После смерти отца ван Керка аббат нашел его дневники и, посчитав, что они послужат прихожанам утешением и поучением, решил перевести их на английский. Правда, сейчас все заняты подготовкой к празднику, но как только все закончится, я сама переведу текст и сохраню в компьютере.
– Отец ван Керк похоронен здесь?
– Да, на кладбище рядом с аббатством. Там тоже растут великолепные дубы, куда толще, чем ты видел у аббатства.
– Поэтому место и называется Холи-Оукс, верно?
– Да. Священные дубы защищают ту землю, где спят ангелы.
– Где спят ангелы… – задумчиво протянул Ник. – Мне это нравится.
– А город? Правда, милый?
Белые, обшитые вагонкой дома выстроились вдоль мощенных брусчаткой тротуаров. Уличные фонари походили на старомодные, газовые, хотя Ник понимал, что они электрические. Прекрасный штрих, придающий городу еще больше очарования.
– Холи-Оукс напоминает города в Новой Англии. Такая же атмосфера. Твой дом огорожен палисадником?
– Нет. Соседский.
Ник повернул вправо и поехал по другой, обсаженной деревьями улице. Густые ветви переплетались, образуя зеленый полог.
– Чувствую себя так, словно попал в прошлое. Все время ожидаю, что откуда-то выйдет охотник с беличьими шкурками, свисающими с пояса.
– Он живет всего в двух кварталах, – пошутила девушка.
По мере приближения к озеру дома становились скромнее. Выстроенные во второй половине века, они выглядели более современными, но, как и их старшие собратья, были тщательно ухожены: очевидно, владельцы гордились своими жилищами и городом.
Они миновали заброшенное бейсбольное поле и продолжали путь на запад, мимо автозаправочной станции. Потом въехали в грубые деревянные ворота и оказались в парке.
– Весной и осенью тут полно студентов колледжа. Летом здесь раздолье для старшеклассников – сообщила Лорен.
Ник опустил стекло. В машину проник запах свежей земли, гниющих сосновых игл и березовых листьев. Они оказались на развилке. Впереди синело озеро. Тени от высоких деревьев играли на поверхности, покрытой мелкой рябью.
Коттедж стоял в густых зарослях. Ник свернул на усыпанную гравием подъездную аллею и остановил машину.
– Непохоже, что здесь кто-то живет, – заметила Лорен как раз в тот момент, когда дверь открылась. Сквозь решетку она разглядела мужчину в очках с толстыми стеклами в черной оправе.
Ник заставил ее сидеть в машине, пока он не откроет дверцу. Его глаза все время блуждали, изучая окружающую местность. Почти не обращая внимания на Лорен, он протянул руку.
– Это Джулз Уэссон? – прошептала Лорен.
– Нет, Мэтт Файнберг. Наш электронный гений и золотой парень. Он тебе понравится.
Тот, о котором шла речь, дождался, пока они не поднимутся на крыльцо, и только потом отворил решетку и отступил. Ничем не примечательная внешность, средний рост, карие глаза, каштановые волосы. И скобки на зубах! Зато улыбка чудесная, искренняя и добрая. Он держал охапку проводов, но тут же бросил их на столик в прихожей, чтобы пожать им руки.
– Вы знаете, что мы с Фарли обнаружили в вашем доме? – робко поинтересовался он, когда они познакомились.
– Да. Камеру.
– Верно. Только мы вошли, как ваша соседка вызвала шерифа. – И он со смехом во всех красочных подробностях расписал ей визит Ллойда. – Кстати, Ник, – добавил он, – как только Ситон установит вторую телефонную линию, все будет готово. Он вот-вот закончит.
– Сколько здесь агентов?
Перед тем как ответить, Файнберг поспешно глянул в сторону балкона.
– Уэссон ни с кем не делится информацией. Честное слово, понятия не имею, кто сейчас здесь и сколько народа еще приедет.
– Где Уэссон?
– В спальне, разбирается с бумагами. Прекрасное местечко, верно? При иных обстоятельствах я бы не отказался провести здесь недельку-другую. Озеро напоминает мне Уолден-Пондю.
Ник кивнул:
– Тебе следует купить именно этот коттедж, Лорен!
Он прав. Освещение здесь изумительное. В высоких окнах отражается голубизна воды. Гостиная и столовая объединены в большой прямоугольник. Атмосфера патриархальная, но очень уютная. Правда, сейчас здесь царил беспорядок. Повсюду разбросаны коробки из-под компьютеров, расставлено оборудование. Обеденный стол отодвинут к стене, на нем возвышаются два компьютера, похоже, не подключенных.
Услышав скрип двери, Лорен обернулась. В комнате появился Джулз Уэссон с мобильным телефоном. Под мышкой он нес стопку бумаг.
Уэссон оказался высоким, тощим, лысеющим мужчиной с пронизывающим взглядом. Однако он почти не обратил внимания на вновь прибывших и, даже не кивнув, продолжал телефонный разговор. Лорен молча наблюдала, как он подходит к столу и складывает документы. Но тут ее вновь отвлек Файнберг, протянувший золотые часы, старомодные, с безразмерным браслетом.
– Наденьте и не снимайте даже в душе. Внутри маячок, и каждое ваше движение будет передаваться на тот экран, что позади меня. Мы хотим знать, где вы, в любое время суток.
Лорен сняла свои часы и натянула новые. Она оставила сумочку в машине, поэтому протянула часы Нику, который спрятал их в карман.
