— Я ездил в Гемпшир… инкогнито. Назовем это так, — продолжал он. — Этого требовали интересы дела. Я был на аукционе племенного скота и намеревался заключить несколько сделок. Но ведь никто не захотел бы вести переговоры с графом Дьяволом.

Родди бросила на него удивленный взгляд.

— Даже если бы речь шла о выгодной продаже? — спросила она.

— Боюсь, что даже в этом случае со мной не захотели бы иметь дело. Видите ли, в свое время я убил сына крупного торговца.

Родди вздрогнула, услышав это признание.

— Не беспокойтесь за своего мужа, дорогая моя, — с иронией сказал Фэлен. — Мне не придется убегать от преследования властей за границу. Это было давно, и никто из участников дуэли — ни секунданты, ни врач — не имеет ко мне никаких претензий. Моя репутация в этом отношении безупречна.

Карету подбрасывало на ухабах. Родди ухватилась за ремень, стараясь сохранить хотя бы физическое равновесие в этом шатком мире.

— Но вы ездили именно в Гемпшир, — продолжала настаивать она.

— Разве этот факт может снять с меня обвинение? — насмешливо спросил он. — Впрочем, да, конечно… Если вы успели побывать в Пелем-Коттедже, значит, он находится где-то неподалеку от города, и я никак не мог наведаться туда за это время.

Слушая Фэлена, Родди чувствовала, как ее охватывает тревога.

— Хотя, с другой стороны, возможно, мне только показалось, что я был в Солсбери. Люди порой обладают очень живым воображением.

— Не говорите глупости. — Родди нахмурилась. — Вы были в Гемпшире, и нечего в этом сомневаться.

— В таком случае в это же время мисс Уэбстер развлекалась с человеком, которого она приняла за меня.

Родди сделала вид, что смотрит в окно. Она прекрасно знала, что Эллен Уэбстер никогда не приняла бы другого человека за Фэлена.

— Она ждала вас, думала, что вы приедете, — резко сказала Родди. — Эллен получила эту дурацкую записку и решила, что вы…

Родди замолчала, с досадой махнув рукой. Некоторое время в карете царила тишина.

— А вы сумели бы узнать мой почерк? — внезапно спросил Фэлен.

— Боюсь, что нет.

— Вы видели саму записку? — продолжал допытываться Фэлен.

В памяти Родди всплыли инициалы «Ф.С.», которые она увидела глазами Эллен. Это была подпись Фэлена.

— Нет, — честно ответила Родди. — Саму записку я не видела.

Фэлен помолчал.

— Значит, вы думаете, что Эллен соврала?

— Да, — промолвила Родди. — Я уверена в этом.

Почувствовав его взгляд на себе, она посмотрела ему в глаза. Она вспомнила сцену, разыгравшуюся прошлой ночью. Тогда она смотрела на стоявшего посреди осколков разбитого зеркала Фэлена, и ей казалось, что все его тело вибрирует как натянутая струна, которая вот-вот лопнет от напряжения. Но это воспоминание быстро заслонили другие, более приятные. Смех Фэлена, его шутки, его поцелуи, от которых Родди приходила в экстаз.

Если она будет сомневаться в нем, то потеряет навеки. Уж лучше продолжать надеяться на чудо. Выбор, перед которым стояла Родди, был столь очевиден и прост, что это изумило ее. Глядя в глаза мужу, она улыбнулась искренне, от всей души.

— Родди, вы знаете, почему я не принял сегодня вызов Уэбстера? — неожиданно спросил Фэлен.

Она провела кончиком языка по губам. «Пожалуйста, не надо, — мысленно умоляла Родди мужа. — Ничего не говори об этом молодом человеке, ведь он был прав во всем».

Родди отрицательно покачала головой.

Фэлен сжал руку жены в своих ладонях.

— Я не хотел, чтобы меня застрелили, маленькая сида, — тихо сказал он.

Родди нахмурилась. Его признание поразило ее.

— А разве прежде страх смерти никогда не останавливал вас? Фэлен тихо засмеялся, и Родди почувствовала на своем виске его теплое дыхание.

— Нет. Таков парадокс поединка, дитя мое. Тот, кто меньше дорожит жизнью, лучше стреляет. У него не дрожит рука.

Они сидели вместе с Джеффри в небольшой комнате в гостинице «Белый лев». Мэри отправили в номер. Фэлен развалился на диванчике со стаканом бренди в руках. Джеффри, барабаня по мраморной столешнице, многозначительно посматривал на Родди, надеясь, что она тоже уйдет.

Родди встала со своего места, и Джеффри обрадовался, решив, что она сейчас удалится из комнаты. Однако Родди просто пересела на диван. Это явно не понравилось Кэшелу.

— Милорд, — официальным тоном обратилась она к сидевшему рядом с ней Фэлену, — я хочу быть в курсе всех дел, касающихся контрабанды оружия и других нарушений закона, которые могут отрицательно повлиять на ваше здоровье и благополучие. — И Родди глубоко вздохнула, переводя дух. — Я не уйду отсюда, как бы вы этого ни хотели.

Уголки губ Фэлена дрогнули.

— Ну что же, оставайтесь, — сказал он. — Пусть между нами не будет секретов.

— Я возражаю, — заявил Джеффри. — Я не хочу втягивать Родди в наши опасные дела.

Фэлен, приподняв темную бровь, выразительно посмотрел на своего приятеля.

