Незнакомец тоже смерил Лиз одобрительным взглядом.

—А разве по-другому бывает?

Перестраиваясь на ходу, Лиз протянула руку.

Здравствуйте. Джерри не очень хорошо воспитан и не познакомил нас, поэтому придется самим. Меня зовут Лиз Палмер.

Дэвид Мерриворт. — Руки у него оказались гладкие, ненатруженные. — Возможно, манеры у Джерри и подкачали, но вот вкус у него всегда был отменный.

Лиз польщенно улыбнулась, надеясь, что действует как надо.

Спасибо!

Подсаживайся к нам, Мерриворт. — Джонас достал сигарету. — Только даму мою оставь в покое. — Последние слова он произнес добродушно и шутливо, в точности как Джерри, но глаза оставались глазами Джонаса — цепкими, настороженными.

От чашечки кофе не откажусь. — Быстро взглянув на часы, Мерриворт придвинул себе стул. — Через несколько минут у меня деловая встреча. Ну так как дела на Косумеле? — Он слегка склонил голову набок. — Много ныряешь?

Не сводя с Мерриворта настороженного взгляда, Джонас позволил себе чуть изогнуть губы в улыбке:

—Достаточно.

Рад слышать. Я сам собирался наведаться к тебе в гости, но пришлось на пару недель слетать в Штаты. Вернулся только вчера. — Официант поставил перед Мерривортом чашку кофе; тот положил себе два кусочка сахару. — Дела идут неплохо, дружище. Очень даже не плохо.

—Чем вы занимаетесь, мистер Мерриворт?

Мерриворт широко улыбнулся Лиз и тут же

подмигнул Джонасу.

Торговлей, милашка. Так сказать, импортом.

В самом деле? — В горле у нее пересохло, и она отпила большой глоток кофе. — Наверное, ужасно интересно!

По-всякому бывает. — Он развернулся к ней лицом. — Где же Джерри вас подцепил?

На Косумеле. — Она быстро покосилась на Джонаса. — Мы с ним партнеры.

Правда, что ли? — Мерриворт звякнул чашкой о блюдце.

Джонас подумал, что они слишком далеко зашли и противоречить ей не стоит.

—Правда, — кивнул он.

Мерриворт пожал плечами и снова взял чашку.

—Если босс не возражает, то и я не против.

—Я работаю на своих условиях, — протянул Джонас. — Или никак.

Мерриворт расплылся в улыбке — удивленной и даже восхищенной.

—Ты все такой же! Слушай, меня некоторое время не было. Поставки по-прежнему идут гладко?

После этих слов у Джонаса умерла последняя надежда. Значит, то, что лежит в индивидуальной банковской ячейке, — не вымысел, а правда. И деньги, и наркотики принадлежат Джерри. Он не спеша намазывал булочку маслом. Лиз под столом толкнула его коленом, надеясь, что он воспримет ее жест как знак утешения. Он на нее и не взглянул.

Конечно. Почему нет?

В жизни не проворачивал такой классной операции, — заметил Дэвид, опасливо оглядевшись по сторонам. — Не хочется, чтобы все рухнуло.

Ты слишком много беспокоишься.

Хотя беспокоиться-то надо тебе, — возразил Дэвид. — Ведь не мне иметь дело с Манчесом. Тебя здесь не было в прошлом году, когда он позаботился о тех двух колумбийцах, а я был. Поставками занимаешься ты, мое дело — продажи. Я сплю спокойнее.

А я только ныряю, — ответил Джонас и постучал по сигарете. — И сплю отлично.

Ну и тип, а? — Дэвид снова улыбнулся Лиз. — Я сразу понял, что Джерри — именно тот, кто нужен боссу. Продолжай нырять, сынок. — Он ткнул чашкой в Джонаса. — Благодаря тебе и я в порядке.

Похоже, вы давно друг друга знаете, — с улыбкой заметила Лиз, комкая под столом лежащую на коленях салфетку.

Да уж прилично, верно, Джер?

Да. Прилично.

Первый раз мы с ним состыковались шесть... нет, семь лет назад. Вместе кидали лохов в Лос-Анджелесе. Помнишь ту старушку? Мы раскрутили бы ее на двадцать тысяч, если бы дочь нас не накрыла. — Мерриворт достал тонкий портсигар. — Тебя потом, кажется, брат вытащил? Он ведь у тебя адвокат...

Ага. — Джонас вспомнил, как вносил залог и нажимал на нужные рычаги, чтобы брата не посадили.

—Кидаловом я уже лет пять не занимаюсь. Переключился на настоящий бизнес! — Мерриворт хлопнул Джонаса по руке. — Так гораздо лучше, правда, Джерри?

За это платят больше.

Дэвид громко расхохотался.

А хотите, вечером я покажу вам Акапулько?

Нам надо возвращаться. — Джонас жестом подозвал официанта. — Дела.

Да, я понимаю, о чем ты. — Дэвид кивнул в сторону выхода. — А вот и мой клиент. В следующий раз, как надумаешь приехать, позвони мне.

Конечно!

И передавай привет старику Клэнси. — Снова расхохотавшись, Дэвид отсалютовал им обоим. Они смотрели ему вслед: он широким шагом проследовал ко входу и обменялся рукопожатием с человеком в темном костюме.

Ничего здесь не говори, — едва слышно прошептал Джонас, подписывая чек. — Пошли!

