– Пока запомним эту деталь и продолжим работать над делом?

– Именно. Отношения между сенатором и Натали кончились несколько лет назад. Где мотив?

– И то верно, – согласился Фредди. – У меня впечатление, что Джордан сходит по жене с ума, все еще удивляется, как ему удалось заполучить ее, и рад, что О’Коннор умер. Джордан сенатора не убивал, но, похоже, рассматривает как одолжение, что кто-то это сделал.

– Думаешь, сенатор представлял для него угрозу?

– В точку, - сказал Фредди. – Джордан в курсе, что не он любовь всей жизни Натали.

– Отлично. Просто отлично. С ума сойти, как он похож на О’Коннора, да?

– Я бы сказал точная копия.

– Согласна. Хотелось, чтобы ты раскопал эти «другие отношения», на которые он ссылался. Посмотри, нет ли среди других мужчин, с которыми она встречалась, тех, что ушли безвременно, и заодно поищи, нет ли нераскрытых случаев, включающих оскопление. Возможно, сенатор не первый.

– Местные или по стране?

– Начни с местных, посмотри, что всплывет. Мне разрешили сверхурочные, нам обоим, так что добудь мне все, что сможешь найти на трех женщин, с которыми мы сегодня встречались. Не упусти ни одну даже самую незначительную деталь. Если у дам есть татуировки, я должна знать, какие и где.

– Тату на заду, – написал он, Сэм при этом хмыкнула. – Понял. Ты, в самом деле, уверена, что это женщина?

– Всеми фибрами души я чую, что здесь любовный роман, который закончился неудачно.

– Или кто-то хочет, чтобы мы так думали.

– Не исключено, - согласилась Сэм.

– В свете того, что мы узнали сегодня, не исключено также, что могут быть и любовные отношения с мужчиной, которые пошли не по тому руслу.

– И то верно, – подтвердила она. – Ничего предсказуемого, как бы нам хотелось, верно?

– Именно.

– У тебя было несколько подружек.

– Ну и что? – настороженно спросил Фредди.

– Не обмениваешься впечатлениями по прошлым отношениям?

Лицо напарника залилось краской.

– Зависит от того, насколько серьезно с новой девушкой. И спрашивает ли она.

– А не странно, что Натали Джордан никогда не рассказывала мужу про извращения, что они вытворяли с сенатором?

– Не знаю, Сэм. Тут можно ступить на опасную почву. Какой парень захочет знать, что его женщина проделывала такое со своим бывшим?

– Хм-м. Просто мне странно, что она даже не упоминала об этом. То есть, они ведь женаты. А ты видел его физиономию. Он понятия не имел, о чем я говорю.

– Ты делилась такой фигней с Питером?

– Плохой пример. Мы не были типичной супружеской парой.

– Прости, что копаюсь в прошлом, но наверно ты лучше ответишь на свои вопросы, чем я, учитывая, что я никогда не был женат.

– Да, полагаю. Но у меня был не такой брак, когда муж и жена делятся всем друг с другом.

– Так что на очереди? – спросил Фредди, которому хотелось сменить тему.

- Мне нужно вернуться в управдение, написать отчет, куда мы продвинулись, и обсудить с начальством это дело с Джонсоном.

- Что будешь делать, если они приставят к тебе охрану?

- Если приставят, то на пару дней, не больше. И один из этих дней я буду в Чикаго, в другой уйдем на выходной, потому что нам нужна перезарядка, а потом понедельник и похороны сенатора. Со всей местной полицией и секретными службами, которые там будут, я не могу представить, чтобы меня не пустили на похороны. На меня могут давить со стороны, но я не упущу дело.

- Даже если тебе прикажут?

- Особенно если прикажут.

- Отлично.


***


Сев за свой стол, Сэм отпила содовой, открыла сообщение, которое прислал Гонзо, и увидела фотографию настоящего Томаса О’Коннора, тридцатишестилетнего мужчины, темноволосого, с темными глазами. Взяла на заметку спросить у Ника, не упоминал ли Джон, что у него есть кузен того же возраста. В любом случае мужчина на снимке не был мальчиком с фотографии, и теперь подтвердилось, что Грэхем и Лейн О’Конноры солгали Сэм. Но зачем? Почему они отрицали, что у них есть внук? Сэм не могла понять, но хотела докопаться до правды.

В желудке образовался болезненный спазм, когда она читала и перечитывала е-мейл от секретарши шефа с напоминанием, что ей положено явиться к четырем. Взглянув на часы, Сэм увидела, что у нее осталось лишь несколько минут, чтобы поспеть вовремя. Она встала, но у приступа боли имелись свои планы. Схватившись за спинку стула, Сэм наклонила голову и несколько раз глубоко вздохнула, стараясь перетерпеть. По спине скатилась капля пота.

Никуда не годится. Несмотря на все попытки Сэм изо всех сил игнорировать боль, за последние несколько месяцев стало хуже. Рано или поздно придется что-то делать с этим «нервным желудком», возможно, даже отказаться от диетической содовой, как ей уже советовали. Но не сейчас. Еще не время. Когда острый приступ прошел, Сэм попробовала идти на трясущихся ногах и отправилась в кабинет шефа.