— Я разделяю вашу тревогу, Джефф, но ваши опасения кажутся мне несколько запоздалыми, вы не находите?

Джеффри нахмурился. Он увидел, что Родди положила ладонь на плечо мужа, и это не понравилось ему. Фэлен обнял Родди и привлек к себе. Лорд Кэшел холодно улыбнулся.

Скромная прекрасная Мэри была достойна такой возвышенной одухотворенной любви, но Родди всегда задавалась вопросом, как при таких отношениях эта супружеская чета сумела зачать ребенка?

— Крошка, — начал он, не оставляя надежды выпроводить Родди из комнаты, — Мэри очень нужна ваша компания. Она всегда сильно нервничает, когда остается одна в незнакомой обстановке.

Он взывал к ее чувству жалости и женской солидарности. Но надежды Джеффри были тщетны. Фэлен сжал плечо жены, давая ей понять, что сам ответит Кэшелу.

— Она останется, — сказал Фэлен. — Я хочу, чтобы Родди присутствовала во время нашего разговора.

Он пододвинул мыском ступни скамеечку и, вытянув ноги, положил их на нее.

— Переходите к делу, Робеспьер, революция не ждет. Джеффри с полным спокойствием отнесся к этой шутке своего приятеля. И Родди удивило это. Она сама никогда не осмелилась бы высмеивать политические идеалы лорда Кэшела.

Пожав плечами, Джеффри начал излагать суть возникших проблем. Родди была уже знакома с ними. Оружие было спрятано в усадебном доме имения Ивераг, единственная дорога к нему блокирована местной милицией. Лейтенант, о котором уже слышала Родди, умер, и повстанцы остались без руководителя. Слухи об оружии тем временем начали распространяться, и власти забили тревогу. Убийство любознательного пастора в Боллибреке вызвало бы у них подозрение и навело бы на след.

Фэлен слушал Джеффри, не перебивая. Родди неприятно поразило то, что ее старый друг говорит об убийстве как о чем-то само собою разумеющемся.

— Вы выгрузили оружие с корабля в заливе Святого Финиана? — наконец спросил Фэлен, пригубив стакан с бренди.

— Да, вы хорошо знаете это место.

— Как и большинство солдат местной милиции, — с усмешкой сказал Фэлен. — Вы умеете заговаривать зубы высокопарными речами о свободе, Джефф, но вы чертовски далеки от реальности. Вам никогда не приходило в голову, что каждому вождю или руководителю надо назначать помощника?

Реакция Джеффри на эти насмешливые слова Фэлена показалась Родди необычной. Теперь она видела, что этих двух людей действительно связывал дух товарищества. Вместо того чтобы обидеться или возмутиться, Кэшел вздохнул и ответил совершенно спокойно:

— Видит Бог, вы правы в том, что касается моего отношения к реальности. Но все же в данном случае я назначил помощника. Им был Морли. Я должен был сам отправиться в Ирландию и руководить операцией. Но тут ситуация изменилась, в районе появились милиционные войска. Теперь я понимаю, что должен был все предусмотреть и назначить второго, третьего, четвертого, пятого помощника! Черт подери, что толку сожалеть о несделанном? Сейчас надо срочно решать возникшую проблему. Честно говоря, я надеюсь только на вас.

— Вы мне льстите, — мягко сказал Фэлен. — А я думал, что способен только чистить конюшни.

— Вы ошибаетесь, я говорил о посадке картофеля.

И на лице Джеффри заиграла очаровательная улыбка. Его природное обаяние всегда подкупало. Фэлен улыбнулся ему в ответ.

— Что бы я делал без вас, человека, которого надо постоянно спасать, мой друг! — воскликнул Фэлен.

Джеффри пожал плечами. Для него слова Фэлена были всего лишь шуткой, но Родди знала, что в них скрывается глубокий смысл. Она помнила разговор о том, чем ее муж больше всего дорожит в этой жизни, и знала, что Джеффри прочно занял свое место в его сердце.

— Нам понадобится судно, — сказал Фэлен, и с его лица исчезла улыбка. — Обратитесь за помощью к О’Коннелам в Дерринейне. Скажите, что вы хотите перевезти музыкальные инструменты для небольшого оркестра — арфу и несколько скрипок. Еще нам надо будет раздобыть четыре белых лошади, норовистых и необузданных. Чем более дикими они окажутся, тем лучше. Выберите среди повстанцев или французов несколько наиболее элегантных, им надо будет подобрать партнерш для танца. Оденьте всех в бальные платья, но в такие, которые уже давно вышли из моды. Достаньте для всех парики, стразы и не жалейте пудры.

Родди и Джеффри изумленно смотрели на Фэлена как на сумасшедшего. Заметив это, граф усмехнулся.

— Я когда-нибудь подводил вас, Джефф? — спросил он. Джеффри, придя в замешательство, покачал головой.

— Операцию назначим на канун ноября, — продолжал Фэлен и, встав, отодвинул ногой скамеечку на прежнее место, на ковре от ее ножек остались вдавленные следы. — Спрячьте коней засветло в овраге Каирсивен. Музыканты, танцоры и телеги для оружия пусть ждут в усадебном доме. Ночью, без четверти двенадцать, мы начнем операцию. К утру оружие уже минует мост Блэкуотер. — Повернувшись к Родди, Фэлен протянул ей руку и снова обратился к другу: — Я заказал ужин на восемь часов. Надеюсь, вы с Мэри присоединитесь к нам, Джефф?