— Ты не могла бы вести себя серьезно?

Брук подняла обе руки:

— Мам, я совершенно серьезна. А ты можешь подумать о том, что я безмятежно счастлива? Дела в ресторане идут превосходно, мы с Дрю переехали недавно в отличный дом, у нас великолепные отношения. У нас все есть. Но если мы все же решим пожениться и завести детей, ты узнаешь об этом первой. Обещаю.

Казалось, такой ответ не слишком развеселил мать. Но она продержалась, по крайней мере, пока в дом не вернулись заговорщики, принесшие с собой стойкий аромат освежителя воздуха.

Вскоре после этого родители простились с ними. Дрю и Брук вместе начали убирать посуду.

— Мой отец снова прожужжал тебе все уши причитаниями, что мама совсем не готовит мясных блюд?

Дрю встал рядом с мойкой и принимал чистые тарелки, вытирая их. Он наигранно пихнул бедром Брук и весело произнес:

— Ангус несколько преувеличивает. Салли не так уж активна. Между нами: он рассказывал мне об их интимной жизни…

От неожиданности у Брук из рук чашка выпала обратно в мойку, отчего брызги взлетели на полметра.

— Дрю! — Девушка в панике покачала головой. — Не пугай меня так!

Он весело расхохотался и сам выловил чашку из раковины.

— А что тут такого? Тебе неприятно, что твои родители все еще спят друг с другом?

Брук не могла смириться с тем, что Дрю потешается над ней. Она мрачно взглянула на него и проворчала:

— Это ведь мои родители! Я не хочу задумываться о том, как выглядит их интимная жизнь.

Дрю отставил чистую чашку в сторону и начал вытирать тарелки:

— С моей точки зрения, это весьма успокаивает. Если у людей в таком возрасте есть насыщенная сексуальная жизнь, — лукаво улыбнулся он Брук, — то наше будущее обнадеживает.

Брук задумчиво посмотрела на него и подозрительно спросила:

— Мне вот безумно интересно: когда вы с папой обсуждали его личную жизнь, вы говорили о нашей сексуальной жизни?

На лице Дрю отразился испуг, потом он с укором цокнул языком:

— За какого извращенца ты меня держишь, Брук? Он же все-таки твой отец!

Его возмущение казалось по-настоящему забавным.

— Ах вот что! — Брук протянула ему следующую порцию тарелок и наблюдала за его действиями. — Откуда же мне знать, как выглядят ваши мужские ритуалы, когда вы остаетесь одни? Ты ведь мне даже не рассказываешь, что папа курит сигары и постоянно брызгается освежителем воздуха.

Дрю радостно захихикал:

— Откуда ты об этом знаешь? Ангус так боится, что его раскусят.

Брук усмехнулась и пожала плечами, затем, показав язык, заявила:

— Мама мне рассказала.

Он заразительно захохотал:

— Если Салли уже давно об этом знает, Ангус напрасно вкладывает целое состояние в освежители воздуха.

— Если можно, попроси отца, чтобы он на следующей неделе свозил маму на пилатес вместо меня, — попросила Брук. — Вы пробыли на улице всего несколько минут, а она снова действовала мне на нервы назойливыми расспросами. Даже подумать страшно, что будет, если нам вдвоем придется целый час провести в машине!

— Какими еще расспросами?

Брук вздохнула и сымитировала мамин голос, передразнивая:

— А вы не хотите пожениться? А где вы сыграете свадьбу? А когда же вы произведете на свет наследника? А какие у вас планы?

Дрю заинтересованно склонил голову набок:

— И что ты ответила?

— Ну что я могла ответить? — растерянно поморщилась она. — Я сказала, что она станет первой, кто узнает, что мы собираемся пожениться и завести детей.

— Ага.

— Господи, — простонала Брук и спустила воду из раковины. — В следующий раз я отправлюсь на улицу вместе с вами, даже если мне придется терпеть сигарный дым, запах освежителя и подробности из интимной жизни родителей.

Она отжала тряпку в мойке и взялась вытирать пятна со смесителя.

Дрю ничего не ответил. Брук с любопытством взглянула на него. Затем бросила тряпку на гранитную поверхность, о которой они спорили две недели, не сходясь во мнении насчет материала, и уперла руки в бока:

— Что такое?

На лице Дрю отразилось чистое удовлетворение:

— Кажется, твоя мама непременно хочет, чтобы мы поженились.

