Однако Шерман Поттэр оказался менее сговорчивым.

— Мне не по нраву эта идея, — заявил он. — Одно дело брак Вильяма с Дэнни: строптивая девчонка входит в мою семью и подчиняется мужу. Совсем другое дело — ваш взбалмошный Дон будет командовать моей дочерью.

— Давайте посмотрим на это с несколько иной стороны, мистер Поттэр, — предложил Джейк. — Молодые люди явно симпатизируют друг другу. Выйдя отсюда, Донован одумается и все равно женится на Мери. Чтобы предсказать это, не надо быть великим психологом. Отцы семейств, затеявшие ссору, могут сейчас благословить их и тем самым хоть немного оправдаться.

— Соглашайся, па! У меня уже нет сил торчать здесь, в неволе, да еще и на этой чертовой пище, — сказал Вильям.

— Минутку! — вступил в оживленную беседу Донован. — Почему никто не спрашивает моего мнения?

— О, мы все знаем, что ты смотришь в рот отцу и еще не научился иметь собственного мнения, — насмешливо произнес Вильям.

— Никогда в жизни я не смотрел никому в рот, — возмутился Донован. — Отец, — повернулся он к Дрейфусу. — Я передумал. Я хочу, чтобы Мери стала моей законной женой. И раз уж я решил, то нравится вам это или нет, так и будет.

Все обратили взоры на Мери. Она стояла со сжатыми губами, и Дэнни взмолилась:

— Давай, Мери, не упрямься!

— Я не хочу выходить замуж, лишь бы их выпустили из тюрьмы, — с обидой сказала Мери. — Может быть, Донован только притворяется самостоятельным, а сам угождает отцу и вовсе не любит меня!

— Я люблю тебя, Мери! — горячо воскликнул Донован. Шериф прав. Я все равно женился бы на тебе, выйдя из тюрьмы.

И снова все взоры обратились к Мери. На ее лице показалась улыбка.

— Хорошо, Донован Сторм. Полагаю, в моем сердце найдется место для прощения. Но только на один раз.

Тюремное помещение наполнилось радостными криками. Дэнни встретилась глазами с шерифом и заметила его радость и гордость. Они добились своего, в городе больше не будут ругаться и стрелять даже независимо от прибытия долгожданного землемера.

— Священник! — закричал Бэн. — Я сейчас приведу его. Пусть он совершит обряд бракосочетания.


Стоя на тротуаре, Дэнни дожидалась выхода молодоженов. Вместе с Джейком они решили предоставить им свою двуколку и корзину с провиантом для счастливого уединенного пикника. А затем новобрачные прибудут на совместный ужин в дом Поттэров. Отношения между семьями оставались пока напряженными, но уже стали более спокойными. Дэнни надеялась, что со временем все окончательно наладится.

Из офиса вышел Джейк.

— Все идет нормально, — улыбнулся он.

— Я не знаю ваших истинных побуждений, но хочу поблагодарить за результат, — сказала Дэнни, все еще боясь полностью доверять шерифу.

— То, что я сделал, было искренней помощью вам и вашей подруге в горячем стремлении помирить две семьи, а значит, и весь город.

Она посмотрела в его темные глаза. Они светились мягким, теплым светом, и сердце ее учащенно забилось.

— Можем мы начать все сначала? — продолжал Джейк. — Попытаться забыть, что произошло до этого дня?

Дэнни взглянула на него с нежностью.

— Я бы не хотела все забывать, — сказала она.

Он по-доброму улыбнулся ей, и Дэнни поняла, что ей надо сделать. Она достала самородок из кармана и протянула ему:

— Возьмите.

Джейк взглянул на золотой слиток, но продолжал стоять не двигаясь.

— Как только я его возьму, вы вновь начнете сомневаться в моей честности.

Дэнни и сама удивлялась приливу полного своего бескорыстия.

— Я знаю, как много он для вас значит, и хочу, чтобы вы получили его. Я уверена, что в ручье предостаточно такого добра. Я найду для своей семьи другой, и не один.

— О чем вы говорите, Дэнни? — рассердился Джейк. — Этот самородок ничего для меня не значит! Забота о нем — всего лишь часть моей работы.

В этот момент из дверей выскочил помощник.

— Уже подписывают бумаги под бдительным оком папаш! — торжествующе объявил он. — Есть в этом неожиданном событии нечто романтическое, заставляющее мечтать и о собственной свадьбе.

На губах Джейка заиграла лучезарная улыбка.

— Если ты сможешь на минутку сосредоточиться, я поручу тебе небольшое задание. — Он взял золотой слиток из раскрытых ладоней Дэнни и протянул Бэну. Брови у того взлетели вверх.

— Ого-го! Он и точно размером с куриное яйцо! Благодарю вас, мисс Сторм, за доверие. За то, что вы решились наконец отдать его нам.

Дэнни улыбнулась сквозь слезы:

— Теперь вы богатый человек, Бэн. Поздравляю.

Ей было обидно, что Джейк передал ее подарок помощнику, но возражать показалось недостойным, мелким.

Бэн недоуменно заморгал, затем вопросительно взглянул на шерифа:

— Ты что, до сих пор не объяснил ей, зачем мы просим отдать нам слиток?

— Я не раз объяснял, но Дэнни почему-то не слушает. Или не верит никаким словам по этому поводу. Не пойму, в чем дело, — ответил Джейк.

