– Все хорошо, – отозвалась она.
– Что с ребенком?
– Полный порядок.
Подушки безопасности начали понемногу сдуваться. Саймон сбил в сторону свою, затем ту, что раскрылась у пассажирского сиденья.
– Ты точно в порядке? – уточнил он.
– Точно. Честное слово.
– У тебя из носа кровь идет, – встревожилась Энди.
Саймон дотронулся до носа и скривился, щупая переносицу.
– Перелома вроде бы нет, – вынес вердикт он. – Сильный ушиб. Но это лучше, чем проломленный череп при аварии без подушки.
– Точно.
– Жди здесь, – велел полицейский, отстегнув ремень безопасности.
Энди схватила его за руку.
– Куда ты идешь?
– За ним, – бросил Саймон, вышел из пикапа и едва не упал, поскользнувшись на льду, припорошенном снегом. Водителя КИА нигде не было видно. Слабый след тянулся вверх от дороги, уводя на пустырь. Возможно, это был след их преследователя, но его быстро заносило снегом. К тому же он не мог оставить Энди одну. Возможно, в другой машине сидит его подельник, который похитит ее, едва Саймон скроется из вида?
Офицер осмотрел машину. Решетка, приваренная спереди, сделала свое дело, приняв на себя основной удар. Одна фара разбилась, табличка с номерным знаком сиротливо болталась на последнем шурупе. В общем, машина, похоже, была в порядке. Двигатель работал. Только подушки придется заменить.
КИА пострадала куда сильнее. От удара ее вынесло к канаве на обочине, на боку осталась глубокая вмятина, лобовое стекло разбилось вдребезги. Половина машины повисла над кюветом. Быстрый осмотр показал, что внутри никого и ничего нет, ни багажа, ни бумаг или документов водителя. Ключи остались в зажигании.
Красно-синие мигающие огни заплясали по снегу, и, обернувшись, Саймон увидел внедорожник окружного шерифа, подъезжающий к ним. Окно опустилось, и из машины выглянул молодой, чисто выбритый полицейский.
– Что произошло? – спросил он.
– КИА внезапно остановилась посреди дороги, – отозвался Саймон, указывая на разбитую машину. – Я не смог вовремя затормозить на льду. Водитель сбежал, прежде чем я успел подойти.
– И где он сейчас? – спросил незнакомый офицер.
– Не знаю. – Он направился к своему автомобилю.
Мужчина припарковался неподалеку и бросил взгляд на эмблему на водительской двери машины Саймона.
– «Бригада рейнджеров», – прочел он. – Это что еще такое?
– Межведомственная оперативная группа, базирующаяся в Черном Каньоне Ганнисона, – отозвался Саймон. – Расследуем преступления, совершаемые на федеральной земле.
Помощник шерифа кивнул.
– Вы расследовали дело об агенте ФБР, застреленном сенатором.
Саймон покосился на свой автомобиль. Энди смирно сидела на своем месте. Он надеялся, что она не слышала слов полицейского. Потому что тем агентом ФБР был отец ее ребенка, а сенатором – ее отец. Дело было грязное, а Энди оказалась в центре шумихи.
– С вашей пассажиркой все в порядке? – спросил офицер окружной полиции.
– Отделалась испугом, – заверил его Саймон.
– А с вами? У вас кровь на куртке?
– Разбил нос, когда сработала подушка безопасности.
– Ваша машина должна быть на ходу, – заметил полицейский, по-прежнему сидевший за рулем внедорожника. – Но вот КИА пришел конец.
Оставив фары включенными, он выбрался из своей машины.
– Лучше будет нам поискать водителя. Он точно заплутает в такую пургу, а к утру может замерзнуть.
Саймон ничего не ответил на это. Он предполагал, что водителя кто-то должен забрать – может, на вершине, где перевал. Или же тот тип надеялся похитить Энди в суматохе после аварии, но прибытие окружной полиции его спугнуло?
– Можете описать его? – спросил мужчина.
Саймон покачал головой.
– Я так и не смог толком его разглядеть – снег помешал.
– Могу я взглянуть на ваши документы? – поинтересовался шериф.
Саймон показал свой значок и приготовился к неизбежному вопросу, который и был задан.
– Что привело вас на нашу территорию, агент Вулридж?
– Расследование.
Шериф покосился на Энди. Они подошли к машине достаточно близко, и незнакомец наверняка заметил, что она беременна. Теперь последуют вопросы о ней, а Саймон был совершенно не готов на них отвечать.
– Здесь холодно, – заметил он. – Мне бы хотелось отвезти молодую леди в безопасное место на ночь, а свою машину оставить в мастерской на ремонт.
Шериф бросил взгляд на перевал, оставшийся позади.
– Денвер был бы лучшим местом для замены подушек безопасности, но туда вы сегодня уже не попадете, – заметил он.
– Почему? – уточнил Саймон.
– Перевал закрыт. – Офицер указал на дорогу. – Он перекрыт с двух сторон. Везде одна и та же картина – от дождя быстро образуется наледь, и машины соскальзывают прямой наводкой в кювет. Тут уж лучше его перекрыть для общей безопасности.
– Мы не можем провести ночь здесь, – бросил Саймон. Один бы он это пережил, но Энди точно не сможет всю ночь просидеть в замерзающей машине.
Полицейский задумчиво почесал подбородок.
