Оказавшись в вестибюле, я притормозила, не уверенная, что смогу сориентироваться на местности. Нужно найти Гвен и узнать, что она думает о происшедшем. На одной из каменных скамеек в объятиях красивого молодого человека захлебывалась рыданиями Линдси. Решив, что после того как полиция разлучила нас, чтобы взять показания, стряслось что-то еще, я осторожно спросила:

— Линдси, в чем дело?

Они оба посмотрели на меня. На тонком лице мужчины выделялись огромные карие глаза и густые брови, которые в эту минуту были плотно сдвинуты. Тыча ему в грудь, Линдси шумно хлюпнула носом и сказала:

— Мой муж Дэниел. А это Молли Форрестер.

— Значит, вы и есть вторая героиня? — Он особенно нажал на слово «героиня», и оно прозвучало как «идиотка».

Его злость можно было понять.

— Я должна извиниться перед вами обоими. Глупый поступок, Линдси, мне не следовало увлекать вас за собой.

— Я бы все равно так поступила, с вами или без вас, — сказала она тихо.

— Линдси, что ты несешь! — возмутился он.

Она промокнула глаза последним сухим кусочком бумажной салфетки, и я заметила, что рукав на запястье как-то странно обвис, видно, в потасовке блузка порвалась.

— Какая жалость, — сказала я.

Дэниел посмотрел на порванный рукав и пожал плечами:

— Одна блузка порвалась, еще четыре остались.

Линдси выдавила улыбку:

— Как-то я поддалась порыву и купила эту модель пяти разных цветов.

— Вам очень идет. — Может, из-за случившегося, но Линдси мне определенно нравилась. Она вдруг схватила мою руку и потянула вниз, чтобы я присела на скамейку рядом с ней.

— Как вы считаете, Джек Дагласс причастен к гибели Гарта? — После этого вопроса она понравилась мне еще больше.

— Линдси! — повторил Дэниел.

— Почему вы так думаете? — Мой вопрос заставил Дэниела еще сильнее сдвинуть брови.

— После начала рекламной кампании он все время психовал из-за того, что от него отворачиваются политические соратники. Даже сильнее, чем сегодня. А Гарт сказал ему: «Главное — то, что реклама влияет на объем продаж».

— Очень на него похоже, — вставил Дэниел.

— Джек тогда орал, что Гарт подорвал его репутацию и сломал жизнь, — продолжала Линдси. — Но Гарт думал, что со временем он успокоится.

— Когда они поссорились?

— Незадолго до убийства. Может, за неделю.

— Вы сообщили об этом полиции?

— Намекнула. Нас расспрашивали о недовольных сотрудниках, о соперниках…

— Вроде Ронни Уиллиса?

У Линдси расширились глаза. Я упомянула Ронни как возможного соперника, но Линдси подумала о другом:

— Боже мой. Ронни говорил, что смерть Гарта — только начало. Я ему не поверила, но…

Похоже, Ронни заразил своими страхами куда больше народу, чем я думала. В каком-то смысле срыв Дагласса ему даже на руку, он увидит в этом подтверждение своей теории. Но я на это не купилась. Если бы Дагласс убил Гарта, стал бы он врываться сюда с пистолетом?

Теория Ронни показалась мне еще более дурацкой, когда я увидела, как в вестибюль в сопровождении еще одного следователя и Венди входит Гвен. Эта деловая женщина, которая только что столкнулась с вооруженным клиентом, держалась со спокойным достоинством. Конечно, я и не ожидала увидеть комок нервов, но она даже не выглядела взволнованной. Больше всего она походила на человека, который получил то, чего хотел. Вопрос в том, как она этого добилась.

— Как мы сразу не догадались! — воскликнула она, не уточняя, кто это «мы». — В ком только не видели преступника, но мне и в голову не приходило…

— Что это Джек Дагласс? — уточнила я не затем, чтобы обратить на себя внимание, а просто убедиться, что правильно понимаю ход ее мыслей.

— Его я вообще не подозревала. Он благородный человек и не стал бы таким образом решать свои проблемы.

Почему-то я вспомнила об истории двухсотлетней давности из жизни вице-президента Америки Аарона Бэрра, который смертельно ранил на дуэли Александра Гамильтона, обидевшись на него за свое поражение на выборах в губернаторы Нью-Йорка. Но я решила обойтись без аллюзий.

— Вы не видели, как он разозлился из-за рекламы мороженого, — сказала Венди.

— Ты считаешь, что Гарта убил Джек? — спросила Линдси.

Венди задумчиво прикусила губу, а потом автоматически достала помаду.

— Не знаю, но его просто трясло от гнева. — Венди взглянула на меня. — Он-то и обозвал нас шлюхами.

— Тем не менее, уважаемые коллеги, пусть всем этим занимается полиция, а нам пора возвращаться к своим делам, — объявила Гвен и обвела всех нас величественным взглядом, задержав его на Дэниеле.

— Вы тоже здесь работаете?

— Я муж Линдси. Меня зовут Дэниел, — сказал он, протягивая руку. — Линдси мне позвонила, и я приехал, чтобы удостовериться, что с ней все в порядке.

