– Столько салата и гренок, сколько влезет! – всегда повторял он, улыбаясь своей как бы шутке.

А Саванна часто ловила себя на мысли о том, что очень хорошо любить Тодда.

«Разумеется, мне необходимо любить его», – думала она, нервно изучая раздел «Шаг за шагом к безукоризненной свадьбе» и желая удостовериться, что все под контролем. Конечно, после всех трудов было поздно размышлять над своими чувствами к жениху. И не то чтобы ей это было особенно нужно. Тодд был милым, надежным. На него можно было положиться. Он никогда не обманывал ее. И даже попросил выйти за него замуж. Ни один из мужчин, с которыми она встречалась прежде, не делал этого. Чего еще желать женщине?

– Как настроение?

Саванна, стараясь успокоиться, глубоко вздохнула и повернулась, чтобы ответить своей сестре Белинде, выглядевшей просто изумительно – на ней был только розовый бюстгальтер и трусики. Прежде чем Саванна успела открыть рот, зазвонил сотовый Белинды – явление весьма частое. Сестра подняла вверх палец, будто желая сказать «Подожди минутку», и взяла трубку:

– Слушаю!

Собеседник что-то ей сказал, после чего Белинда ответила:

– Я знаю, что у твоих родителей сегодня тридцатилетняя годовщина свадьбы, но тут такие обстоятельства… Может, нам следует встретиться вечером и поработать всю ночь? Тогда мы все успеем. Если хочешь, могу ограничиться одним бокалом шампанского.

Ничто не отвлекало Белинду от работы, даже свадьба младшей сестры.

Саванна вздохнула и окинула взглядом небольшую комнату, соседствующую с помещением, где проходит та часть бракосочетания, которая способствует выбросу эстрогенов. Казалось, тут произошел взрыв. Самая разная косметика, средства для укладки полос были разбросаны по всей комнате. Щипцы для завивки и горячие бигуди включены в сеть и готовы к действию. Одежда Саванны, Белинды, Пегги и Триш, девушки лучшего друга Тодда, завалена на столы и стулья, одни вещи аккуратно сложены, другие брошены кое-как.

– Только что пришла флористка и сказала, что все наши цветы не годятся. Они не гармонируют с поясом Тодда. Ты брала с собой образец материи, когда ездила составлять букет?

Саванна обернулась и увидела в дверях Миранду. Она выглядела как принцесса из сказки – блестящие черные волосы, белая кожа и огромные зеленые глаза. Этим отличались все три сестры Тейлор, но создавалось впечатление, что Белинда и Саванна – ее чуть более блеклые копии, причем Саванна, самая младшая, казалась менее эффектной, чем ее старшие сестрицы.

– Разумеется. – Саванна собралась с силами, чтобы преодолеть цветочный кризис.

Она взяла со стола большой скоросшиватель и ощутила струю холодного воздуха, окатившую ее, когда она вышла из маленькой комнаты. Первая баптистская церковь, куда Саванна ходила всю свою жизнь, имела высокий, сводчатый потолок и потому плохо отапливалась. Во время служб, когда народу набивалось много, тут было тепло, но сейчас Саванна дрожала от холода.

Она двинулась на звук голосов и увидела флористку, склонившуюся над ящиком за деревянным алтарем.

– Все это никуда не годится, – услышала Саванна голос матери. – Это фиолетовые цветы, а не фуксия.

Саванна ступила на возвышение, откуда преподобный Блэк каждое воскресенье произносил проповеди, и увидела маму и флористку: они сидели на корточках на оранжевом ковре и хмуро разглядывали корсажи, бутоньерки и букетики.

– Я уверена, что заказан нужный цвет, – настаивала флористка.

– О, Саванна, солнышко, вот и ты! Ты брала с собой образец материи, когда заказывала букет?

Саванна, прежде чем ответить, перевела дыхание.

– Разумеется, мама. – Не было никакого смысла напоминать матери, что она давно не ребенок. Саванна положила свой свадебный дневник на кафедру, отыскала ярлычок «Платья подружек невесты» и вынула из пакетика лоскуток.

– Букет должен гармонировать с этим цветом, – сказала она, держа в руках ткань цвета фуксии.

Флористка взяла его и приложила к цветам. Саванна поежилась.

– Эти цвета не сочетаются, – угрюмо сказала флористка.

– Что правда, то правда, – согласилась с ней Миранда.

– Вы уверены, что эти цветы предназначены для свадьбы Эверарда и Тейлор? – спросила Саванна в надежде, что флористка хлопнет себя рукой по лбу и воскликнет: «Разве мы говорим не о свадьбе Миллера и Томпкинс? Какая же я идиотка, все на свете перепутала!»

– На этой неделе у нас всего одна свадьба. Мы были слишком заняты заказами к Дню святого Валентина и назначили другие торжества на более позднее время.

– Можно поменять фиолетовые цветы на другие? – поинтересовалась Саванна.

Флористка покачала головой:

– Мне очень жаль, но к тому времени, когда я верну все это в магазин и оформлю новый заказ, вы уже будете наслаждаться медовым месяцем.

