— Мы все равно поженимся, и я решил выполнить главные супружеские обязанности прямо сейчас. Не волнуйся, я хорошо это сделаю.
Он повернул ее лицом к себе, выпустил волосы и обеими руками обхватил за спину, прижав к себе. Дэнни с силой наступила ему на ногу, так, что Вильям взвыл от боли. Голова ее сзади, у корней волос, горела от его хватки, а теперь зверское выражение его лица предвещало еще более жестокую пытку.
Послышались стук копыт и лошадиное ржание; лошадь Дэнни заржала в ответ, и, когда Вильям обернулся, чтобы оценить обстановку, Дэнни вырвалась, оттолкнув его от себя. Тяжело дыша, она подняла глаза и увидела своего спасителя: Джейк, остановив коня, разглядывал представшую перед ним картину — красного от злости парня и все ту же возмутительницу спокойствия, что и во все предыдущие дни. Дэнни, не обращая внимания на насмешливое выражение его глаз, бросилась к сумке, пристегнутой к седлу ее лошади, достала револьвер и, заняв позицию рядом с Джейком, прицелилась в Вильяма. Она не знала, какой реакции ждать от шерифа, не хотела только подвергать его опасности.
— Подождите, мисс Сторм. Убить человека легче, чем родить его, но это не значит, что и убийством могут заниматься женщины. Мистер Поттэр, объясните, чем вы довели барышню до такого состояния.
— Давай, Вильям, рассказывай! — сузив глаза, с презрением проговорила Дэнни. — И учти, что, если начнешь врать, мне не составит труда проделать лишнюю дыру в твоей ширинке!
Вильям предусмотрительно скрестил руки ниже пояса.
— Заберите у нее пушку, шериф! — заорал он. — Видите, барышня тронулась! Я ехал по своим делам, случайно наткнулся на нее, и она сшибла меня с лошади. Видно, ошалела от страха за украденный у нас золотой слиток.
Дэнни отошла подальше от шерифа — на случай, если он поверит Вильяму.
— Все правильно, — сказала она насмешливо. — А после этого я свалилась с лошади, схватила себя за волосы и вывалялась в пыли.
— Видите, шериф, она потеряла голову. — Вильям нервно рассмеялся.
Подняв револьвер, Дэнни прищурилась, целясь в оскорбителя:
— Через пять секунд ты сам узнаешь, что значит терять голову.
Джейк соскочил и направился к разъяренной девушке.
— Если вы убьете его, мне придется посадить вас в тюрьму, несмотря на клятву не делать этого.
— Я не позволю ему уйти безнаказанным! С какой стати этот ублюдок второй раз нападает на меня? — прошипела Дэнни, продолжая целиться.
Покосившись на шерифа, она заметила, что тот смотрит на Поттэра.
— Эй, парень, ну-ка честно: подобное поведение с вашей стороны уже не впервые?
В ответ Вильям улыбнулся самой очаровательной улыбкой:
— Шериф, мисс Сторм и я собираемся пожениться.
— Только в твоих фантазиях! — злобно произнесла Дэнни, по-прежнему сжимая в обеих руках кольт.
— Время от времени у нас возникают размолвки. Это естественно, так как в последнее время между нашими семьями возникла некоторая напряженность. — Вильям с трудом сохранял добродушную улыбку.
— Отвечай без уверток. Ты приставал к ней или нет? — грозно спросил шериф.
Вильям фыркнул:
— Шериф, мне просто не верится, что вы можете задавать подобные вопросы. Это касается интимной стороны наших отношений. Почему я должен посвящать в них кого бы то ни было?
— Отвечай, сукин сын, — негромко, без эмоций повторил Джейк. — А вы, мисс Дэниэлла, крепче держите револьвер.
Дэнни удивленно посмотрела на шерифа и постаралась выполнить его указание.
— Теперь распрямите руки. Нет, не напрягайте локти. Хорошо… Я жду ответа, мистер Поттэр.
Лоб Вильяма покрылся потом. Этот храбрец наедине с ней теперь воровато поглядывал на свою лошадь, явно желая только одного — смыться.
— Вы не позволите ей убить меня, шериф! — как можно тверже произнес он. — Мой отец добьется, чтобы вас обоих повесили.
— А мой отец специально снабдил меня револьвером, зная, как страстно ты хочешь жениться на мне. Разбираться будем уже после твоей смерти, — заявила Дэнни.
— Хорошо, признаюсь, я стащил ее с лошади. Но только потому, что ее злой язычок вывел меня из терпения.
Дэнни ощутила острое желание нажать на курок, но трезвым сознанием понимала, что Джейк вытягивает из Вильяма правду и от нее требуется всего лишь держать того под прицелом.
— И каковы были ваши намерения, когда вы стягивали барышню с лошади? — продолжал допрос шериф.
— Поговорить с ней, только поговорить!
— О чем?
— О нашей затянувшейся свадьбе.
— Она утверждает, что никакой свадьбы не планируется. Примерно то же я понял из разговоров в городе.
Вильям разозлился:
— Вы ошибаетесь шериф! Эта барышня принадлежит мне. И вы не имеете права вмешиваться в наши семейные дела.
— Он сказал, что силой возьмет меня, чтобы заставить выйти за него замуж, — объяснила Дэнни, понимая, что сам Поттэр в этом не признается.
