо ждала ответа. Габриэлла опустила взгляд. Ее глаза вдруг увидали свою руку в руках Блейн, и ее чуть не заворожило монотонное движение большого пальца Блейн, ласкающего ее ладонь. 


- Вы с Дианой родня по крови, - после таких слов Габриэлла снова посмотрела на Блейн. - Подари ей надежду. Кроме твоей матери, она все, что у тебя есть, - она часть тебя. 


Габриэлла кажется была потрясена этими словами и кивнула. 

- Только ненадолго. 


-Вот и ладно, - улыбнувшись, сказала Блейн. 


- В один прекрасный день ты перехитришь саму себя, - серьезно сказала ей Габриэлла. Блейн слегка улыбнулась. 

- Ты так думаешь, маленькая сестренка? 


Габриэлла выгнулась бровь и покачала головой. 

- Ладно, но я останусь только на несколько дней. Договорились? 


Губы Блейн растянулись в легкой улыбке. 

- Договорились. Теперь позволь мне показать твою комнату, - Блейн повела Габриэллу мимо Эбигейл и Артура, который был весьма удивлен и впечатлен. Он только что видел Блейн в ее лучших проявлениях. Ей не только удалось уговорить Габриэллу остаться, но было также очевидно, что она нашла способ общения с женщиной, которая, казалось, ненавидела ее в один момент и искала утешения в следующий. Как обычно, Блейн не переставала изумлять его. Габриэлла вдруг остановилась перед Эбигейл. 

- Спасибо за комнату, я уверена, что она прекрасна. 


Эбигейл была немного удивлена таким серьезным выражением на лице молодой женщины. 


- Тебе действительно рады здесь, моя дорогая, - улыбнулась ей в ответ Эбигейл. Блейн положила руку на спину Габриэллы и вывела ее из комнаты. 



* * *

- Ты казался расстроенным, когда я вошла. 


- Блейн иногда заходит слишком далеко, - сказал Артур, отойдя от жены и усевшись в кресло лицом к ней. 


- В Блейн слишком много от тебя, - грустно сказала Эбигейл, тоже усаживаясь в кресло, стоящее напротив кресла мужа.


- Она запугала девочку, чтобы заставить ее приехать сюда. 


- А чего ты ожидал, Артур? 


Артур удивленно поднял голову. 


- Я не ожидал, что она будет угрожать моей дочери! - сказал он и внезапно встал. 


- Они кажется понимают друг друга, - Эбигейл заметила, что именно смутило его. 


- Как ни странно. 


- Тебе не приходило в голову, что Блейн и остальные дети, могут почувствовать угрозу от Габриэллы?


- Почему? 


- Артур, у тебя такой острый ум, но иногда ты бываешь таким тупым, - Эбигейл увидела, какое недовольство вызвали ее слова. 

- Ну, если я разочарован ими, то это их собственная вина! 


- Я знаю, Чейз и Диана разочаровали тебя. Я также знаю, что и Блейн в некотором смысле тоже расстроила тебя - не хочет остепениться и завести детей. Но они любят тебя Артур, а твое разочарование так очевидно, - уныло сказала Эбигейл. 

- В каком смысле? 

- В том смысле, что слишком быстрая замена любимчика болезненна, - глаза Эбигейл наполнились слезами. Артур молча уставился на нее. - Почувствовать себя кем-то второсортным - очень больно, Артур, - теперь слезы бежали вниз по прекрасном лицу Эбигейл Астон-Карлайл. Артур отвел взгляд. Правду не всегда легко принять. - До недавнего времени Блейн была зеницей твоего ока, а теперь она не только должна смириться с новостью, что скоро потеряет своего отца, но и окажется отвергнутой им.


Артур повернулся к ней. 


- Я люблю всех своих детей! - убежденно заявил он. 


- Я знаю, что любишь. Просто помни, что они тоже должны знать об этом, - сказала Эбигейл и вышла из комнаты. 



* * *

- Она здесь? - спросил Чейз, выходя на застекленную террасу. 


- Здесь, - ответила Диана, глядя в сад. 


- Ну, и что ты думаешь? - спросил он, садясь рядом с ней. 


- Как будто я что-то знаю! - Диана встала и вышла с террасы. 


- Господи! Что с тобой! 


Чейз последовал за ней, и пока они шли, сказал: - Диана, поговори со мной.


- С чего бы? - она вдруг замолчала и посмотрела на него. - Почему ты вдруг забеспокоился? 

Чейз выглядел сбитым с толку. 

- Прекрати хоть раз вести себя, как сумасшедшая, и поговори со мной. 


