Не ведая о страшной клятве, которую только что дала себе мачеха, Роза спокойно сидела, дожидаясь, когда же они отправятся в церковь к вечерней службе.

Раскрытый молитвенник лежал у нее на коленях, но девушка была поглощена вовсе не псалмами. Она горячо молилась за упокой души матушки, чья смерть глубоко потрясла ее. Кончина жениха тоже опечалила Розу несказанно.

Она знала его с самого раннего детства. Родители Хью были очень знатными людьми соседнего графства. Мальчик рос болезненным и серьезным. Он больше проводил времени за шахматами и чтением книг, чем за подвижными развлечениями. Озорная улыбка осветила девичье лицо, когда Роза вспомнила, как часто она удивляла жениха то стремительностью верховой езды, то смелостью при пересечении вплавь окрестных прудов, то своим участием в военных забавах рыцарей, охранявших замок.

Акасия заметила улыбку девушки и, как от боли, искривила губы. Лицо Розы стало серьезным, она надвинула капюшон поглубже, чтобы никто, взглянув в глаза, не смог прочитать ее сокровенных мыслей.

В душе она уже была готова полюбить мачеху, но неприязнь Акасии к падчерице разбила благие намерения Розы, девушка теребила кольцо на пальце. Ей пришлась по сердцу мысль, что недолго осталось Акасии играть роль хозяйки Браервуда. Вскоре мачехе представится незавидная возможность выбирать: или оставаться в Браервуде на вторых ролях, или отправиться в Пэдвик, поместье, принадлежащее мужу. Поместье Пэдвик приютилось на сером скалистом морском берегу. Замок был расположен неподалеку от Браервуда – всего один день понадобилось бы скакать верхом на юго-восток, чтобы до него добраться. Конечно, по сравнению с Браервудом, Пэдвик был и скромнее, и менее ухожен.

Роза спохватилась и быстро прочитала молитву Богородице во искупление своих недобрых мыслей. Она попросила Деву Марию благословить Браервуд. На прощание закатное солнце заглянуло в церковь через высокое окно. Роза подняла полные мольбы ясные глаза к розовато-золотому потоку света. «Пожалуйста, – молила она Богоматерь, – пожалуйста, пошли мне поскорее мужа…»

Охватившее возбуждение не давало ей заснуть ночью. Роза стояла у окна, закутавшись в мантию. Она не сводила глаз с костров, горевших внизу. Отблески пламени и искры, снопами взлетающие к небу, завораживали. Не меньше дюжины палаток самих участников турнира и их прислуги расположились невдалеке. Веселое пиршество накануне завтрашнего турнира затянулось допоздна. Волнение в преддверии поединков захватило не только рыцарей, но и оруженосцев. Запах дыма смешивался с горьковатым ночным воздухом. Вот-вот кончится лето, ударят первые ночные заморозки. Роза поежилась от порыва холодного ветра и засмеялась. Завтра для созерцания турнира она займет место на галерее, рядом со взрослыми дамами! Прежде ей всегда доводилось наблюдать за поединками с того места, где разрешалось быть детям под присмотром строгих нянь.

Возможно, стоит взять с собой тонкий шелковый шарф и бросит его тому, кто приглянется ей больше всех. А вдруг среди тех, кто сейчас беззаботно веселится у костров, она и найдет своего будущего мужа?.. Роза громко рассмеялась. Что за нелепица! Она, девушка благородного происхождения, сама найдет себе жениха? Это может вызвать насмешку или же брезгливое удивление людей ее круга. Впрочем, Изабелла де Эвре, конечно, ее поняла бы. Роза гордо вскинула голову и отвернулась от окна.

Все еще улыбаясь, она долго смотрела на огонь в камине. Искры как бы исполняли причудливый танец. Взлетая через каминную решетку, они достигали края ее мантии. Из-за двери доносился храп слуг, они уже, наверное, досматривали второй сон. Роза сама погасила свечу, сбросила мантию и легла в огромную кровать, завешенную пологом.

Грезы унесли ее далеко… на турнирное поле. Вот она стоит на открытой галерее и видит, как величественный рыцарь на быстром коне сражается с противником. Блестят копья, гремят железные щиты, мелькают нарядные попоны лошадей…

У нее сжалось горло, она стала задыхаться. Прекрасный сон был прерван. Густой дым окутывал спальню. У Розы слезились глаза, першило горло, кружилась голова. Она попыталась вдохнуть и закашляла…

Уже отрешившись ото сна, но еще не окончательно вернувшись к яви, Роза поднялась с постели и позвала Джанет. Теряя сознание, без одежды, она стала пробираться через облако густого дыма.

Камеристка вбежала, укутала госпожу в простыню и быстро вывела ее из занимающейся огнем комнаты.

Вся прислуга была уже на ногах. Люди, сбегаясь из всех уголков замка, подносили воду к спальне молодой госпожи. Огонь сбили быстро. Розу уложили на низенькую кровать в большой спальне родителей.

Лорд Джон проворчал что-то о новомодных дымоходах, которые несколько месяцев назад сделали по приказанию Акасии. Он велел, чтобы принесли для Розы вина и укутали ее в меховое одеяло.

Леди Акасия, напротив, казалась более рассерженной, нежели обеспокоенной. Она резко оборвала мужа и приказала замолчать слугам. Вернувшись в свою постель, Акасия демонстративно повернулась к лорду Джону спиной и притворилась спящей.