Брук не понимала, к чему он клонит. Она решила заняться более осмысленными делами: снова взяла тряпку в руки и усердно принялась чистить любимую керамическую раковину:

— Мама также непременно хочет, чтобы папа пил зеленый чай и играл в гольф. Иногда получаешь не то, чего желаешь.

— А ты? Разве ты не хочешь замуж?

До сих пор она не знала, что мытье раковины бывает таким увлекательным. Брук сосредоточилась на желтых нитях тряпки, а Дрю стоял рядом с ней, ожидая ответа.

У Брук заметно пересохло во рту. Она с трудом сглотнула и произнесла как можно небрежнее:

— М-м-м… а ты хочешь?

— Это не ответ на вопрос, — растерянно ответил Дрю.

Брук осторожно покосилась в его сторону, закусив губу. Глаза Дрю вдруг заблестели, он резко перебросил кухонное полотенце через плечо и только потом повернулся. От этого девушка занервничала и одновременно запаниковала.

— Дрю…

— Отложи-ка на время тряпку, — весело потребовал он и взял ее правую руку.

Брук удивленно замерла. Она наблюдала, как Дрю, улыбаясь, встал перед ней, поцеловал руку и приложил ее к своей груди, в которой гулко билось сердце.

— Мисс Дэй, не согласитесь ли вы оказать мне честь и стать женой сноба из большого города?

Произнеся это предложение, он хихикнул, и Брук недоверчиво спросила:

— Ты это всерьез?

— Серьезнее некуда, — заверил он ее и кивнул.

Брук набрала в легкие воздуха и нервно прошептала:

— Правда?

Он запустил пальцы в ее локоны. На этот раз не хихикнул, а посмотрел ей в глаза так серьезно, что у Брук закружилась голова.

— Абсолютная правда. Брук, ты выйдешь за меня замуж?

Губы девушки постепенно расплылись в улыбке, она едва заметно кивнула.

Последовавший за предложением поцелуй заставил ее забыть о том, что у нее в руках тряпка, а на плече у Дрю — кухонное полотенце.

Слова благодарности

От всей души выражаю благодарность:

моей матери, которая всегда позволяла мне в детстве готовить на кухне то, что я хочу, и дарила на каждое Рождество минимум одну книгу;

моему отцу за безусловную любовь и знание сортов граппы;

моей сестре за бесчисленные десерты, без которых я, скорей всего, умерла бы от голода, сидя за письменным столом;

Риккардо, который позволил мне взглянуть на свою ресторанную кухню, хотя я, наверное, все время путалась под ногами;

Джулии за многочисленные кулинарные сессии, хоть она меня и отговаривала от написания книги;

великолепному агентству «Копирайт», благодаря которому я состоялась как писатель и без которого работа не принесла бы мне столько удовольствия. Георгу, Катерине и Лизе — вы по-хорошему чокнутые! Несмотря на то что Георг и назвал меня «опасной», он все же согласился со мной работать, за что я ему бесконечно признательна;

Лизе Фольпп за поддержку, заботу, многочасовые телефонные разговоры и, прежде всего, за нерушимую веру в успех;

Феликсу Рудлоффу, который с самого начала увлекся этим проектом и моментально заразил меня своим восторгом;

Марио Джордано за плодотворные разговоры и творческий подход;

моему чудесному редактору Беттине Штайнхаге, которая не только холила и лелеяла этот роман, но и взяла меня под свою опеку и всегда не только была готова поддержать советом, но и нахваливала спагетти с фрикадельками — отчего радуется сердце любого автора;

всему издательству «Бастай Люббе», которое провело невероятную работу, — за любезное приглашение. Без этой классной команды книга никогда бы не увидела свет;

и наконец, всем моим читателям и читательницам — вы так чудесно поддерживали меня все эти годы, что я каждый день с радостью принималась за работу.



1

Американская бизнесвумен, телеведущая и писательница, которая получила известность и состояние благодаря советам по домоводству.


(<< back)

2

В начале 2000-х годов разразился громкий скандал, завершившийся для нее тюремным заключением. Государству удалось доказать незаконное использование Мартой инсайдерской информации, и бизнесвумен отправилась в тюрьму на 5 месяцев.


(<< back)

3

Знаменитый американский шеф-повар, писатель и ресторатор.


(<< back)

4

Заместитель шеф-повара.


(<< back)

5

Вид двустворчатых моллюсков.


(<< back)

6

Гражданская война проходила с 1861 по 1865 год.


(<< back)

7

«Добро пожаловать в штат Мэн — такой должна быть жизнь».


(<< back)

8

Суп из моллюсков.


(<< back)