Диана заглянула в его лицо. 


- Ты хоть раз порадовался тому, что я родилась, Чейз? 


Он моргнул несколько раз, удивившись вопросу. 


- Да, конечно, - ответил он беспечно и легко. 


- Не думаю, что хоть когда-то это заметила, - сказала Диана, и слезы потекли по ее лицу. Внезапно Чейз потерял дар речи. Диана ушла, и на этот раз он не пошел за ней. 



* * *

- Прекрасный вид, - Габриэлла посмотрела в окно. 


- Да, - тихо сказала Блейн, глядя на женщину, стоящую всего в нескольких футах от нее. 


- Ты всегда жила здесь? 


- Я не живу здесь, - уточнила Блейн. Габриэлла повернулась к ней лицом. 


- Но твоя мама сказала... 


- Когда я остаюсь здесь, то занимаю комнату в этом крыле. 


- Ох... 


Блейн слегка улыбнулась. 

- У меня есть квартира в Бостоне, где я останавливаюсь, но дом для меня - это мой дом в Кейп-Код. 


- Но мы в Бостоне ночевали в отеле… - растерялась Габриэлла. 


- Я не думаю, что тебе бы понравилась идея приехать ко мне, - сказала Блейн, смешно приподняв брови. Габриэлла улыбнулась и покачала головой. 

- Почему ты не рассказала своей семье? 


- А что я должна была им рассказать? - Блейн выглядела сбитой с толку. 


- О себе, - сказала Габриэлла, сев на кровать, и с надеждой посмотрела на Блейн. 


- А что насчет меня? 


- О твоем образе жизни, Блейн.


Лицо Блейн стало мрачным. 

- Нечего рассказывать. А что насчет тебя? - отбивалась от нее Блейн. 

- Блейн, я никогда не… - Габриэлла нервно посмотрела в сторону. 


- Что заставляет тебя думать, что у меня это было?


Габриэлла растерянно посмотрела на нее. 

- Ты собираешься мне сказать, что я первая женщина, которую ты поцеловала? - ехидно спросила Габриэлла. 


- Да, ты права, - уверенно сказала Блейн. Сейчас Габриэлла понимала ее еще меньше. 


- А что насчет тебя, маленькая сестренка? - тихо спросила Блейн. - Ты когда-нибудь до меня целовалась с женщиной? 


- Я не целовала тебя, - возразила Габриэлла. 


- Да неужели? 


- Нет. 


Их глаза встретились, не желая признавать факты. Блейн сделала шаг вперед, и рука Габриэллы потянулась к стойке кровати. Блейн усмехнулась. 


- Мы договорились, - вдруг сказала Габриэлла. Блейн замерла. 

- Я признаю, что мне понравилось целовать тебя. Мне понравилось прикасаться к тебе. Почему ты не можешь признать это? Мы обе можем наслаждаться. 


- Потому что мне нет никакого дела до этого, Блейн. Потому что я не собираюсь погружаться в такого типа отношения. Потому что я замужем. Я могу назвать тебе миллион этих “потому что”... - Габриэлла поднялась с кровати и снова подошла к окну. Она не хотела думать об отклике своего тела на прикосновения Блейн, поэтому закрыла глаза и попыталась помешать своим чувствам реагировать на нее и вспоминать. 

Габриэлла почувствовала жар, исходящий от тела Блейн прежде, чем поняла, что ее обнимают. Для нее не стало неожиданностью, когда руки Блейн вдруг притянули Габриэллу к себе. Голова откинулась назад, и почти мгновенно губы Блейн оказались на ее шее. 


- Блейн… мы же договорились, - Габриэлла застонала. Блейн плотнее прижалась к ней, ее губы двинулись к уху Габриэллы, и та почувствовала, как будто оказалась в огне. 


- Ох… - застонала Габриэлла, поскольку ее тело само начало разворачиваться. Почти сразу же губы Блейн жадно припали к ее губам, умоляя о продолжении. Руки Блейн еще крепче сжали ее и Габриэлла почувствовала, как тает в руках Блейн.


Раздался стук в дверь, и они обе отскочили в стороны, глядя друг на друга глазами, наполненными страстью. Стук повторился. 


- Войдите, - внезапно сказала Габриэлла, поправляя одежду. 


Артур вошел и посмотрел сначала на Блейн, а потом на Габриэллу и снова на Блейн. Он сразу заметил их нервозность. Блейн пробежалась пальцами по волосам и смотрела куда угодно, но только не на него. И Габриэлла выглядела раскрасневшейся и немного взволнованной. 


- Комната… если тебе не нравится... - сказал он, запинаясь.