– Святой боже, разумеется, поеду! – вскричала она. – Однако мне надо забежать домой, чтобы оставить записку для миссис Скаттергуд, и тогда мы можем немедленно отправиться в путь!

В ответ он лишь сильнее стиснул ее руки.

– Джудит, я умоляю вас не делать этого! Записка для миссис Скаттергуд все испортит. Вы еще не знаете всей правды.

– Что вы пытаетесь мне сказать? – пожелала узнать она. – Как может записка для миссис Скаттергуд все испортить?

– Кузина, подтвердились мои худшие подозрения. Вы не должны были найти Перегрина. Место, куда я вас отвезу, находится в заброшенной глуши. Полагаю, его там удерживают в качестве пленника. Кто – вы можете догадаться сами.

Джудит показалось, что кто-то ударил ее в живот с такой силой, что воздух улетучился у нее из легких. Она нелепо взмахнула рукой, словно отгоняя от себя нечто и, не говоря более ни слова, повернувшись, бросилась к экипажу.

Кузен помог ей подняться внутрь и сам сел рядом. Ступеньки были сложены и подняты, и еще через мгновение лошади, повернув, легкой рысью потрусили по Стейну в сторону лондонского тракта.

Хотя день выдался солнечным и теплым, Джудит бил озноб. Побелевшими губами она сумела выдавить одно-единственное слово:

– Уорт?

– Да, – ответил он. – Это он похитил Перри, но как – я не знаю.

– О нет! – прошептала она. – Нет, нет, нет!

Напряженным голосом он поинтересовался:

– Неужели для вас так много значит, что это оказался он?

Джудит сумела настолько справиться с собой, что спросила:

– Какие у вас есть доказательства? Для чего ему это понадобилось? Это же бессмысленно!

– А вы не думаете, что состояние Перри достаточно велико, чтобы соблазнить его?

– Но ведь не он наследник… – Джудит оборвала себя на полуслове и сцепила руки, лежавшие на коленях. – О, как это жестоко! Я не верю этому!

– Наследница – вы, – продолжал кузен. – Но не льстите себя мыслью, что вам суждено было стать невестой Уорта, кузина. Если бы я по чистой случайности не раскрыл их замыслы, вас бы вынудили каким-либо дьявольским способом выйти замуж за Чарльза Одли.

– Это невозможно! – сказала она. – Нет, я решительно отказываюсь в это верить! У капитана Одли и мысли не было жениться на мне.

– Но ведь именно капитан Одли должен был завтра отвезти вас в Лондон, и это капитан Одли носит у себя в кармане специальную лицензию.

– Что? – вскричала она.

– Я сам видел ее, – ответил он.

Джудит была настолько ошеломлена, что могла лишь молча смотреть на него. Спустя несколько мгновений он продолжал:

– Насколько я понимаю, вас нужно было накрепко привязать к нему за те несколько дней, которые остаются до вашего совершеннолетия. Вы не думали о том, что уже в пятницу освободитесь от опекунства Уорта?

– Но какое это имеет значение? – спросила она. – Нет, здесь что-то не так, кузен! Капитан Одли – человек чести, неспособный на подобную низость!

– Деньги могут подвигнуть человека на такие поступки, о которых вы не имеете ни малейшего представления, – сказал он, и в голосе его прозвучали жесткие нотки. – Уорт уже неоднократно покушался на жизнь Перри. И вы сами знаете, что это правда!

– Нет, – пролепетала она в ответ. – Я не знаю, что это правда. Мне трудно сосредоточиться… мои мысли путаются! Я должна подождать, пока не увижу Перри. Сколько нам еще осталось ехать?

– Вы не знаете этого места. Оно находится в нескольких милях к западу от Хенфилда. Меня привели к нему некоторые обстоятельства – но я не стану утомлять вас печальными подробностями.

Она не ответила, вряд ли даже расслышала его. У нее достало сил только на то, чтобы откинуться в угол сиденья и попытаться привести свои мысли в порядок, дабы принять или опровергнуть его обвинения. Он с состраданием смотрел на нее, но, похоже, понимал, что сейчас лучше оставить ее в покое. И лишь один раз у него вырвалось, словно помимо воли:

– Ах, если бы я мог уберечь вас от этого! Но я ничего не в силах был сделать!

Она попыталась что-то сказать, однако голос изменил ей. Девушка отвернулась, невидящим взглядом уставившись в окно.

Экипаж быстро катил вперед, останавливаясь лишь на дорожных заставах. На протяжении многих и многих миль Джудит не замечала проделанного пути. Лишь когда они свернули с тракта, покатив по проселочной дороге, она встрепенулась и, непонимающе глядя на кузена, спросила:

– Долго нам еще осталось? Мы уже давно в пути. Разве не лучше сменить лошадей?

– В этом нет необходимости, – ответил он. – Эта пара сможет покрыть весь путь, потому что сам экипаж достаточно легкий. Нам осталось всего десять миль. Примерно через час мы будем на месте.

– Если только я застану Перри… живым, все остальное можно – я буду обязана – пережить! – сказала она. – Простите меня за то, что оказалась столь неразговорчивой спутницей! Я не могу говорить об этом.

Он пожал ей руку.

– Я все понимаю. Когда мы приедем на место, у нас будет вдоволь времени, чтобы поговорить обо всем.