Наступила зловещая тишина. Затем Джейк потребовал от наглеца подтверждения:
— Вы действительно пытались силой взять ее?
— А почему бы и нет? Она моя! Моя собственность!
Дэнни решила, что все-таки застрелит мерзавца, каковы бы ни были последствия, и снова прицелилась, вытянув вперед руки с крепко зажатым в них револьвером. Но тут Джейк оказался между нею и Вильямом и ударил его кулаком в нос.
Дэнни ходила в гостиной от одной стены к другой, беспокойно теребя оборку платья на груди. Она вернулась в дом сестер больше двух часов назад, то есть прошло вполне достаточно времени, чтобы младший Поттэр уже оказался за решеткой, а Джейк — здесь!
Шериф арестовал младшего Поттэра, чтобы защитить ее! Она собственными ушами слышала, как он заявил Вильяму: «Вы отправляетесь в тюрьму. Я делаю это не для собственного удовольствия, а из необходимости обезопасить мисс Сторм».
Он защищал ее! А она-то обвиняла его во всех смертных грехах! От мысли, что шериф Килли испытывает к ней какие-то чувства, сладостная волна прокатилась по телу.
— Не трогать!
Вздрогнув, Дэнни ухватилась за спинку кресла.
— Заткнись, глупая птица! Ты чуть ли не до смерти напугала меня.
— Глупая птица! Глупая птица!
— Вот именно. А насчет «Не трогать!» надо было предупреждать не меня, а Вильяма. — И Дэнни весело рассмеялась.
Послышался звук открываемой двери. Вдруг это Джейк? Следует ли поблагодарить его, или вести себя как ни в чем не бывало? От нервного возбуждения руки у нее дрожали, и она сжала кулаки. Потом заставила себя выйти навстречу Джейку. Он вешал патронташ в прихожей. Дэнни посмотрела на его мускулистую спину, но, когда он стал поворачиваться к ней, не выдержала и убежала обратно в гостиную. И услышала только его шаги вверх по лестнице. «Ну и правильно, — решила она. — Лучше всего поговорить спокойно в подходящее время, когда можно будет посидеть вдвоем и обсудить последние события. Может быть, после ужина».
И тут Дэнни вспомнила, что утром, ненавидя шерифа за ночное поведение и за насмешки после этого, приготовила ему сюрприз, для которого ей понадобилось ведро с водой, веревка и гвоздь, вбитый над дверью в его комнату. Она ринулась было наверх, чтобы предотвратить задумку, но поняла, что уже опоздала. Глухой удар и плеск воды возвестили об исполнении ее утреннего замысла. Закрыв глаза, она молила, чтобы Господь поразил ее сей же миг, избавив от ужасного объяснения. Проклятия уже доносились со второго этажа. Теперь Джейк Килли откопает ее из-под земли, и вовсе не для мирной беседы.
К тому времени как она нашла в себе силы открыть глаза, он стоял перед ней, мокрый с головы до ног. С волос стекала вода, рубашка прилипла к телу, струйки воды бежали по бровям и яростно горящим глазам.
— Ваш маленький сюрприз, я полагаю? — сквозь зубы процедил Джейк. — Богатая фантазия, ничего не скажешь. Обычно этим развлекаются десятилетние мальчишки, а не девицы на выданье.
— Извините!
— Да чего уж там извиняться. Я потрясен. Никак не мог предполагать, что ваши способности достигают таких высот. Хорошо еще, что это была чистая вода, а не помои.
— Джейк, я не хотела… Как бы вам сказать… Все это было раньше… Ну, это просто недоразумение! — в отчаянии воскликнула она, не зная, как еще оправдаться.
— Я готов свернуть вашу прелестную шею, мисс Сторм.
— Прелестную шею! Глупая птица! Противный полицейский! — радостно захлопал крыльями и заорал попугай. Видно, ему нравились недоразумения, так явно он оживился.
— Ладно, я еще разберусь с вами, — выслушав реплики попугая, сказал Джейк. — Отшлепаю вас по заднице, когда вы меньше всего будете этого ждать.
Он вышел из гостиной, а Дэнни упала в кресло. Вот и закончились их налаженные вроде бы отношения. Если раньше он просто насмехался над ней, то теперь наверняка возненавидит. От осознания этого ей стало невыразимо тяжело.
— Глупая птица! — проскрипел попугай с интонацией раскаявшегося грешника.
— Теперь можешь говорить по-новому: Глупая Дэнни! Глупая Дэнни! — с той же интонацией сказала она попугаю и пошла к себе.
11
Дэнни проснулась ночью и от испуга села в постели. Было темно и тихо, но сердце колотилось в груди, непонятно отчего. Затем она услышала пистолетный выстрел и тогда поняла, что разбудил ее тоже выстрел. Перестрелки давно уже стали в городе привычными, но не в такой близости от полицейского участка и дома сестер Меривэзер.
Выбравшись из постели, в одной ночной рубашке, Дэнни спустилась вниз и, замирая от страха, подошла к окну в холле. Отодвинув занавеску, она увидела тень шерифа, стоящего на веранде. Нахмурившись, открыла дверь.
— Что происходит? Уж не в вас ли начали стрелять? — спросила Дэнни тревожно.
Джейк взглянул на нее и вздохнул:
"Ритм дождя" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ритм дождя". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ритм дождя" друзьям в соцсетях.