– Извините, – пробормотала она, просовывая ноги в дырки книзу. Ей потребовалось несколько минут, чтобы определить, что но за костюм.

– Я форель? – неуверенно спросила она.

– Морской окунь, – поправила ее женщина, застегивая молнию на спине. – Это ресторан морепродуктов. «Жирный кот»… Морепродукты… Дошло?

– А-а… – кивнула Саванна, все-таки не понимая, какое все это имеет отношение к ее мечтам продавать товары, которые никому не нужны, людям, которые не могут их себе позволить. Но в «Инструкции для полных идиотов» вполне могли быть ошибки. Верно?

Саванна попыталась повернуться, но поскольку ее руки были крепко прижаты к туловищу, она стала раскачиваться из стороны в сторону.

Женщина поймала ее за спинной плавник и сурово спросила:

– С вами все в порядке?

Саванна хотела решительно расправить плечи, но в этом костюме можно было только ходить вразвалку, и потому она кивнула.

– Скажите мистеру Миллеру, что я готова к любым испытаниям, – заявила она. Затем, вспомнив, что, согласно «Инструкции для полных идиотов», чувство юмора совершенно обязательно, добавила без намека на улыбку: – Я же не морской цыпленок.

– Поберегите свои шуточки для публики, – бесстрастно буркнула собеседница, открывая дверь и жестом приглашая Саванну следовать за ней.

Работники ресторана нисколько не удивились, когда среди них оказался морской окунь, Саванна была рада и тому, что на нее уставилось не такое уж большое число посетителей, когда она шла к входной двери. Статья о собеседованиях была, вне всякого сомнения, весьма правдива: Саванна действительно чувствовала себя законченной идиоткой. И именно поэтому, предположила она, сотрудники рекламной компании проводят ее через все это. Если кандидат готов пойти на полное унижение даже до того, как его возьмут в штат, значит, удалось найти человека, и в самом деле желающего работать. Или же ему отчаянно не хватает денег. Так или иначе, но они нашли того, кого хотели.

Саванна пошевелила плавниками и попыталась выглядеть довольной.

– О'кей, а что мне теперь делать? – спросила она.

– Пойдете на улицу и станете убеждать прохожих зайти в наш ресторан на ленч, – ответила ей женщина, махая рукой в сторону стеклянных дверей. – Говорите всем, что у нас прекрасные морепродукты.

Саванна глубоко вздохнула и направилась к дверям. Она не имела ни малейшего понятия, как откроет их, раз ее кисти расположены на уровне бедер, но была уверена, что не ударит в грязь лицом и в переносном смысле, и в буквальном.

К счастью, именно в тот момент дверь была широко открыта, и Саванна проскользнула в нее. Хотя здесь вряд ли уместно слово «Проскользнула»: она вышла из ресторана, шатаясь как пьяная.

На какой-то момент яркое полуденное солнце ослепило Санин ну, и она отругала себя за то, что не додумалась взять солнечные очки; теперь об этом можно было только мечтать – ее ноги тесно прижаты одна к другой в районе анального отверстия окуня. Ну и пусть она почти ослепла и подвергается ужасному унижению! Иногда нужно просто выбраться из дома и схватить необходимое тебе, а не сидеть и ждать, когда увлекательные события случатся сими собой.

– Правильно. Carp diem,[2] – пробормотала она, пытаясь шуткой поднять настроение перед лицом испытаний.

– Лови карпа?

Саванна услышала удивленный мужской голос и пару раз моргнула, ее глаза слезились от солнца.

Она шутливо-самодовольно вздернула нос и сказала:

– Я, сэр, вовсе не карп, я…

Тут как раз на солнце набежало темное облако, Саванна моментально прозрела и увидела, что смотрит в серо-голубые глаза самого красивого из всех мужчин, которых когда-либо встречала. У него на лице была заметна щетина – такая у основной массы мужчин появляется часам к шести вечера, волевой подбородок и густые русые волосы. Вот Саванна стояла и пялилась на него с открытым, похожим на колодец ртом, как рыба, вытащенная из моды.

– Вы что? – спросил мужчина, обнажая при улыбке большие, идеально белые зубы.

Саванна покачивалась из стороны в сторону на трясущихся ногах, и он взял ее за руку, чтобы помочь удержать равновесие. «Боже милостивый, – подумала она, – какие сильные у него руки!»

– Я… э… морской окунь, – призналась она, обретя дар речи, только когда он ее отпустил.

– Это звучит не столь эффектно, как по-латыни.

Саванна не расслышала ни единого слова. Его губы продолжали двигаться, но она перестала что-либо соображать. К счастью, через несколько секунд опять появилось солнце и Саванна снова «ослепла». Иначе кто знает, долго ли она простояла бы на тротуаре, не думая ни о своей карьере, ни о новой жизни, ни о чем, кроме бицепсов этого мужчины.

– Ты идешь, Майк? – услышала она голос другого мужчины.

Недовольная собой, Саванна отвернулась от солнца, помахала предположительно Майку плавником и сказала:

– Ну, мне надо ловить клиентов.

Она шла по тротуару и пыталась забыть о мистере Идеале, а вслед ей неслись сдавленные смешки. Она ненадолго остановилась у исписанной мелом черной доски рядом со столиками на улице. В меню ресторана «Жирный кот» сегодня значились: жареный морской окунь (Саванна содрогнулась) в соусе из лука, лимона и белого вина, пенне с жареными корнеплодами, козьим сыром и кедровыми орешками, крабовый суп и ризотто с лобстером и фрикасе из лесных грибов.

