— Необходим, и ты сама прекрасно понимаешь почему. Я не хочу привлекать к себе внимания. Не хочу, чтобы меня узнали. А ведь сама знаешь, на компаньонку взглянут разок и тут же про нее забывают.
Это мисс Битти понимала. Конечно, в глубине души она мечтала совсем о другом. Она хотела бы видеть Сару в новых платьях — красивых и ярких, но увы, увы. Та по-прежнему одевалась как гувернантка — скромно и уныло.
— Ну не упрямься, Би, прошу тебя.
— А кто упрямится? — сказала, сдаваясь, мисс Битти. — Никто не упрямится. Пойдем. Выше голову, и весь Бат будет у наших ног!
Сара стояла перед зеркалом в своей комнате и завязывала ленты на шляпке. Мысли ее текли свободно, унося ее все дальше и дальше. Как всегда в последние дни, она думала о Максе.
Чем больше времени проходило с той памятной ночи, тем подробнее становились эти воспоминания. Сара вновь и вновь продумывала каждую мелочь, каждое сказанное тогда слово.
Странно и даже смешно, что какой-то незнакомец смог так глубоко запасть в ее сердце. Но он сумел оставить в душе Сары свой след. Более того, он подарил ей чувства, которых она еще никогда не испытывала за всю свою жизнь.
Страсть. До той ночи Сара и не подозревала о том, какова она на самом деле.
Перед ее глазами стояло лицо Макса — красивое, живое, сияющее неотразимой улыбкой. Он был мужчиной, от которого матери должны прятать своих дочерей. Его поведение…
Впрочем, нельзя ни обсуждать, ни осуждать его поступки. Во всяком случае, это не Уильям. Мягкий, внимательный. Он даже соблазнить ее сумел так, что ей самой захотелось быть соблазненной им.
Наверное, это даже к лучшему, что они так быстро расстались. Пусть та ночь останется навеки просто приятным воспоминанием, согревающим сердце в холодные зимние вечера. Она никогда не станет сожалеть о том, что он залез в ее окно, пусть даже это случилось по ошибке. Любая женщина может гордиться тем, что в ее жизни был Макс Уорт. Пускай и недолго, всего одну ночь.
Сара давно перестала завязывать ленты и стояла неподвижно, отдавшись во власть воспоминаниям. Она помнила все — и тяжесть мужского тела, и прикосновение сильных рук. О, как они скользили тогда от ее груди вниз, на талию, на бедро… Именно тогда от его ласки разгорелась страсть, опалившая сердце Сары.
И голос. Его голос — низкий, бархатный, чарующий…
— Сара! — донеслось из-за двери. — Где ты? Что с тобой?
Сара тряхнула головой, освобождаясь от своих мыслей, и ответила:
— Все в порядке, Би! Я сейчас!
Она подхватила сумочку и вышла из комнаты.
Сара впервые оказалась в Бате и сейчас с интересом рассматривала все, что попадалось им на коротком пути от дома до курзала. Она наслаждалась видом этого старинного тихого городка. Наслаждалась и радовалась тому, что уж здесь-то ее точно никто не узнает.
Она хорошо знала, что бывает, когда ее узнают. Раньше Сара пыталась скрыться, сбежать, но сколько же можно прятаться и путать следы? Тем более что теперь она загнана в угол. Выбора нет: нужно открывать забрало и вступать в бой. Ах, если бы только успеть раньше, чем объявится Уильям… Если он объявится, конечно.
Опередить события, выйти замуж и распорядиться наследством — это было все, о чем она сейчас может мечтать.
Начал накрапывать тихий дождик, и мисс Битти, как всегда, готовая к любым неожиданностям, раскрыла предусмотрительно захваченный из дома зонт.
— Может быть, укроемся под навесом? — спросила она, указывая рукой на лавочки, накрытые легкими ажурными козырьками.
— Никогда не видела столько лавочек, — сказала Сара. — Они здесь повсюду. Зачем, интересно? Может быть, улица слишком круто поднимается вверх и лошадям трудно проехать? Тогда пешеход может присесть на лавочку и отдохнуть.
— Лавочки, — вздохнула мисс Битти. — Когда я гляжу на них, мне кажется, что все часы в Бате остановились еще в прошлом веке. Так и чудятся под этими навесами джентльмены в белых бриджах с пудреными париками на головах и их дамы в платьях с кринолинами. Словно мы в сонном царстве.
Сара рассмеялась. Мисс Битти была, как всегда, наблюдательна. В этом городке все дышало стариной. Даже те прохожие, что попадались им на крутой узкой улочке, были одеты как-то вне времени. Попадались дамы в платьях с высокой талией и джентльмены в выцветших камзолах. Мелькали кое-где и давно забытые в Лондоне полотняные брюки и приталенные сюртуки.
От этого на душе Сары стало еще легче.
Бат славился своими минеральными водами, но кто чаще всего приезжает на воды? Конечно же, не молодежь. Молодым еще рано думать о своем здоровье. Сара была уверена в том, что ни один из курортников не был на том памятном суде, а значит, у нее есть все шансы на то, что ее не узнают.
Минут через пятнадцать они дошли до курзала и, войдя внутрь, обнаружили, что он полон людей. Кто-то сидел на стульях, стоявших вдоль стен, кто-то стоял возле кранов, наполняя стаканы знаменитой минеральной водой, кто-то просто прохаживался, совершая предписанный моцион. В глубине курзала сидел небольшой струнный ансамбль, наполняя воздух звуками музыки. Играли Генделя, “Музыку воды”.