— Кажется, мы только что говорили о настоящих джентльменах. И вот один из них перед нами. — Гвен с улыбкой пожала протянутую руку и даже похлопала ее другой рукой, прежде чем отпустить. — Тебе, Линдси, повезло. Но какая же удача, Дэниел, что вы имеете возможность все бросить, чтобы примчаться сюда, — сказала она, вкладывая в эту реплику изрядную дозу снисходительности.

— Дэниел — директор по развитию фонда «Возрождение ангелов», — вставила Линдси, словно оправдываясь. — Это совершенно удивительная некоммерческая организация, которая работает с детьми, чьи родители попали в тюрьму. Детям находят наставников, их водят на всевозможные культурные и образовательные мероприятия. Поистине благородное дело. Фонд располагается всего в паре кварталов отсюда.

— Для некоммерческой организации район, кажется, дороговат, — заметила Гвен.

— Мы можем себе это позволить благодаря деятельности наших филиалов в церкви Святого Айдана, — пояснил Дэниел. — А сейчас мне действительно пора возвращаться. — Он чмокнул Линдси в щеку, кивнул остальным и поспешил к выходу.

— Он старается как можно меньше говорить о работе. Ему кажется, что все кругом думают, что любой разговор на эту тему собеседники могут расценить как просьбу о пожертвовании, — сказала Линдси со странной смесью гордости и извинения в голосе.

— Почему мужчины, которые трудятся, чтобы сделать наш мир лучше, не любят говорить о работе? — сказала я.

— Ты тоже замужем за таким героем? — спросила Венди.

— У меня друг работает в полиции.

Эта новость никого не оставила равнодушным, причем Гвен оживилась сильнее других. Я рассчитывала, что эта новость заставит ее выдать чувство неловкости, если не вины, но вместо этого она наклонилась ко мне как-то уж совсем по-свойски: — Тогда для вас не составит труда выяснить, что там думают о Джеке Даглассе и почему его не допросили раньше.

Ответ на вторую часть вопроса мне был очень хорошо известен: да потому, что до этого все подозрения падали на тебя, дорогуша. Но я просто ответила:

— Не он ведет это дело.

— И все-таки. Копы ведь общаются между собой.

Я не собиралась уточнять, что если и решусь обратиться к Кайлу, то только ради статьи, а не затем, чтобы сообщить Гвен, какое место она занимает в списке подозреваемых. Мое молчание ее обескуражило:

— Наверное, я прошу слишком многого? Господь свидетель, последнее, что мне сейчас нужно, — это рассерженная журналистка, сводящая со мной счеты в разгромной статье. Если вам достаточно извинений, считайте, что я вам их принесла. — Она вдруг судорожно втянула в себя воздух. — Мне срочно надо покурить. Кто готов предаться со мной греху?

— Я, — тут же отозвалась Венди.

— Подожди здесь, — распорядилась Гвен и направилась к себе в кабинет, то ли за сигаретами, то ли чтобы отчитать еще пару человек до перекура.

Линдси потянула Венди за рукав.

— Как по-твоему, что случилось с Джеком? — Я поняла, что они еще не успели обменяться впечатлениями, и незаметно прислушалась, надеясь узнать, что они об этом думают.

Венди взглянула на меня, помолчала, но больше для вида, и ответила с мрачной усмешкой:

— Случилась Гвен. Утром по телефону она заявила ему, что не предоставит скидку, которую предлагал ему Гарт, когда Джек так расстроился из-за рекламы мороженого. Агентство, дескать, свое обещание выполнило, а любой побочный эффект — это забота Джека.

Линдси раскрыла рот, а я представила, как Гвен в белом халате и колпаке шеф-повара медленно помешивает варево в огромной кастрюле на ревущем огне.

— Считаешь, она его спровоцировала? — озвучила мой вопрос Линдси.

— Просто хочу сказать, что с ней хлопот не оберешься и нам нужно проявлять осторожность. Похоже, мы даже не представляем, на что она способна. А вам я вот что скажу, — Венди повернулась ко мне, меча громы и молнии, — если вы напечатаете хоть слово из того, что слышали, я буду все отрицать и затаскаю вас по судам. Мало вам не покажется.

— Венди, — сказала я мягко, — у вас все наладится, если вы научитесь правильно излагать свои мысли.

— Полагаю, появление человека с пистолетом на моем рабочем месте дает мне законное право излагать то, что я думаю, разве не так?

— Не вижу особой связи, но я, к сожалению, не специалист по конституционному праву.

— Что нам делать, Венди? — спросила Линдси, но Венди не успела ответить, потому что к нам с сигаретой в руке направлялась Гвен.

— У меня вопрос ко всем вам. Как рассказать о случившемся Ронни? — Гвен остановилась перед нами, постукивая сигаретой по красивому серебряному портсигару. — Он должен все знать, но я опасаюсь его реакции: как бы он не решил, что его фантазии воплощаются в жизнь.

— Это не фантазии, а страхи, и похоже, небезосновательные, — возразила Венди.

— Но Ронни здесь не было, и что-то я не припомню, чтобы Джон Дагласс спрашивал о нем. Думаете, его это расстроит?