Саванна сглотнула. Ей ужасно хотелось есть. Ее желудок вертело и крутило, когда она проходила мимо людей, поглощающих ленч за ресторанными столиками наоткрытом воздухе. Она попыталась убедить себя, что если будет работать с энтузиазмом, то не раз отведает здесь дорогих блюд вместе с клиентами и коллегами.

Увидев, что хорошо одетая пара направляется к ней, Саванни изобразила широкую улыбку. Но те только пробежали глазами меню и устремились дальше.

– В «Жирном коте» вы можете отведать самого свежего морского окуня в городе! – объявила она, шевеля плавниками. Пара поспешила мимо.

Хм… Может, тут требуется какой-нибудь слоган? Или следует проявить умение зазывать покупателей какими-нибудь особыми фразами? Это, безусловно, имеет смысл. Все работающие в рек ламе должны уметь придумать хорошую фразу, правда?

– «Зайдите в «Жирного кота» – и получите самую жирную рыбу в городе?» – пробормотала Саванна довольно громко, чтобы выяснить, как это подействует на прохожих.

Никак не подействовало.

– «Станет толстым тот кот, кто клиентом к нам придет», – попробовала она еще раз. – Звучит по-идиотски, – признала она и в задумчивости сморщила лоб, продолжая расхаживать по тротуару и приговаривать: – Толстая рыба, кот, жмот, обормот – нет, все эти слова какие-то неаппетитные. «Станешь жирным котом, если будешь питаться в "Жирном коте"»? «В «Жирном коте» ты отведаешь самую свежую рыбу»? Не так уж и плохо.

– С вами все в порядке? – Какая-то женщина дотронулась до плеча Саванны, и та поняла, что за ней с беспокойством наблюдают.

Оглядевшись, она обнаружила, что отошла от ресторана на два квартала. А жители Неаполя, очевидно, не привыкли к морским окуням, слоняющимся по улицам города, да еще и разговаривающим с собой.

Саванна улыбнулась и пошла обратно к ресторану.

– Все в порядке, спасибо, – ответила она, продолжая обдумывать слоганы.

Вернувшись на место, она обливалась потом под рыбьим костюмом. Ее черные волосы вбирали в себя жар полуденного солнца, будто у нее на лбу имелась панель солнечной батареи. Хорошо еще, что макушку прикрывала рыбья голова. Иначе она сгорела бы дотла, не успев пройти собеседование.

Капля пота ползла у Саванны по спине, подбираясь к талии. Уф! Представить невозможно, во что превратится ее одежда. У нее не будет времени сбегать в мотель после окончания этого собеседования, ведь нельзя опоздать на то, другое, в обувном бутике. Правда, если повезет, ей предложат должность помощника рекламногo агента, и следующее собеседование можно будет вежливо отменить. Уж лучше работать в рекламе, чем быть продавцом, хотя весь день демонстрировать богатым женщинам дорогую обувь не так уж и плохо. Беда заключалась в том, что Саванна сомневаваясь, видела ли она хоть раз обувь от Джимми Чу или Маноло Бланика где-нибудь, кроме как на страницах журналов мод. В Мэпл-Рэпидз на туфли стоимостью триста долларов не было особою спроса.

– Простите, я могу пройти сюда с собаками?

Перед Саванной стоял модно одетый человек с двумя анорексического вида грейхаундами на безупречно подобранных по цвету поводках.

– Э… Я точно не знаю, – ответила она. Затем, решив, что на потенциальных работодателей произведет должное впечатление проявленная ею инициатива, пообещала: – Сейчас пойду и выясню.

Женщина, превратившая Саванну в окуня, бросила на нее взгляд типа «Чего-тебе-здесь-надо?», стоило ей после борьбы с тяжелой дверью заглянуть в образовавшуюся щель.

– К нам можно с собаками? – осведомилась Саванна. Женщина фыркнула:

– Конечно, нет!

– А за столики, что на улице? – не желала отступать Саванна.

– Нет.

Саванна сделала несколько шагов назад, и дверь закрылась.

– Извините, – сказала она мужчине. – В «Жирного кота» с собаками не пускают.

Мужчина вздохнул:

– Это так некультурно.

Не зная, как правильно ответить, Саванна просто молча кивнула и улыбнулась. Затем, увидев еще одну пару, подошла и сказала:

– В «Жирном коте» самая свежая рыба в городе!

Пара, к удивлению Саванны, остановилась у доски с меню, а затем, пошептавшись, вошла в ресторан. Отлично! Ее первый успех. Она засчитала себе еще одно очко, когда разодетый владелец собак тоже вошел в ресторан, оставив грейхаундов на улице. Она решила, что именно она убедила его попробовать блюда в «Жирном коте», даже если к его питомцам там отнеслись не слишком приветливо.

Воодушевленная, Саванна следующие сорок пять минут провела на солнце, похлопывая плавниками и напевая свой слоган, чтобы привлечь в «Жирного кота» новых посетителей. И только когда она повернулась слишком резко, радуясь очередной удаче, то поняла, как сильно у нее кружится голова от голода.