Уэссон отключился, сухо кивнул Лорен и, не тратя время на любезности, коротко объявил:
– Все готово. Но я терпеть не могу сюрпризов. Не покидайте Холи-Оукс без моего разрешения. Понятно?
– Да, – так же сдержанно ответила она.
Уэссон наконец соизволил обратиться к Нику. Всем своим поведением он словно давал знать Нику и Лорен, кто здесь главный. Даже в этой критической ситуации продолжает интриговать. Ну что за бред! Недаром Уэссон считает его конкурентом, и ничто не может убедить его, что Ник вовсе не желает попасть наверх любой ценой.
Ник терпеть не мог Уэссона, но раз уж обстоятельства свели их вместе, придется работать бок о бок. Самомнение Уэссона раздуто до размеров штата Айова, но, пока это не мешает ходу операции, Ник готов терпеть.
– Моргенштерн велел позвонить, – буркнул Уэссон.
– Что-то выяснили насчет телефонного звонка? – вскинулся Ник.
– Установили, что телефон принадлежит женщине по имени Тиффани Тайлер и звонили иа пригорода Сент-Луиса, – отозвался Файнберг. – Полицейский патруль нашел ее машину как раз на повороте семидесятой автострады. Левое заднее колесо спустило, а в багажнике не оказалось запаски. Мы считаем, что она добровольно села в машину маньяка. Он вряд ли касался ее автомобиля, но эксперты на всякий случай обработали его. Это старый «шевроле-каприз», и отпечатков предостаточно. Теперь их прогоняют через компьютер.
– Не думаю, что какие-то принадлежат нашему другу, – заметил Уэссон. – Он осторожен, крайне осторожен. Файнберг кивнул.
– И методичен, – добавил он, принимаясь протирать очки. – Ни одного следа ни на кассете, ни на конверте, которые он оставил в полиции.
– Сделайте все, чтобы довести его, – велел Нику Уэссон. – Будем надеяться, что он выйдет из себя, начнет дурить и тут мы его сцапаем.
– Тиффани – это та женщина, чьи крики я слышала по телефону? – тихо спросила Лорен.
– Да. Он позвонил по ее мобильному, – сообщил Уэссон.
– Вы ее уже нашли?
– Нет, – процедил Уэссон, поджав губы. Он вел себя так, словно никоим образом не одобрял поведения Лорен.
– Может, она еще жива? Не считаете…
– Конечно, нет! – нетерпеливо оборвал Уэссон. – Тут нет ни малейшего сомнения.
Его бездушие взбесило Лорен.
– Но почему он выбрал именно ее? Если, как этот человек хвастается, он настолько осмотрителен и досконально изучает свои жертвы, почему совершает такой необдуманный поступок?
– Мы уверены, что он убил ее с целью привлечь наше внимание, – пробормотал Файнберг. – Хочет, чтобы мы поверили в серьезность его намерений.
Ник взял ее за руку.
– А Тиффани оказалась самым подходящим объектом. Беспомощная и неспособная сопротивляться.
Файнберг насадил очки на нос, поправил дужки и объявил:
– Я забыл упомянуть, что мы с Фарли просмотрели вашу почту. Она на столе у входной двери.
Лорен спокойно отнеслась к такому вторжению в ее личную жизнь. Ее не беспокоило, что агенты ФБР распечатали письма. Они просто делают все, чтобы выполнить задание, а ей всегда нравились такие люди.
Уэссон шагнул к Нику и почти прошипел:
– Для вашего сведения, вы здесь исключительно в качестве телохранителя Лорен, и ваш долг – каждую минуту находиться рядом.
По контрасту с воинственным тоном Уэссона голос Ника прозвучал мягко и дружелюбно:
– Я знаю, в чем состоит мой долг.
– И постарайтесь как можно правдоподобнее изображать влюбленного.
Ник кивнул, но Уэссон посчитал, что еще не окончательно указал Нику его место.
– А пока вы будете развлекаться, моим подчиненным придется пахать день и ночь. Это мы проделаем настоящую работу по поимке маньяка.
– Настоящую работу? – язвительно хмыкнул Ник. – Нравится вам или нет, но в этом деле мы – одна команда.
– Если бы не Моргенштерн, вас бы здесь не было.
– Верно, но я все-таки здесь, и вам придется с эти примириться.
Атмосфера с каждой минутой накалялась. Сейчас враги напоминали быков, готовых вот-вот броситься в бой. Но Лорен сжала руку Ника.
– Кажется, нам пора.
Ник, не говоря ни слова, пошел за ней. Телефон зазвонил как раз в ту минуту, когда он открывал дверь. Услышав громкое восклицание Уэссона, он обернулся, подождал, пока тот закончит разговор, и холодно спросил:
– Что случилось?
Уэссон самодовольно ухмыльнулся:
– Нашли труп.
Глава 17
Уэссон – жлоб и поганец. Злобный, надоедливый, несносный, грубый и наглый. Всячески унижает своих людей. И, что еще хуже, напрочь лишен сострадания. Стоило лишь посмотреть, как он торжествует, услышав, что какой-то фермер наткнулся на изуродованное тело восемнадцатилетней Тиффани Тары Тайлер! Хотя бы ради приличия сдержался! Так ведь нет, только что не вопит от радости, и при виде этого непристойного ликования Лорен брезгливо поморщилась.
"Рискованная игра" отзывы
Отзывы читателей о книге "Рискованная игра". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Рискованная игра" друзьям в соцсетях.