– Он… лорд Уорт тоже там? – спросила она.

– Нет, он в Лондоне. Вы можете не бояться, что встретитесь с ним.

– Но почему он… почему Перри держат в том месте, куда вы меня везете? Если все, что вы мне говорили, – правда, как получилось, что он до сих пор жив? Наверняка…

– Скоро вы все узнаете, – только и сказал он в ответ.

Она тоже более не проронила ни слова. Экипаж подпрыгивал и трясся на ухабах неровной дороги, тянувшейся меж высоких густых живых изгородей. В теплом воздухе явственно ощущался запах сена. Иногда в просветах между кустами ей открывался вид на убегающие к горизонту поля с синеватой полоской гор вдалеке. По мере того как они все глубже забирались в самое сердце сельской глуши и она все ближе оказывалась к Перегрину, пелена, окутавшая ее мозг, сменилась жарким нетерпением поскорее прибыть на место. Повернувшись к своему кузену, Джудит требовательно спросила:

– Мы приедем туда когда-нибудь или нет? Почему вы не сменили лошадей на полпути?

– Мы уже почти на месте, – ответил он.

Еще через пять минут усталые лошади свернули в ворота и трусцой потащили экипаж по неровной дороге среди зеленых полей к каменному дому средних размеров, приткнувшемуся в небольшой лощине. Он стоял в окружении обнесенного изгородью сада и россыпи хозяйственных построек. По двору расхаживали несколько куриц, а на огороде в капусте рылась свинья. Джудит, прильнувшая к окошку в надежде рассмотреть внимательнее окружающую местность, обернулась к кузену, и на лице ее отразилось удивление.

– Но это же самый обычный деревенский хутор! – воскликнула она. – Перри действительно держат здесь?

Он открыл дверцу и выпрыгнул наружу, разложив для нее складные ступеньки. Сгорая от нетерпения, она буквально вылетела из кареты и, распахнув невысокую калитку, быстро зашагала по тропинке к коттеджу.

Прежде чем Джудит успела постучать, дверь отворилась и на пороге показалась старуха с редкими растрепанными седыми волосами. Ее глаза ничего не выражали, как бывает у совершенно глухих людей. Присев перед Джудит в некоем подобии реверанса, она, не переводя дыхания, пригласила ее входить и попросила прощения за то, что со слухом у нее не все в порядке.

Джудит быстро развернулась на месте, глядя на своего кузена, и нахмуренные брови сошлись в ниточку у нее над переносицей.

– Перегрин? – резко бросила она.

Он взял ее под локоть нетвердой рукой.

– Входите, кузина. Я не могу разговаривать с вами на пороге.

Девушка увидела, как кучер уводит лошадей в один из сараев позади дома. Глаза ее потемнели от подозрения.

– Где Перегрин?

– Ради всего святого, Джудит, давайте войдем! Я вам все объясню, но только не в присутствии этой женщины!

Девушка перевела взгляд на старуху, которая все еще придерживала для нее распахнутую дверь, кивнула и улыбнулась ей, после чего перешагнула порог, оказавшись в узком коридоре, в дальнем конце которого виднелась лестница. Бернард Тавернер открыл другую дверь, за ней обнаружилась комната с низким потолком, но весьма просторная, с окнами в каждой стене, явно служившая гостиной. Джудит без колебаний вошла в нее и стала ждать, пока он вновь не закроет дверь.

– Перегрина здесь нет? – спросила она.

Он покачал головой.

– Нет. Я не смог придумать ничего лучшего, чтобы привезти вас сюда. Но не судите меня слишком строго! Этот кажущийся жестокосердным обман причинил мне сильнейшую душевную боль! Однако, в противном случае, вы ни за что не согласились бы поехать со мной. Вы бы уехали в город с Одли, и вас бы обманом или силой заставили выйти за него замуж. Вы должны… вы обязаны простить меня!

– Где Перегрин? – перебила его Джудит.

– Полагаю, он мертв. Но где он сейчас, я не знаю. Неужели вы думаете, что я не привез бы вас к нему, если бы знал? Уорт избавился от него…

– Уорт! – сказала она. – Нет, не Уорт! Я спрашиваю вас! Что вы сделали с Перри? Отвечайте!

– Джудит, клянусь вам, я знаю о том, что с ним сталось, не больше вашего! Я не имею к этому совершенно никакого отношения. Какое мне дело до Перегрина или его состояния? Неужели вы считаете меня настолько презренным лжецом, что готовы подозревать еще и в этом? Это вы мне нужны, это вас я хотел с того самого первого дня, когда увидел впервые! Я и представить себе не мог, что все получится вот так, но что мне оставалось? Разве у меня был другой выход? Как бы я вас не увещевал, вы все равно уехали бы в Лондон с Одли, оказавшись в лапах Уорта, и тогда я лишился бы последней надежды спасти вас от этого чудовищного замужества. Я вновь и вновь просил вас не доверять Уорту, но вы оставались глухи к моим мольбам! А потом Перегрин исчез, однако вы вновь не пожелали меня слушать. Но даже тогда я не унизился бы до такого шага, если бы своими глазами не увидел у Одли специальную лицензию. Именно в тот момент я понял: если хочу спасти вас из лап Уорта, не дав вам пасть жертвой его злодейских планов, то должен действовать решительно – предательски, если хотите! – но только потому, что люблю вас!