Саре с первого взгляда понравился этот зал — уютный и светлый, украшенный белыми гипсовыми колоннами.
— Что дальше? — в очередной раз спросила мисс Битти. Сара внимательно всматривалась в лица.
— Миссис Гастингс сказала, что мы непременно найдем ее здесь.
— А если нет?
— Попьем воды и будем ждать.
Они подошли почти к самой стойке с кранами, когда услышали за спиной возглас:
— О, дорогая мисс Битти! Мисс Чайлд! Я уже заждалась. Как хорошо, что вы пришли!
Это была миссис Гастингс — полная женщина лет сорока в пестром платье с нелепой золотой брошью на груди. Было заметно, что миссис Гастингс очень хочет выглядеть моложе своих лет. Увы, все ее старания были напрасны.
Мисс Битти, напротив, была сама скромность. На ней было темно-серое платье из крепа с наброшенной на плечи шалью. Выглядела она при этом гораздо элегантнее многих посетительниц курзала.
Мисс Битти, очевидно, уже хорошо освоилась в своей новой роли, потому что сразу же взяла быка за рога.
— Миссис Гастингс, — любезно сказала она. — Как хорошо, что вы заметили нас. Мы с моей компаньонкой чувствуем здесь себя совсем чужими. Правда, Сара?
Мисс Гастингс наклонилась к ним и заговорщицки прошептала:
— Сейчас мы это исправим. Ведь я-то знаю в Бате всех и каждого. Скоро и вы всех здесь узнаете.
Следующие полчаса доказали, что миссис Гастингс не привыкла бросать слов на ветер. Она называла имена одно за другим, но Сару интересовали только двое: мистер Блур и мистер Таунсенд. Оба они оказались джентльменами далеко за сорок, оба крепкие, загорелые. Второй из них, мистер Таунсенд, выглядел более привлекательным, но для Сары это не было важным. Ведь не настоящего мужа она искала для себя, в конце концов!
И доверять ни одному мужчине она впредь не собиралась. Хватит с нее одного Уильяма.
К сожалению, их разговор с джентльменами оказался коротким. Не успели дамы обменяться с ними несколькими ничего не значащими фразами, как миссис Гастингс поспешила увести своих новых подруг к скамейке. Здесь миссис Гастингс окинула мисс Битти проницательным взглядом и покачала головой.
— Нет, дорогая мисс Битти, вы напрасно зажгли в глазах огонек надежды.
— Простите? — растерялась мисс Битти.
— Мистер Блур и мистер Таунсенд? — продолжила миссис Гастингс, понизив голос. — Оба они бедны, как церковные крысы.
— Дорогая миссис Гастингс, — мисс Битти запнулась, заметив предупреждающий взгляд Сары. Она откашлялась и продолжила уже совершенно бесстрастно; — Знаете, мне не очень-то приглянулся мистер Блур. Он слишком.., как бы это выразиться.., слишком уж похож на деревенского сквайра. И от него пахнет конюшней.
— Это не самое страшное, — ответила миссис Гастингс. — Блуру очень нужны деньги, и он охотится за приданым. Так что я не думаю…
Она не закончила фразу, просто махнула рукой.
— — Вот как? — воскликнула мисс Битти, а Сара мысленно вычеркнула имя мистера Блура из списка претендентов.
— Увы, увы, — откликнулась миссис Гастингс и перевела разговор в другое русло. — Не присесть ли нам? — спросила она. — У меня устали ноги.
Пока она усаживалась, мисс Битти сделала за ее спиной круглые глаза и чуть слышно шепнула Саре:
— Невозможная женщина.
Сара в ответ сердито нахмурила брови.
Когда они все уселись, миссис Гастингс вернулась к разговору о джентльменах. Похоже, она оседлала своего любимого конька.
— А что вы скажете о мистере Таунсенде, мисс Битти?
— Мне показалось, что он настоящий джентльмен, — ответила та.
— Джентльмен, это вы верно говорите, — согласилась миссис Гастингс. — Правда, если он женится во второй раз, у его новой жены роскошной жизни не предвидится. Жениться ему, я полагаю, надо бы, вот только денег у него…
— Так он вдовец? — перебила ее мисс Битти.
— Да, — кивнула миссис Гастингс, — он овдовел год тому назад. Можно сказать, только что снял траур. Я не знаю всех подробностей его материального положения, но его покойная супруга получала какую-то ренту. Разумеется, после ее смерти эти деньги перестали поступать. У бедного мистера Таунсенда на руках остались дети — целых пятеро. И дом заложен за долги. Ужас!
— М-мм, — задумчиво протянула мисс Битти. — Ну что ж, бог даст, ему еще повезет. Может быть, найдется какая-нибудь богатая дама, которая захочет выйти за него.
— В самом деле? — быстро спросила миссис Гастингс и пристально взглянула в лицо мисс Битти.
— Нет, нет, это будет кто-то другой, не я, — поспешила осадить ее мисс Битти. — В мои годы брать на себя ответственность за воспитание сразу пятерых детей… К тому же я не так богата.
— Это-то я знаю! — неожиданно рассмеялась миссис Гастингс. — Будь вы богаты, стали бы вы снимать квартиру в моем доме! Нет, вы тогда остановились бы где-нибудь на Кресчент-стрит.
"Роковое наваждение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Роковое наваждение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Роковое наваждение" друзьям в соцсетях.