— Но почему? — все так же глухо задала вопрос Сара, нетвердым шагом вступив в комнату. — Почему? И где ты работаешь сейчас? И почему не сказала раньше?

Лиззи тяжело вздохнула. Так много вопросов и каждый новый сложнее предыдущего. Она села на кровать, зажала ладони между колен. Придется сказать про причину, иначе ее точно не поймут. Как же не вовремя! Хотя могло ли это случиться вовремя? Вряд ли.

— Мистер Брок… — она запнулась, покосилась на Марго. Насколько она взрослая, чтобы слушать? — Мистер Брок… эм… приставал ко мне… Очень настойчиво.

— Он тебя домогался? — в ужасе выпалила Маргарет.

Оказывается, достаточно взрослая. Даже удивительно.

— Да, — коротко ответила Лиз. — Поэтому я ушла.

Мать побелела. Она подошла ближе, медленно опустилась на кровать и, так же, как и Лиз, зажала ладони между колен. Что должна чувствовать любая мать, узнав, что с ее ребенком поступали вот так?

— Это ужасно, — проговорила Сара, глядя в стену. — Это… немыслимо! — (по крайней мере она не ставит под сомнение слова Элизабет). — Ты… ты должна была сказать раньше. Это дело для суда. Мы ему устроим! Я скажу твоему отцу, и он точно что-то придумает, он…

— Мама, перестань.

— Ты уже нашла адвоката? Подала иск?

— Мам… — вздохнула Лиззи.

— Возможно, еще не поздно Ты же уже нашла новую работу? В какой-то другой фирме? Там должен быть хороший адвокат…

— Мам, я не буду подавать иск!

Сара замолчала на середине фразы, так и оставив рот раскрытым. Несколько раз моргнула, переваривая информацию…

— Но почему?

Настал момент истины. Последний кусочек паззла, требующий обнаружения.

— Не хочу. Я не буду в это ввязываться. Я ушла из юриспруденции и теперь занимаюсь фотографией, — Лиз перевела дыхание. — Занимаюсь этим профессионально. Снимаю свадьбы…

— Фотограф? — воскликнула Сара, подпрыгнув с кровати и став напротив Лиззи. — Свадьбы? Элизабет, ты шутишь?

Она знала, что так будет. Хотела ошибаться, но знала.

— Нет. Не шучу.

— Мам, она правда классный фотограф, — подала голос Марго.

— Ты знала? — развернулась на пятках Сара. — Даже ты знала?!

— Ой…

— Не ругай Марго, это я ее просила молчать, — вступилась Лиз.

— Ты сказала Маргарет, а мне — нет?! Но почему фотограф?! Почему не юридическая практика?! Мистер Брок поступил мерзко, но ты же могла не уходить из сферы совсем!

Элизабет было нечего возразить, кроме «Я так захотела». Однако это не аргумент.

— Ма-ам, — протянула она, уронив голову в ладони и зажав виски. — Просто прими это как данность, хорошо?

— Как данность?! — еще больше взвилась Сара. — Мы с твоим отцом потратили сбережения на твое образование, чтобы ты могла работать в престижной профессии! А что сделала ты? — взвизгнула она. — Пустила по ветру все! Чтобы быть на побегушках, пустым место!

— Я не пустое…

— И при этом врала! Два месяца врала! Сколько еще ты собиралась врать?!

Всю жизнь? Отличный вариант. Жаль, не вышло.

— Ты поступила безответственно Элизабет! Вместо того, чтобы подать в суд и выиграть дело, ты все бросила, пустила на самотек…

В этот момент Лиз поняла, что ей надоело. Все. Просто надоело.

— Я поступила так, как посчитала нужным, — тихо, но твердо сказала она. — Возможно, впервые в жизни.

— Ты поступила, как незрелая дурочка!

Слова прозвенели в воздухе, отразившись от зеркала и стекол. Они оглушили Элизабет, ударили в живот и в голову. А чего она ожидала? В тайне надеялась на понимание? Зачем? Их с Сарой точки зрения всегда расходились. Почему этот раз должен был стать исключением? Оглушающую тишину в комнате разрезал сигнал мобильника. Лиззи не сразу отреагировала. Ей потребовалось время, чтобы осознать, что пищал ее телефон. Дрожащей рукой, она подхватила его с кровати и взглянула на экран.


20.05 Малыш: «Я приехал»


Самое время. Пора уходить,

— Не расстраивайся, мама, — проговорила Лиз, поднимаясь на ноги. — Можешь и дальше хвастаться подружкам, что твоя дочь помощник юриста. Никто не узнает правду.

Она подхватила рюкзак, парку, и молча направилась к выходу. Но в дверях обернулась и посмотрела на остолбеневшую с тарелкой булочек Маргарет.

— Встретимся с тобой где-нибудь в городе, верну одежду.

И с этими словами Элизабет покинула свою бывшую комнату. Бывшую, потому что возвращаться в нее она не собиралась.


Сидя в машине у дома Хэйлов, Роб стучал пальцами по рулю и смотрел в даль освещенной фонарями улицы. Лиззи не ответила, но он верил, что она увидела сообщение. Если не выйдет через минуту — придется идти и вытаскивать из лап маменьки лично. Вообще Роберт не слишком торопился, в тишине салона у него появилось время просто подумать.