На следующий день, чуть свет, Роза прибежала в свою спальню. Она почти уже забыла тревожные подробности прошлой ночи.

Слуги заканчивали убирать последствия вчерашнего пожара, проветривали комнату и окуривали ее ароматными травами. Розе пришлось подождать, когда они приведут все в порядок. Питер, юноша, предки которого не одно поколение служили в замке, чистил решетку камина. Именно оттуда перекинулся в комнату пожар, Он нерешительно подозвал Розу.

– Миледи, вам непременно нужно это увидеть, – сказал он, указывая на дымоход.

Роза подняла голову. Пук соломы наглухо закрывал трубу дымохода.

– Вот она, причина дыма, – подсказал Питер. – Благодарение Господу, вы остались живы, не угорели.

Холодок страха пробежал по спине Розы, но она упрямо сказала себе, что пук соломы оказался в трубе случайно. Наверное, кто-то решил, что так можно избавиться от сквозняка. Она отгоняла от себя подозрение, что кому-то было очень нужно, чтобы в ее комнате занялся пожар. Ей не хотелось об этом думать, но к приезду дочери-лорда в замке готовились и такую деталь, конечно, не могли упустить из вида. Роза попросила Питера убрать солому и отошла от камина.

– Никому не рассказывай! – попросила она юношу, надеясь, что голос не выдаст ее тревоги.

– Но, миледи…

– И хватит об этом!

Розе не хотелось чем-либо омрачать сегодняшний день. Она не могла позволить, чтобы за ее спиной шептались, обсуждая случившееся. Честь семьи должна охраняться при любых обстоятельствах и любой ценой.

Когда Роза погрузилась в ванну, заботливо приготовленную Джанет, то совсем забыла о пожаре. Вода благоухала розмарином. Джанет помогала ей купаться, что делала уже много лет – с той поры, как Роза была еще ребенком.

– Ты совсем не изменилась, – сказала Джанет, шутя шлепнув ее по стройным, как у мальчика, бедрам.

– Ну и ядовитый же у тебя язык! – ответила девушка и, не удержавшись, рассмеялась. – А я чувствую, что придет день, и я стану такой же красивой, как и любимица короля Изабелла.

Лицо Джанет смягчилось, глаза погрустнели. Натруженной рукой она приподняла маленький круглый подбородок девушки.

– Зачем тебе меняться, сладкая моя, ты и так красавица!

Роза величаво выступила из ванны. Две девушки из прислуги досуха вытерли ее надушенными полотенцами и затем обличили в дорогой наряд из лилового бархата, расшитый серебром. Удлиненный лиф платья подчеркивал стройность фигуры, а расклешенные книзу длинные рукава с разрезами до локтя привносили в облик воздушно-романтическое настроение. Украшенный драгоценными камнями пояс обвивал тонкую талию. Длинные черные волосы были заплетены в косы и спрятаны под чепец, который подходил по цвету к платью и темно-синим глазам молодой госпожи.

Роза, наконец, почувствовала себя настоящей леди, а не угловатой девочкой. Словно бабочка, появившаяся из кокона, она готова была взлететь высоко и свободно. Ей нравилось ощущать себя женщиной.

– Пусть меня увидит такой отец! – вскричала Роза и тут же, забыв о том, что в таком наряде полагается выступать походкой важной дамы, она бросилась из спальни и вихрем слетела с лестницы.

Двор замка Браервуд всегда приводил ее в восторг, а в этот теплый августовский день вообще показался ей райским уголком. В прудах играли серебристые рыбки, вокруг буйно цвели фиалки, гелиотропы и розы. Белые каменные стены замка, украшенные причудливым орнаментом, величественно высились в ярких потоках солнечных лучей.

Роза вышла за ворота. Она отвечала улыбкой на приветствия слуг и гостей. С гордостью и удовольствием ощущала девушка на себе их восхищенные взгляды. Теперь она не была уже той тощей девчонкой, которая покинула Браервуд два года тому назад.

Ее окружила и увлекла атмосфера праздника. Сегодня должен состояться турнир! Гости останавливались, чтобы поговорить с ней, и поглядывали с превеликим интересом. Девушка стала настоящей дамой! А придет день, когда она станет и хозяйкой Браервуда!

Отыскать лорда Джона в суматохе подготовки к турниру было просто невозможно. В поисках отца Роза заглядывала в палатки и павильоны, но вместо отца встретила того, кто заставил ее вздрогнуть и похолодеть от головы до самых кончиков пальцев. Нечаянно она натолкнулась на рыцаря. Он был слишком занят и не заметил девушку, даже когда она остановилась, как вкопанная.

Роза с изумлением разглядывала его. Густые волосы золотистого цвета были подстрижены коротко, как у всех рыцарей. Брови были темны, твердый подбородок казался мужественным. Несомненно, мужчина был молод, волосы еще не подернул пепел седины, но чувствовалось, что он много чего повидал и пережил. Рыцарь внимательно осматривал свое копье. И вдруг он обернулся.

Роза с трудом проглотила ком в горле, когда увидела его лицо. Она заметила: один глаз пересечен шрамом. Другой бы человек прикрыл шрам повязкой, но у этого рыцаря, видимо, не было и намека на тщеславие, мужественность не выставлялась напоказ, а была сутью, естеством, образом жизни.