Ник приложил палец к ее губам.
– Потом.
Возблагодарив отсрочку, Сэм перевела дух.
– Так что там между тобой и папой? – спросила она.
– Мы в некотором роде достигли соглашения.
Подняв бровь, Сэм с подозрением изучала его.
– Какого рода?
– Это останется между нами.
– Мне не нравится, как это звучит.
Ник чмокнул ее в нос.
– А тебе и не должно нравиться.
От стука в дверь они вздрогнули.
– Войдите, - пригласила Сэм.
Дверь открыл Гонзо.
– Простите, что прерываю…
– Ты ничему не помешал, – сказала Сэм, многозначительно глядя на Ника. – Что случилось?
– Там пришла какая-то женщина, хочет видеть тебя. Не назвалась, настаивает, что будет говорить с тобой и только с тобой. С виду расстроенная.
– Ладно. Приведи ее. – Обращаясь к Нику, попросила: – Не возражаешь, если отвезешь отца домой? Я скоро буду.
– Конечно.
Ник наклонился поцеловать ее.
– Не обсуждай с ним меня.
– Размечталась, – заявил он и, смеясь, покинул комнату. – Приложи к шее лед.
Сэм проводила взглядом его упакованную в джинсы задницу и вздохнула от удовольствия. Он принадлежал ей, весь, с ног до головы, и этому она никак не могла поверить. Хотелось пуститься от счастья в пляс, ее просто распирало изнутри.
Гонзо сопроводил до двери смущенную женщину и пригласил войти.
– Это сержант Холланд.
– Садитесь. – Сэм указала на стул и благодарно кивнула Гонзо, отпустив его. – Как вас зовут?
Женщина теребила ухоженными пальцами модную сумочку, глядя на Сэм темными потерянными глазами.
– Андреа Дейли.
– Чем могу быть полезна, мисс Дейли?
– Миссис Дейли. – Женщина вперила взгляд в пол и затряслась от рыданий. – Я совершила ужасный поступок.
Сэм вышла из-за стола и прислонилась к краю.
– Расскажите, может, я смогу вам чем-нибудь помочь.
Андреа вытерла с лица слезы.
– В ту ночь, когда убили сенатора…
У Сэм закололо в затылке.
– Вы знали его? Сенатора О’Коннора?
Андреа помотала головой.
– Я никогда ничего подобного не делала. Моя семья значит для меня все. У меня дети.
– Миссис Дейли, я не смогу вам помочь, если вы мне не расскажете, что вы сделали.
– Я была с Терри О’Коннором, – прошептала та. – Провела с ним всю ночь в «Дейз Инн» в Лисбурге. – Она вытерла нос. – Когда я увидела сегодня в новостях, как его уводят полицейские… Я не могла позволить. Он ничего не делал.
– Я знаю.
Андреа недоверчиво уставилась на Сэм.
– Я рисковала своим браком, семьей, а вы уже знали?
– Вы поступили мужественно, придя сюда, – протянула ей руку Сэм. – Правильно сделали.
– Вот будет хорошо, когда муж прочтет об этом в газетах.
– В газетах ничего не будет. Если ваш муж узнает, то только от вас самой.
– Неужели?
– Терри О’Коннор вас не запомнил. Он был настолько пьян, что даже не смог описать женщину, с которой был. Простите, если это вас задевает, но такова правда. Поэтому лишь двое в этой комнате знают, что он был с вами. Я знаю, как поступлю с информацией. А как поступите вы – дело ваше.
Андреа повесила голову.
– Я никогда прежде не изменяла мужу. За девятнадцать лет я никогда даже не взглянула на другого мужчину. Но он много путешествует, и последние два года мы отдалились. Мне было одиноко.
– Я вас понимаю лучше, чем вы можете представить. – Сэм потерла синяки на горле, которые уже начали болеть. – Но если вы любите мужа и хотите сохранить брак, держитесь подальше от баров, ступайте домой и займитесь семьей. Вам повезло, вы еще легко отделались.
– Поверьте мне, я понимаю. – Андреа встала и протянула руку: – Спасибо.
Сэм сжала ее ладонь обеими руками.
– Спасибо, что пришли. Вы правильно сделали. Я на девяносто девять процентов исключила его из подозреваемых. Вы просто добавили мне такой нужный один процент.
– Что ж, полагаю, оно стоило того.
– Удачи, миссис Дейли.
– И вам, сержант. Сенатор О’Коннор был хорошим человеком. Надеюсь, вы найдете того, кто убил его.
– Найду. Можете на это рассчитывать.
Сэм стояла в дверях и смотрела вслед уходящей Андреа.
– И кто она? – спросил Фредди.
– Алиби Терри О’Коннора.
Глаза Фредди зажглись.
– Не может быть.
– Ага.
– Ты сделала официальное заявление?
– Нет.
– Почему?
– Потому что мне это ничего не даст, а она потеряет все. Леди рассказала мне, что нужно. И этого довольно.
– Преклоняюсь не только перед твоей интуицией, но и перед добротой.
– Иди на хрен, Круз, – фыркнула Сэм, закатывая глаза. – Ты послал Питера приложить лед?
– Ага. Послал парамедиков взглянуть его разбитый шнобель. Он вопил о полицейской жестокости.
– Чистая самооборона. – То, что она спровоцировала Питера напасть на нее, для федерального прокурора не будет иметь значения в свете улик, подтверждающих, что он причастен к подложенным бомбам.