Мать встретила его очень-очень странно. Еще более странно чем в прошлый приезд. Сегодня, когда он вошел в дом, услышал разговор в гостиной, но войдя в комнату увидел Мириам даже без мобильника. Она сидела на диване одна. Просто сидела. Как помешанная смотрела в выключенный телевизор. Увидев Робби, она вскочила на ноги, вывела его в столовую, стала хлопать крышкой на кастрюле, стучать ложкой, накладывая в тарелку рис с овощами. И все это сопровождалось громкой болтовней ни о чем. На все вопросы и удивленные взгляды матушка отмахивалась и называла «своего мальчика» страшным фантазером. Мол, «Ты с детства был таким!», что являлось полным бредом.

Роберт не знал, как это понимать. Он не привык разгадывать ребусы, а сейчас тем более не хотел этого делать. Его собственная жизнь начинала закручиваться в узел. Будто шкодливый кот размотал клубок ниток, запутался в них, перевязал лапы в трех местах, полфута застряло во рту, и еще два обмотало хвост. Ему позарез нужен кто-то с ножницами, чтобы разрезать многочисленные узлы и обмотки, но пока этот кто-то не пришел, кот валяется на боку и истошно орет. Робби чувствовал себя таким котом. Только большим. И орал он беззвучно.

Дверь дома Хэйлов открылась. Уловив движение, Роберт повернулся. На крыльцо протиснулся сначала большой рюкзак, а следом за ним появилась владелица. Необычная. Вернее, это была все та же Элизабет, но другая. Рюкзак и наброшенная на него куртка мешали рассмотреть ее всю, но стройные ноги, плотно обтянутые черной тканью, отличались от привычного вида в джинсах. Эти самые ноги быстро подбежали к машине, открылась задняя дверца, рюкзак и куртка упали на сиденье. Задняя дверца хлопнула, открылась передняя, и вот тогда Ягодка показалась целиком.

В салон осторожно вступила одна ножка в колготках, затем в кресло опустилась темно-бордовая юбка, и вторая ножка присоединилась к первой. Роберт поднял взгляд от коленок, обнаружил распахнутую кожаную куртку и объемный шарф, намотанный на тонкую шею свободным «карманом». Тоже темно-бордовый. Розовые волосы оказались собраны в небрежный пучок на макушке, и несколько коротких непослушных прядей развивались у лица. В последнюю очередь Роб встретился со светло-карими глазами. Они смотрели совсем не весело.

— Мы опаздываем, — спокойно констатировала Лиз. — Не смотри на меня так. Это одежда Маргарет, мне было некогда переодеваться.

Эти женщины уже начинали порядком раздражать. Сначала маменька, теперь Элизабет. Он еще ничего не сказал, а она уже умудрилась одной фразой предъявить претензию.

— Зачем переодеваться? — спросил Роб, отворачиваясь к лобовому стеклу и прокручивая ключ в зажигании. — Хорошо выглядишь.

Девушка будто вросла в кресло, притихла. Неужели думала, что ее раскритикуют? И за что? За красивые ноги?

— Спасибо, — глухо пробурчала Лиз.

Она поставила локоть в основании бокового стекла и устало потерла лоб пальцами. В машине Роба сидел очередной ребус. Что успело случиться за тот час, который они не виделись? Тойота мерно гудела, но Роб не стал срываться с места. Он развернулся всем корпусом к пассажирке и забросил руку на спинку своего кресла.

— Элизабет, если ты не хочешь, мы никуда не поедем. Это не важно. Я позвоню и скажу, что мы сломались где-то в пути и вернулись в Бристоль автобусом.

Лиззи обернулась. На лице отразилось удивление.

— Что? — переспросила она. — Нет, поехали. Все нормально, ты не при чем, — замолчала, прогладила ладонью юбку, будто пытаясь опустить ниже. — Я поссорилась с мамой.

Ах вот оно что… Начало не впечатляло.

— Продолжай.

— Она узнала, что я уволилась. Ай, — Лиззи обреченно отмахнулась. — Долго рассказывать. В конце концов она назвала меня незрелой дурой. Не важно. Поехали, нас ждут твои друзья, — она посмотрела на Роба и попыталась улыбнуться. — После паба пойду ночевать к подруге или в гостиницу, а утром уеду в Бристоль.

Однажды она должна была рассказать матери про работу, но итог поражал. У Роберта зачесались костяшки пальцев. Кем нужно быть, чтобы взбесить такого сдержанного и спокойного человека, как Ягодка? Сара Хэйл превзошла саму себя.

— Поехали, — повторила девушка, пока Роб молча вглядывался в ее лицо. — Со мной все будет хорошо.

И он подчинился. Переключил передачу, надавил на газ и круто выкрутил руль. Хотя бы за тем, чтобы не выскочить из машины и не наговорить гадостей одной самовлюбленной мамаше. Эта женщина, чья менторская манера разговаривать сначала показалась забавной, сегодня перешла все границы. И пусть в подробности Роберта не посвятили, он вполне мог представить состоявшийся разговор. И сильно жалел, что его там не было.

До «Якоря и короны» они доехали молча и всего за две минуты. Паб располагался через несколько улиц от дома Хэйлов. Роберт заглушил двигатель и снова повернулся к Лиззи. Он не был уверен, что им стоит заходить внутрь. Ему казалось, что лучшим решением было бы отвезти девушку в какое-то тихое место, усадить в кресло, завернуть в одеяло и втолкнуть в руки чашку кофе с коньяком. Однако Лиз выглядела вполне спокойной и собранной. Упершись локтем в основании стекла, она задумчиво прочесывала собранные волосы пальцами. О чем думала? И почему все еще была в его машине, хотя ясно как день, что ей сейчас не до веселых вечеринок?