— Это касается Зеленого Огня, я с ним говорила об этом опале.
— Почему ты не обратилась ко мне.
— У тебя были другие интересы.
— Чушь!
После недолгого молчания Джосс опять заговорил.
— Когда я выносил тебя наверх, ты твердила, что я пришел убить тебя.
— Просто выразила свои мысли вслух.
— Неужели ты поверила, что я способен на такое? Боже, этот фарс слишком затянулся!
— А почему мне в это не верить? Все совпадало. Ты избавился от Эзры, и настала моя очередь.
Джосс изумленно смотрел на меня.
— Ты совсем ничего не понимаешь, — презрительно произнес он.
— Ты ненавидел меня… Избегал и унижал при первой возможности.
— А чего ты ожидала? Ведь это ты избегала меня и унижала, держа на расстоянии.
— Только потому, что я не поддалась твоим мужским чарам…
— Тебе придется многому научиться. Поправляйся скорей. Но первый урок я преподам сейчас.
Муж взял меня за плечи и крепко поцеловал.
— Джосс, так много хочется…
Но время для объяснений еще не настало.
Чуть погодя муж произнес.
— Бен оказался прав, и я это понял очень скоро. Но просто хотел, чтобы ты первая пришла ко мне.
— Почему же не сказал?
— Гордость не позволила. Я много раз ночью подходил к твоей двери и однажды чуть не ворвался.
— Я слышала и думала, что ты пришел убить меня.
— Сумасшедшая! — взорвался Джосс. — Нам нужно многое обсудить. Но сейчас ты пережила шок. Неужели у тебя могла возникнуть мысль, что я планирую убить собственную жену? Единственную, о которой всегда мечтал!
— Повтори еще раз.
Он сделал это, и я воскликнула.
— Почему ты не признался раньше? Я страстно хотела услышать именно эти слова.
— Ну и обманщица! А сама все время пыталась ускользнуть от меня… Сейчас тебе нельзя волноваться. Ты чуть не умерла в старой шахте. Может, ты проснешься завтра утром и опять почувствуешь ненависть ко мне.
— Не говори о ненависти… Лучше о любви.
— Так и будет. Но когда ты поправишься. А сейчас нужно отдохнуть.
— Ты останешься со мной?
— Да, но лежи спокойно и думай о двух глупцах, которые чуть не сказали друг другу до свидания.
Я чувствовала необычайную легкость, как тогда в шахте. Но сейчас наступило забытье радости, а не страха.
Я, должно быть, проспала очень долго и проснулась около полудня. Джосс сидел у постели.
— Слава Богу, тебе лучше. Но нужно пару дней полежать.
— Нам необходимо так много сказать друг другу.
— На это еще будет время.
— Скажи мне только одно — ты действительно любишь меня?
— Честное слово.
— Но ты собирался поехать в Англию с Изой Бэннок.
— Нет, с тобой.
— Тогда зачем ты притворялся.
— Просто хотел, чтобы ты наконец-то выдала свое истинное отношение ко мне.
— Мне казалось, что между вами связь.
— После женитьбы у меня не было ни одной женщины.
— Но ты подарил ей потрясающий опал.
— И как ты думаешь, почему?
— Иза захотела заполучить Арлекин, ты был очарован ею и решил доставить удовольствие любимой женщине, а заодно показать важность своей персоны. Ты исполнял любое ее желание.
— Ошибаешься. Я сделал этот подарок, чтобы досадить тебе и заставить задуматься. Это был первый шаг к тому, чтобы принудить тебя опомниться…
— Он дорого тебе обошелся.
— Ты дороже всего, — он страстно поцеловал меня в губы. — Вот так-то лучше.
— Как ты изменился… И все из-за моего похода в шахту.
— Я чуть не потерял тебя, а поэтому решил действовать напролом.
— Почему мы раньше не поговорили?
— Наоборот, мы болтали слишком много, обожая словесные перепалки. Но мне так часто хотелось оказаться просто мужчиной.
— Похоже, ты такой и есть.
— Увидишь. А пока поправляйся и отдыхай.
— Куда ты собираешься?
— Искать Джереми Диксона. Он в этом замешан. Я хочу понять значение этого письма.
— Лилия сказала, что это не его почерк.
— Она хочет защитить Джереми. Он где-то неподалеку, и я послал людей на розыски. Просто хотел дождаться, пока ты проснешься, и объяснить все.
— Я не верю в вину Диксона.
— Это естественно. Именно поэтому людям удается обманывать других.
— Ты веришь, что он послал письмо? Зачем Джереми желать моей смерти? Это нелепость.
— Мы все узнаем. Сейчас я уезжаю и забираю с собой Джимсона.
— Ты думаешь, Диксон имеет отношение к кошельку?
— К какому кошельку?
— Я нашла кошелек Эзры в оранжерее.
— Не может быть!
— Но это так. А позднее кто-то украл его из моей комнаты.
Джосс нахмурился. Наверное, подумал, что яд помутил мой рассудок.
— Поговорим об этом потом, — его глаза вспыхнули. — Не могу забыть, что ты чуть не умерла в шахте, думая, что я хочу убить тебя.
— Все прошло. Я помню, что ты спас мне жизнь.
— Пришлось, — ухмыльнулся он. — Из чистого эгоизма. Что бы я делал без тебя?
Я была на вершине блаженства.