Саванна закрыла глаза и приложила пальцы к пульсирующему левому виску. Как такое могло случиться? Разве она не следовала всем советам путеводителя «Шаг за шагом к безукоризненной свадьбе»? Открыв глаза, она перелистала страницы, добравшись до раздела «Два месяца до свадьбы». Здесь, рядом со строкой о заказе цветов (где было упоминание о том, что необходимо иметь при себе образцы ткани платьев подружек невесты, дабы добиться идеального цветового решения), стояла аккуратная пометка карандашом.

Саванна с шумом захлопнула «книгу» и повернулась к присутствующим:

– Ну, тут уж поздно что-то исправлять, но надо сделать все возможное. По крайней мере на черно-белых фотографиях ничего не будет заметно.

– Нет, все смотрится очень мило. – Мама успокаивающе погладила младшую дочь по спине.

Миранда старательно избегала взгляда Саванны, и та знала, что сестра умирает от желания рассказать, как бы она решила создавшуюся проблему. Миранда всегда знала, как поступать в любых непредвиденных ситуациях. По крайней мере считала, что знает. Будучи ребенком, Саванна всегда уступала Миранде – ведь каждый раз, когда она собиралась что-то предпринять, рядом оказывалась старшая сестрица и качала головой, будто говоря: «Если ты меня послушаешь, то я подскажу, как это сделать. И даже сделаю все сама». Перед Саванной стоял выбор: вести постоянную борьбу за независимость или позволять Миранде поступать, как той вздумается. Саванна выбрала путь наименьшего сопротивления, и к ней прилип ярлык пассивного, не способного постоять за себя ребенка.

Миранда была старшей сестрой-командиршей, Белинда – амбициозной средней сестричкой, а Саванна – самой младшей и самой тихой.

Возвращаясь в комнату для переодевания, Саванна тихо фыркнула. Ей тридцать один год, у нее собственный дом, ответственная работа, но ей все еще приходится сражаться с родными зато, чтобы на нее перестали смотреть как на беспомощного ребенка.

В центре зала ее опять остановили – на этот раз фотограф, худой молодой человек. Казалось, его камеры весят куда больше его самого. О нем очень хорошо отзывалась лучшая подруга мамы, а Саванне невероятно понравилось его портфолио (совет номер 6 гласил: «Обязательно ознакомьтесь с портфолио фотографа, невзирая на самые надежные рекомендации»), и она понадеялась, что его не придавит в какой-то момент тяжеленная аппаратура.

– Ну как, девушки, готовы? – спросил он. Было очевидно, что ему хочется как можно скорее покончить с работой.

Саванна не могла винить его в этом. Несмотря на самый что ни на есть ответственный подход к организации свадьбы, вероятность провала оставалась огромной. Стоит одному неловкому гостю налететь на стол с тортом, и элегантный прием превратится в комическое действо, о котором присутствующие будут рассказывать остаток жизни. А если нетрезвого шафера вырвет на туфли подружки невесты? Или подол ее платья заденет горящую свечу? Или…

Саванна вздрогнула. Нет, хватит изводить себя такими мыслями. Свадьба пройдет прекрасно. Разве она не проработала все до самой мельчайшей детали? Существовало лишь одно маленькое исключение: статья «Шаг за шагом» предполагала, что это утро она вместе с подружками невесты должна посвятить маникюру и педикюру, а ей пришлось идти на работу и снова просматривать бумаги миссис Джексон, дабы клиентка не беспокоилась о том, что во вторник налоговая инспекция неожиданно обнаружит недостачу.

Декларацию миссис Джексон заполняла не Саванна – пожилая женщина сама разбиралась со своими налогами, и это всегда обескураживало Саванну. «Вы же не делаете сами себе операцию на мозге, так почему нужно самостоятельно заполнять налоговую декларацию?» – такой у нее был девиз.

Но миссис Джексон пользовалась какими-то предположительно надежными компьютерными программами, подсчитывающими сумму налогов, и обратилась к профессионалам, только когда ее декларацию решила проверить налоговая инспекция. Она пришла в «Рифанд-сити» с коробкой из-под наладонника «Палм пайлот» (обувные коробки для этой цели использовались в прошлом тысячелетии), набитой квитанциями. Она вывалила все это на стол Саванны и, чуть не плача, поведала о письме с требованием явиться в налоговую инспекцию во Флинте во вторник 17 февраля в 13.00.

– Почему они придираются именно ко мне? Я все сделала правильно, – ныла миссис Джексон.

Саванна пробормотала слова утешения и принесла пожилой женщине горячего чая, заверив, что налоговая инспекция вовсе не подозревает ее в утаивании некой суммы. Это просто обычная проверка, а выбор пал на миссис Джексон, возможно, потому, что она работает дома.

– Таких налогоплательщиков проверяют гораздо чаще, чем имеющих постоянную работу, – сказала Саванна, спокойно перекладывая квитанции на свой стол и начиная их сортировать.

– Похоже, вы здорово в этом разбираетесь, – заметила миссис Джексон, дрожащими руками поднося чашку ко рту.

– Это правда, – кивнула Саванна. – Вам совершенно не о чем беспокоиться. Мы просто все как следует приготовим для плохого дяди-аудитора, согласны?

Миссис Джексон поставила чашку на стол и стала рыться в сумочке в поисках бумажного носового платка, желая вытереть навернувшиеся на глаза слезы.