Бэн захохотал:

— Так, значит, Дэниэлла собралась отдать тебе эту штуковину, думая, что ты присвоишь ее себе?

— Извините меня, о чем вы говорите?

— О самородке, мисс Сторм, — сказал Бэн. — Мы не собираемся оставлять его себе.

Она перевела взгляд с Бэна на Джейка.

— Значит, вы не… тогда вы…

Джейк повернулся к ней:

— Наша работа здесь частично и заключается в том, чтобы обеспечить сохранность золота. По прибытии землемера оно должно попасть истинному владельцу, а мы отвечаем за то, чтобы до этого оно не исчезло бесследно.

Дэнни почувствовала ужасающий стыд. Она заподозрила порядочного человека, истинного стража закона и справедливости в корыстных замыслах! И даже обвиняла его в том, что он соблазнил ее, желая разбогатеть! Как же он должен презирать ее за это! Хорошо еще, что в последний момент она решила просто подарить слиток, а не продолжала скрывать его от полицейских.

— Думаю, наступило время запереть эту штуковину в банковский сейф, где ей и место, — сказал Бэн. — Мисс Сторм, надеюсь, мы еще увидимся сегодня. — И он направился к банку.

Дэнни не могла набраться мужества, чтобы взглянуть в глаза Джейку. Она только почувствовала, как он нежно погладил ее щеку, и в горле у нее встал комок.

— Наверное, я сам виноват в этом недоразумении, — сказал шериф. — Плохо объяснил.

Она подняла голову. Глаза его излучали нежность. Затаив дыхание, она с нетерпением ждала его поцелуя.

И тут раздались крики:

— Пожар! Пожар!

Мак'Интайер резко остановил лошадь перед полицейским участком.

— Шериф, молния зажгла дерево в зарослях! Огонь движется к высохшему лугу! Потом он устремится к городу!

21

Джейк приказал срочно запрягать пожарную водовозку, а затем вгляделся в окрестности города в том направлении, в каком указывал Мак'Интайер. На южном горизонте поднимались клубы черного дыма, и одним пожарным экипажем явно было не обойтись.

— Соберите как можно больше людей. Прихватите лопаты, кирки и прочий инструмент. Встречаемся на северной стороне луга, — сказал он Мак'Интайеру.

Получив указания, тот вихрем взлетел на лошадь и поскакал к центру города.

Джейк зашел в офис. Дэнни последовала за ним.

— Я еду с вами, — заявила она решительно.

— Нет, оставайтесь здесь, Дэниэлла!

Открыв дверь в подсобное помещение, Джейк начал доставать лопаты и кирки. В это время из тюремного отсека стали выходить освобожденные им и принимавшие участие в свадебной церемонии люди.

— В южных зарослях пожар, — сказала Дэнни отцу, стараясь не кричать.

— Пожар? — повторил Дрейфус, бледнея.

— Ветер дует в сторону города, — добавил Джейк.

— В таком случае огонь может спалить город дотла! — завопил Шерман Поттэр.

— Это точно, мистер Поттэр, — ответил Джейк, сгибаясь под тяжестью своей ноши и направляясь к двери. — Хотите помочь?

— Как? — требовательно спросил Дрейфус.

— Будете копать противопожарную канаву.

— «Пожарную» что? — спросил Донован, стоявший рядом с Мери.

Джейк вздохнул:

— Вы хотите, чтобы я тратил время на объяснения? Может, выслушаете по дороге?

Все бывшие узники разобрали инструменты и выскочили на улицу. Здесь их уже ждала двуколка сестер Меривэзер. Дэнни помогала Джейку чем могла.

— Я еду с вами! — настойчиво повторила она, когда они оба укладывали последние лопаты и кирки под ноги усевшимся родственникам.

— Дэниэлла, у меня нет времени спорить с вами! Я хочу, чтобы вы с Мери остались здесь.

Дэнни через плечо оглянулась на стоящую в дверях подругу, белую как полотно.

— Вы правы, времени на споры нет. Но уж тем более неразумно отказываться от пары лишних рук. Я могу работать лопатой не хуже других.

Вздохнув, шериф сердито посмотрел на нее:

— Залезайте, что с вами делать.

Дэнни села между отцом и Джейком и крепко ухватилась за поручень, чтобы не слишком раскачивало, когда двуколка будет попадать в выбоины. Она смотрела вперед, где клубы дыма становились все чернее и мощнее. Затем стал ощутим запах гари. Густой и едкий, он проникал в горло, неприятно щекотал нос и вызывал тошноту. Вытирая начавшие слезиться глаза, Дэнни смотрела на языки пламени, вздымавшиеся над горизонтом.

Достигнув северной оконечности луга, все выскочили, а Дэнни осталась в двуколке, ошеломленная зрелищем. Огонь напоминал гигантского монстра, пожирающего все вокруг. Его извивающиеся щупальца протягивались во все стороны, охватывая страшными языками любое препятствие и превращая его в ничто.

Раздался громкий хлопок, и от неожиданности Дэнни упала на сиденье. Оказывается, сухое дерево не выдержало жары и лопнуло, переломившись пополам. Пламя перескакивало по деревьям с одной верхушки на другую, словно играло в дикую игру. Под угрозой были и еще не тронутые участки леса.