Лиз вскочила и пошла за ним, уронив скомканную салфетку. Джонас заговорил, только заперев за собой дверь их отдельной виллы.

—Зря ты сказала ему, что мы партнеры.

Лиз заранее подготовилась к нападению и легко отбила его:

После моего признания он перестал стесняться.

Если бы ты извинилась и вышла из-за стола, ничего бы не изменилось.

Лиз скрестила руки на груди.

—У нас с тобой одна беда, помнишь?

Джонасу не понравилось, что она припомнила ему его же собственные слова.

По крайней мере, надо было назваться вымышленным именем!

Зачем? Они знают, кто я такая. Рано или поздно он поговорит со своими боссами и все выяснит.

Лиз была права, что тоже ему не понравилось.

Ты уже собрала вещи?

Да.

Тогда поехали в аэропорт.

А потом куда?

А потом — прямо к Мораласу.


—Задали вы нам работы! — распекал их Моралас, раскачиваясь на стуле. — Двое моих сотрудников гонялись за вами по всему Акапулько! Мистер Шарп, почему вы не предупредили меня, что берете мисс Палмер с собой?

Мне не хотелось, чтобы ваши люди ходили за нами хвостом.

Значит, вы вели свое независимое расследование, а мне привезли подарок! — Моралас поднял ключик и внимательно осмотрел его. — Мисс Палмер, оказывается, нашла его несколько дней назад. Вы ведь юрист и наверняка понимаете, что означает термин «сокрытие важных улик».

Разумеется, — холодно кивнул Джонас. — Но ни мисс Палмер, ни я не догадывались о том, что ключ — важная улика. Естественно, нам приходило в голову, что ключ принадлежал моему брату, но сокрытие мыслей — не преступление.

Возможно, но вы поступили недальновидно. А недальновидность часто влечет за собой преступление.

Джонас откинулся на спинку стула. Моралас хочет с ним поспорить? Что ж, он охотно ему ответит!

—Поскольку ключ являлся собственностью моего брата, он переходит ко мне, как к его душеприказчику. Во всяком случае, как только я убедился в том, что ключ действительно принадлежал Джерри и содержимое банковского сейфа является важной уликой, я привез вам и ключ, и описание того, что находится в сейфе.

Да, действительно. И вы не раздумывали над тем, как к вашему брату попало содержимое сейфа?

Моралас немного выждал и повернулся к Лиз:

—А вы, мисс Палмер... о чем раздумывали вы?

Лиз сидела, сцепив руки на коленях, но голос ее звучал деловито и буднично:

Человек, напавший на меня, требовал денег — видимо, тех самых, которые мы нашли. Там крупная сумма.

И пакет с неким веществом... если верить предположению мистера Шарпа, кокаином. — Не выпуская ключа, Моралас побарабанил пальцами по столешнице. — Мисс Палмер, вы когда-нибудь видели кокаин у мистера Джеремии Шарпа?

—Нет.

Рассказывал ли он вам когда-нибудь о незаконном ввозе наркотиков, в частности кокаина?

Нет, конечно. Если бы рассказывал, я бы ничего от вас не утаила.

Так же как не утаили ключ? — Джонас открыл было рот, но Моралас властно поднял руку. — Мисс Палмер, прошу вас составить список всех клиентов вашего дайвинг-центра за последние полтора месяца. Мне понадобятся их фамилии и, если возможно, адреса.

Зачем вам список моих клиентов?

Вполне вероятно, что мистер Шарп проворачивал свои сделки через ваш дайвинг-центр.

Через мой дайвинг-центр?! — Возмущенная Лиз вскочила с места. — На катерах, что ли? Вы думаете, он передавал наркотики у меня под носом, а я понятия ни о чем не имела?

Моралас достал сигару и внимательно осмотрел ее.

—Очень надеюсь, мисс Палмер, что вы действительно понятия ни о чем не имели. Список прошу принести мне до конца недели. — Он угрюмо покосился на Джонаса. — Разумеется, вы имеете право требовать от меня ордера, что несколько замедлит процесс. А я, разумеется, имею право задержать мисс Палмер как важную свидетельницу.

Джонас следил за поднимающейся к потолку голубой струйкой дыма. Моралас блефует, испытывает их на прочность. Пожалуй, он мог бы посоревноваться с ним за Лиз, но игра затянулась бы надолго.

—Капитан, иногда лучше забыть о некоторых своих правах. По-моему, все мы трое по сути хотим одного и того же. — Он встал и поднес зажигалку к кончику сигары Мораласа. — Вы получите свой список, капитан. И не только его.

Моралас молча смотрел на него и ждал.

Пабло Манчес, — произнес Джонас и не без удовольствия заметил, как прищурился Моралас.

Что — Манчес?

Он на Косумеле. Или недавно был здесь, — продолжал Джонас. — Мой брат несколько раз встречался с ним в местных барах и ночных клубах. Возможно, вас также заинтересует некий Дэвид Мерриворт, американец, который работает в Акапулько. Судя по всему, именно он познакомил моего брата со своими сообщниками на Косумеле. Запросите в полиции Штатов его досье — узнаете много интересного.

Своим аккуратным почерком Моралас записал фамилии, хотя вряд ли он и так бы их забыл.

— Благодарю вас за ценные сведения. Однако в будущем, мистер Шарп, я был бы весьма вам признателен, если бы вы не путались у меня под ногами. Buеnas tardes11, мисс Палмер!