– Именно это, черт возьми, и было.
– Что слышно от Гонзо и Арнолда?
– Мать Натали сказала, что дочь хочет побыть одна и не может подойти к двери. Они не стали настаивать, поскольку ты хотела лишь убедиться, что она у родителей – наши люди видели, как она выглядывала из окна на верхнем этаже. Ноэль провел время, работая на дворе и мою машину... Гонзо просто забрал его для проверки на детекторе лжи.
– Давай устроим и ей то же самое завтра после похорон.
– Идет.
– Итак, на чем мы остановились? – Сэм сняла заколку и пропустила волосы сквозь пальцы. – Наши главные подозреваемые, оба с мотивом и возможностью, указывают пальцем друг на друга, но мы пока не нашли ничего на них.
– Кроме ее умершего бойфренда. Подозрительный факт.
– Если бы она имела к этому отношение, знал бы об этом ее муж? Стала бы она ему все рассказывать о дружке, который трагически погиб при пожаре?
– Трудно сказать. Убийцы порой весьма самонадеянны. Они часто хотят, чтобы люди знали о том, что они совершили, ну, потешить самолюбие.
– Я не уловила никаких флюидов от Ноэля. Скорее уж ощущение, что у него разбито сердце. – Сэм проверила часы и увидела, что уже второй час. – Я хотела еще раз поговорить с Натали, но думаю, что отложу, пока не проверим ее на детекторе, чтобы понять, нужно ли выкладывать карты касательно ее умершего парня. Пусть Гонзо запишет ее подозрения насчет мужа на диктофон сегодня в течение дня. Я не расположена подозревать Ноэля, но хочу, чтобы это приобщили к делу.
– Похоже, план хороший. Считаешь, что никто из них не имеет отношения к убийству, и она просто пытается избавиться от мужа, за которого ей не стоило выходить замуж?
– В настоящий момент я бы сказала, все возможно, но я все еще остаюсь без главного подозреваемого на третьем дне расследования. Вот шеф-то обрадуется.
– Как насчет того, что я напишу подробный отчет с утра?
– Буду признательна. – Сэм подумала секунду и решила, что сейчас настал благоприятный момент. – Можешь зайти на минуту?
– Конечно. – Фредди захлопнул за собой дверь кабинета. – Что такое?
– Знаешь, я тебе благодарна за помощь в отчетах.
– Да без проблем.
– Ну, а для меня это вроде проблемы. – Сэм потерла живот. И выпалила: – У меня дислексия. Борюсь с ней всю жизнь. И хотя по большей части справляюсь, но я знаю, что ты, должно быть, изумляешься странным ошибкам и тому подобное.
– Почему ты не сказала мне раньше? Я мог бы взять на себя все отчеты.
– Я вовсе этого не хочу. Хватит того, что ты уже и так много помогаешь.
– Тебе следовало мне сказать. Мы же напарники.
– Разве я о тебе все знаю?
Фредди съежился под ее прожигающим взглядом.
– По большей части все.
– У нас у всех есть секреты, Круз, и я совсем не хочу, чтобы со мной как-то особо обращались. И сейчас, когда ты знаешь, я не хочу, чтобы что-то менялось.
– Попросить помощи – это не слабость, Сэм. Ты просто человек.
– Уже во второй раз сегодня мне говорят, что я просто человек. Не говори никому о дислексии, ладно?
– Кому бы я сказал? – запыхтел он. – Если ты еще не поняла, что можешь мне доверять…
– Если бы не доверяла, то не сказала бы… - Сэм помедлила, прежде чем продолжить: – Прости, что услышал всю эту чушь, которую я говорила Питеру. Я знаю, что поставила тебя в неловкое положение.
– Ты провоцировала, чтобы он выдал себя, – это цель любого допроса.
– Все же…
– Я большой мальчик, сержант. Могу справиться.
Оценив Фредди по-новому, она посмотрела на него:
– Скопируй мне отчеты и можешь с утра отдохнуть, пока я буду на похоронах.
– Понял.
– Закончи бумажную работу и можешь быть свободен.
Фредди вытащил связку ключей.
– Ваша новая лошадка, мадам.
– О, что ты добыл мне? Новый Таурус?
– Ага. Темно-синий.
И продиктовал номер парковки.
– Отлично. Спасибо.
– Может, я подъеду позже посмотреть игру. То есть, если ты не возражаешь.
– Ведь тебя пригласил папа?
– Ну, да, но…
– Но что?
Фредди улыбнулся.
– Ничего.
Сэм натянула пальто.
– Увидимся позже. И спасибо, что уступил мне очередь с этим подонком.
– Да без проблем. – Он вышел вместе с ней из офиса и закрыл дверь за ними. – Сержант Холланд?
Она повернулась к нему, сбитая с толку его формальным тоном.
– Работать с вами – огромное удовольствие.
– Взаимно, детектив. Взаимно.
***
По дороге из участка Сэм задержалась, чтобы заглянуть в кабинет, которому скоро предстояло стать ее собственным. Еще с того дня, как стала детективом, она положила глаз на просторный угловой кабинет лейтенанта. Однако из-за вечной борьбы с дислексией по-настоящему Сэм никогда не позволяла себе надеяться.
"Роковое дело" отзывы
Отзывы читателей о книге "Роковое дело". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Роковое дело" друзьям в соцсетях.