– Тогда можете попробовать добраться до Фэр-плея. Мы сейчас подгоним сюда аварийный тягач, чтобы убрать КИА с дороги. Можете поехать за ним.
– Похоже, выбора у нас нет.
– Съезжайте ближе к обочине и включите «аварийку». Я вызову помощь по рации.
Саймон снова сел в машину и завел двигатель.
– Что там? – спросила Энди.
– Дорога позади уже закрыта. Придется подождать здесь эвакуатора, который приедет за КИА, и последовать за ним до Фэрплея, маленького городка неподалеку.
Саймон несколько раз проезжал через Фэрплей по пути в Денвер, городок был небольшим и находился на отшибе.
– Тебе не холодно? – спросил Саймон, отметив, как она кутается в шубу. – Могу включить обогреватель.
– Все в порядке. Эта шуба не в моем стиле, но в ней тепло.
– Что значит – не в твоем стиле?
– Ее мне купил Дэниел. Считал, что я должна носить нечто подобное.
– Но тебе она не нравится.
Энди пожала плечами.
– Слишком роскошная и привлекает внимание. Не люблю выделяться.
– Боюсь, женщина вроде тебя не может не выделяться.
– Мне должно было польстить такое замечание, но этого не произошло.
От него не укрылся внезапный холодок в ее голосе.
«Удар мимо ворот, Саймон Вулридж».
Он откинулся на сиденье и прикрыл глаза, чувствуя, как усталость берет свое. За последние сутки Саймон спал всего пару часов – и то на стуле в палате Энди. Устроив ее на ночь в безопасном месте, он сразу же отключится.
Саймон успел подремать несколько минут – и проснулся, услышав громкие гудки. Пришлось тут же включить дворники, чтобы очистить занесенное снегом лобовое стекло. По дороге медленно ползла огромная оранжевая снегоуборочная машина, а уже за ней – эвакуатор, мигая сигнальными огоньками.
– Видимо, шериф вызвал еще и снегоочиститель, – заметил Саймон. – Хорошая мысль.
– Ты, должно быть, совсем выбился из сил, – мягко произнесла Энди. – Надеюсь, мы сможем найти гостиницу в Фэрплее…
– Что-нибудь да найдем.
Даже если придется отдать последние деньги за комнату, он это сделает.
Эвакуатор взгромоздил КИА на платформу, пока снегоуборочная машина неспешно разворачивалась. Саймон пристроился следом, и кавалькада с черепашьей скоростью двинулась на юг. Несмотря на все усилия снегоочистителя, убирающего заносы и рассыпающего песок, дорога оставалась опасной. Пикап то и дело засыпало снегом из-под колес эвакуатора, что существенно затрудняло обзор. Саймон напряженно сгорбился за рулем, сосредоточившись на высматривании мигающих красных огней эвакуатора. Энди сидела неподвижно и молчала.
Казалось, они проехали так не меньше часа, хотя на деле прошло не больше двадцати минут. Наконец эвакуатор включил правый поворотник. Ветер стих, льда на дороге стало меньше. Саймон въехал следом за ним на главную улицу города Фэрплей, штат Колорадо. В снегопад удалось разглядеть лишь неоновые вывески по обе стороны дороги – продажа недвижимости, банк, магазин спиртного, лавка таксидермиста…
– Это было ужасно, – произнесла Энди. – Я была уверена, что мы в любой миг можем съехать с дороги – а то и слететь вниз по склону горы.
– Я был уверен, что все будет в порядке, – солгал Саймон.
– И что теперь? – спросила она.
Он заметил большую, яркую вывеску с красными буквами «Отель».
– Предлагаю снять пару номеров на ночь.
Гостиница «Фут отель» напоминала охотничий домик с головами лосей, медвежьими шкурами и уютной мебелью в цветочек. Связка колокольчиков над входом объявила о прибытии гостей, едва они с Саймоном дернули дверь и шагнули в холл с деревянным полом. В камине пылал огонь. Энди так устала, что готова была вытянуться на одном из мягких диванов в холле и заснуть, укрывшись своей шубой.
Утомленный, но добродушный мужчина за стойкой администрации поднял на них взгляд.
– Дурная нынче ночка, – заметил он.
– У вас есть свободные номера? – тут же спросил Саймон.
– Остался всего один. «Дедуля Фут». Две кровати, отдельная ванная. В цену входит завтрак.
– Берем. – Саймон вытащил бумажник и извлек из него несколько купюр.
– А вы откуда? – спросил мужчина.
– Из Денвера, – отозвался офицер. – Похоже, дорогу перекрыли прямо за нами.
– Повезло вам, что вообще до нас доехали. – Мужчина отдал Саймону сдачу и старомодный ключ на медной цепочке. – Комната на втором этаже, в конце коридора слева. Если что-то понадобится – я Майк, менеджер.
– Прелестный у вас отель, – заметила Энди, погладив спинку отполированного кресла-качалки. – Наверное, уже старый?
– Открылся в тридцатых годах, – сообщил Майк. – Поговаривают, тут водятся привидения – если вас вдруг такое интересует.
– Привидения?! – Энди уставилась на него, надеясь, что он шутит.
– Уверяют, тут видели дедулю Фута – вот в этом кресле. И какой-то молодой человек якобы ходит по лестнице на второй этаж. Но я лично в призраков не верю.
"Рискованное турне" отзывы
Отзывы читателей о книге "Рискованное турне". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Рискованное турне" друзьям в соцсетях.