— Отдыхай побольше, — заговорил Джосс. — О тебе позаботится миссис Лод.
Потом он обнял меня, словно боясь расставания, и я не сопротивлялась. Если Бен нас видит… Он, наверное, радуется. Видимо, хохочет и повторяет, что оказался прав.
А потом Джосс много раз целовал меня. До вечера.
Глава 14. Зеленый огонь
Я поднялась, оделась, но голова еще кружилась. А потом появилась миссис Лод и поинтересовалась, как я себя чувствую.
— Не так уж плохо, — ответила я. — Немножко устала.
— Ничего удивительного. Хотите кушать?
— Дождусь обеда.
— Пойдемте ко мне в комнату, я приготовлю чай.
— Хорошо, — согласилась я.
— Приходите, когда сможете, а я поставлю чайник.
Через пять минут я уже стучалась в ее дверь.
— Входите, вы выглядите значительно лучше. Чай готов, я уже разлила его.
— У вас такая уютная комната.
— Да. Мистер Хенникер часто заходил ко мне.
Я села на стул, и она придвинула мою чашку. На столе стояла деревянная коробка со швейными принадлежностями.
— Вам так не везло в последнее время, миссис Мэдден. Сначала чуть не упали с лестницы, а потом забрались в шахту. Похоже, все несчастья валятся на вашу голову. Люди будут говорить, что вы забрали Зеленый Огонь и он виноват во всем.
Я глотками пила теплый чай.
— На чужой роток не накинешь платок.
— Это факт. Но вам все же не везет… Интересно, что задумал Джереми Диксон? Как вам чай?
— Спасибо, вкусный.
— Пейте, я сделаю еще чашку.
— Очень благодарна за заботу.
— Многие любят чай… Давайте налью еще.
— Спасибо, миссис Лод.
— Вы не чувствуете сонливость?
— Ощущения какие-то странные.
— Я так и думала. В доме сейчас тихо, правда? Знаете, мы остались наедине. Все ушли. Бросились в охоту за подставной уткой. Оставались только две горничные, я отпустила их в город за провизией. Они дружны с шахтерами, — экономка противно хмыкнула. — Надеюсь, девушки не будут торопиться обратно.
И тут я заметила, что она как-то странно наблюдает за мной.
— Я покажу вам кое-что, прежде чем вы уйдете — сказала миссис Лод.
— Прежде чем я уйду? Куда?
— Он в моей шкатулке. Там двойная стенка. Помните ночь Охоты за сокровищами? Этот проклятый Эзра догадался. Я все прочла по его глазам.
Я попыталась встать, но не смогла. Ноги отказывали.
— Не вставайте, я хочу, чтобы вы увидели мое божество. Оно у меня после отъезда мистера Хенникера. Я всегда тщательно убираю дом весной и не доверяю это слугам. Картина из гостиной мне очень нравилась, и мистеру Хенникеру тоже. Она напоминала ему Джосса. Хозяин часто смотрел на нее и хохотал, и это показалось мне странным. Во время уборки я обратила особое внимание на раму и нашла пружину. Так это случилось, — она наклонилась вперед. — Там было нечто живое… Бог. Помните лампу Аладдина? Появляется джинн и действует по вашему указанию.
— Вы, должно быть, говорите о Зеленом Огне, миссис Лод.
— Конечно.
— Вы хотите сказать, что камень все время находился у вас?
Экономка рассмеялась и как-то сразу изменилась, словно раньше носила маску, а теперь сняла ее. Похоже, я никогда по-настоящему не знала эту женщину, но недаром считала похожей на хористку в греческой трагедии. Она перестала быть скромной экономкой, благодарной любовницей хозяина, который приютил несчастную семью. Миссис Лод превратилась в мегеру с бешеными глазами. В сумасшедшую.
— Вы увидите камень прежде, чем уйдете, — повторила она. — Я так хочу. Никогда не забуду, как нашла опал за картиной и ощутила на себе его силу. «Я твой, — сказал он мне. — Не отдавай меня, я стану твоим рабом. Ты получишь все, что пожелаешь». Сначала я не хотела держать его у себя. Но потом оставила в комнате и постоянно смотрела на опал. А позже поняла, что способна на все: Зеленый Огонь вселил в меня магическую силу.
— Покажите его, миссис Лод, — тихо попросила я.
Она притянула шкатулку и начала копаться в ней. Я никогда не видела скупого рыцаря, пересчитывающего золото, но не сомневаюсь, что он выглядел, как миссис Лод. Ее лицо опять изменилось: рот скривился, глаза блестели. И тут я поняла: эта женщина безумна. Зеленый Огонь лишил ее рассудка.
Она вытащила моток зеленой шерсти и дрожащими руками распутала его. Затем положила что-то на ладонь и принялась убаюкивать, как ребенка.
Потом разжала пальцы, и передо мной предстал великолепный опал, определивший мою судьбу, проклятый камень, но самый красивый из всех, что мне пришлось видеть в жизни.
Нельзя описать его словами… Огромный, с оттенками синего, голубого, красного и зеленого. В нем действительно было нечто живое.
Голова все больше кружилась, и мне казалось, что я тону в глубоком водоеме. Этот камень обладал странной властью и притягивал к себе, как магнит. Моя рука естественно потянулась к нему.
"Роковой опал" отзывы
Отзывы читателей о книге "Роковой опал". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Роковой опал" друзьям в соцсетях.