Нетвердой походкой она добралась до пункта назначения, но остановилась ненадолго перед дверью. Когда Фарнсуорт вызывает на ковер, то вызывает всерьез. Полукругом перед столом шефа сидели заместитель шефа Конклин, детектив капитан Малоун, лейтенант Стал и помощник федерального прокурора Миллер. Сэм взглянула на туфли Миллер, увидела шпильки и убедилась, что это была Чарити, одна из тройни-близнецов, работавшей на федерального прокурора. Ни Фейт, ни Хоуп не носили туфли на высоких каблуках.

– Ну, – протянула Сэм, в ответ снова с уродливой мстительностью отозвался желудок. Решив сохранять спокойствие, Сэм, часто дыша, села на оставшийся стул. – Вы не предупредили, что у нас вечеринка, шеф. Я бы принесла закуски.

– Сержант, – сказал Фарнсуорт, его привлекательное лицо напряженно застыло, что отозвалось усилившейся болью в Сэм. – Прежде чем мы приступим к делу Джонсона, коротко обрисуйте, как продвигается расследование убийства О’Коннора.

Сложив руки на коленях, Сэм быстренько ввела их в курс дела, опустив детали насчет особых сексуальных аппетитов сенатора: она решила по всей возможности не включать эти сведения в официальные записи, чтобы уберечь его родителей и семью.

– Прошло уже семьдесят два часа, а у нас нет подозреваемого? – возмутился Стал.

Сэм очень старалась не показать ему, что считает его ослом.

– У нас есть несколько персон, которыми мы интересуемся и активно изучаем. Вдобавок я думаю, что у сенатора есть сын, которого скрывали от широкой публики. Поэтому требую позволения завтра уехать в Чикаго для расследования этой ниточки.

– При чем тут это? – вновь возмутился Стал.

Чувствуя отвращение при виде трясущегося валика на животе и огромного двойного подбородка, когда Стал говорил, Сэм ответила:

– Если это правда, то отношения сенатора с матерью его сына очень даже могут иметь отношение к делу.

– Разрешаю командировку, – сказал Малоун, как высший по званию по отношению к молча дымившемуся Сталу.

– Спасибо, капитан, – поблагодарил Сэм.

– Вокруг рыщут федералы, – предупредил Фарнсуорт. – Я умудряюсь держать их подальше, но с каждым днем это все труднее.

– Понимаю. Мы продвигаемся так быстро, как можем.

– В вашем распоряжении все ресурсы, сержант, – напомнил шеф. – Используйте все, что вам нужно.

– Да, сэр. Спасибо.

– Теперь о другом. Мы задержали миссис Джонсон на семьдесят два часа.

– Вы ведь не собираетесь предъявить ей обвинение? – спросила Сэм.

– Помощник прокурора Миллер рассматривает предъявление обвинений.

– Если позволите, сэр, – сказала Сэм. – Хотя Дестини Джонсон никто по ошибке не назовет матерью года, я не сомневаюсь, что ее горе подлинное.

– Это не дает ей право угрожать жизни офицера полиции, – возразил Фарнсуорт.

– У нее веские причины злиться на сержанта Холланд и на департамент, - встрял Стал.

– Лейтенант, я нахожу вашу позицию неблагоразумной, – строго заметил Фарнсуорт – Можете вернуться к работе.

– Но…

Капитан Малоун указал большим пальцем на дверь.

Яростно взглянув на Сэм, Стал с натугой вытянул себя из кресла и поковылял к выходу. Когда за ним закрылась дверь, начальник обернулся к Сэм.

– Мы должны отнестись к ее угрозам серьезно, сержант. Вы крайне уязвимы на оперативной работе, поэтому до вторника, когда вы будете давать показания в суде, мы возьмем вас под наблюдение. Ограниченное дежурство, разрешение работать дома, никакой работы на выезде.

– Пока я собираюсь завтра в Чикаго, потом взять выходной в воскресенье, потом похороны сенатора, там не будет проблем.

– Насчет похорон… – кашлянул заместитель Конклин.

– Убеждена, что местные и федеральные службы безопасности, которые прибудут, чтобы охранять президента, уж с защитой какого-то мелкого сержанта справятся, – с уверенной, как она надеялась, улыбкой заметила Сэм.

– Придется оповестить секретные службы об угрозах и вашем запланированном присутствии на панихиде, – сказал Конклин. – Я об этом позабочусь.

– Буду признателен, – одобрил Фарнсуорт. Потом наклонился к Сэм: – Я хочу, чтобы вы отнеслись ко всему очень серьезно. У Джонсон много дружков, и все они – справедливо или нет – обвиняют вас в том, что случилось. Им плевать, что не вы выстрелили. Им достаточно, что вы отдали приказ.

– Да, сэр.

Поскольку она тоже обвиняла себя, то могла понять, с чего они так решили.

– Помощник прокурора Миллер, сержант в достаточной мере готова появиться на суде во вторник?

– Да, шеф. Мы несколько раз прошлись, и она ни разу не сбилась с первоначальной версии.

– Тогда возвращайтесь к работе, – позволил Фарнсуорт. – Спасибо, что уделили нам внимание.