— Вам нужен спутник, — прошептал Дориан, склонившись к ней и нежно покусывая мочку ее уха.
Безумная мысль пришла в голову Элизы. Ей нужен он, пират в костюме джентльмена, мужчина, который рассказывает о дальних странах и смеется над приличиями, который не обращает внимания на мелочи, заполняющие каждый день Чарльза, и может выхватить нож, чтобы расправиться с головорезами. Вот кто станет идеальным спутником! Вот с кем она будет в безопасности! Нет, это все влияние вина и лунного света!
О неблагоразумных поступках, совершенных в зеленых беседках Воксхолла, ходили вовсе не беспочвенные слухи. И теперь магия сада могла помочь Элизе забыть о тяжелых уроках, полученных во время ее непродолжительных отношений с Робертом Грейвсом, и о клятве никогда не искать плотских отношений с мужчинами. Элиза, впрочем, различала для себя желание и нужду и, принимая желание за акт добровольный, а нужду за настоятельную потребность, считала, что может позволить себе возжелать Дориана Роуланда, и это желание не будет нарушением правил.
— Ты пахнешь лимонами, растущими на юге Италии, — прошептал Роуланд между поцелуями, которыми он покрывал ее тонкую шею.
Элиза могла бы остановить его, но лишь запрокинула голову назад, приглашая его продолжать, открываясь навстречу ласкам. Он взял ее лицо в свои ладони. От долгих иссушающих поцелуев Элизу бросило в жар, и вскоре невозможно было игнорировать пламя желания и влажное тепло, набиравшее силу внутри ее и окутывавшее низ живота.
Она прекрасно понимала, что чувствует, точно знала, чего хочет. Забыть о правилах лишь на одну ночь, всего на одну. Дориан станет идеальным любовником. Он не будет питать ложных надежд, давая лживые обещания. В этот раз никакого обмана, одно лишь удовольствие. Теперь она старше и мудрее, и, играя с желанием, понимает, что делает.
И Дориан тоже понимал. Он поднял ее юбки в поисках длинного тонкого разреза в ткани, чтобы подобраться к ее лону, влажный жар которого могло остудить лишь одно. Элиза нетерпеливо застонала, призывая Роуланда двигаться быстрее, он поцеловал ее, скользнув рукой вниз. Ни одно прикосновение не оставалось незамеченным. Осторожно и уверенно кончики пальцев скользнули к крошечному бугорку. От нежных дразнящих поглаживаний Элизе вскоре захотелось закричать. Тело знало, что скоро все закончится. Она выгнулась и застонала.
— Давай, Элиза. Давай. Ради меня, — хрипло прошептал он, прерывисто дыша, лаская Элизу и прижимаясь к ней.
Этого оказалось достаточно. Элиза выгнулась в последний раз, обмякла и задрожала. Мир вокруг превратился в калейдоскоп ощущений. Ее тело сохраняло вертикальное положение лишь благодаря сильным рукам Роуланда и дубу, к которому она прислонилась спиной. Роуланд любовался развязкой, потемневшие от желания глаза сияли.
— Что может быть прекраснее, чем женщина, познавшая удовольствие? — Он тоже прислонился к дубу, продолжая поддерживать Элизу. Его голос звучал хрипло, волосы растрепались и упали на лицо. Роуланду явно не было безразлично случившееся.
— А мужчины? Возможно, они так же прекрасны? — Элиза заметила, что его желание все еще не удовлетворено. Одежда не скрывала напряженных мускулов, напротив, подчеркивала мощь силы, терзавшей Дориана.
Он озорно улыбнулся и, подбадривая, ответил:
— Тебе следует самостоятельно проверить истинность этого утверждения, ведь мы по-разному видим мир.
Лунный свет окончательно свел Элизу с ума, ее рука заскользила вниз. Брюки плотно облегали мощные бедра Роуланда, едва сдерживавшего желание.
— А иногда даже познаем его на ощупь.
Глава 10
Он уверенным движением расстегнул брюки.
— Пожалуйста, миледи!
Ее рука скользила решительно и твердо. Застонав, Дориан позволил ей исследовать себя. Ее ловкие движения свидетельствовали о некоторой опытности, однако Элиза все же не была искушенной в вопросах близости и потому оказалась не готова к власти, которую получила над Роуландом. Улыбка озарила ее лицо, когда она скользнула чуть выше, к нежному влажному кончику его плоти, потом снова спустилась вниз. Его сердце застучало быстрее. Было приятно ощущать ее прохладную руку на своей разгоряченной коже. Он понимал, что долго не продержится, но останавливаться не стал, предвкушение невероятного удовольствия гнало его вперед. Роуланд прижался к дубу спиной, впился пальцами в трещины коры и движением тела стал помогать Элизе. Достигнув высшей точки наслаждения, хрипло застонал.
Элиза торжествовала.
— Почему ты улыбаешься? — спросил он.
— Я права. Мужчина, познавший удовольствие, невероятно прекрасен.
— Кажется, еще никто не называл меня прекрасным, — протянул Роуланд.
В его голосе чувствовалось безразличие, хотя в душе комментарий Элизы не оставил Дориана безразличным. Он поцеловал ее, притянув к себе, чтобы она по выражению его лица поняла, насколько важна была последняя сказанная ею фраза. В нем снова просыпалось желание. Он знал, что еще хочет сделать с Элизой, смелой принцессой, но остановил себя, пойдя наперекор собственному телу.
Он хорошо владел наукой соблазнения. Замужние и вдовые дамы, игривые девушки, первый сезон выезжающие в свет, девственницы и искушенные особы — все покорялись ему. Он практически ничем не ограничивал себя, когда речь шла о плотском наслаждении. Однако некоторые правила все же были, и сейчас Элиза, сама о том не догадываясь, толкала его к тому, что он себе запрещал. Мысли о защите и заботе, уже посещавшие его, грозили захватить власть над разумом в тот момент, когда он особенно уязвим, после интимной близости.
— Нам пора возвращаться, — прошептал Роуланд, спрятав лицо в волосах Элизы.
Дорога до тайной двери прошла в молчании, но неловкости не ощущалось. Роуланд обнимал Элизу за талию, прижимая к себе. Его голова была полна мыслей, он был почти уверен в том, что Элиза испытывает то же самое. Их спонтанная поездка прошла замечательно, хотя каждый объяснял это разными причинами. Роуланд предпочел бы не позволять воображению разыгрываться, когда дело касалось Элизы, так было безопаснее для его сознания. Он сомневался в том, что это ее первая встреча с неприкрытой страстью. Возможно, таких глубин удовольствия Элиза прежде не достигала, однако его природа ей знакома. Впрочем, это не имело значения. Роуланд все равно догадывался, о чем она думала. «Что я наделала?» Испуг или позор, что ощутит она, осознав собственную храбрость? Рада ли тому, что испытала такое острое наслаждение? Или, наоборот, станет называть себя женщиной легкого поведения за то, что наслаждалась происходившим? А она наслаждалась, он в этом уверен и был готов биться об заклад, гадала, что это значит для нее.
Дойдя до этого места в размышлениях, Роуланд понял, что допустил ошибку. Если бы он следовал своим правилам, этого не случилось бы. Ему следовало, как всегда, заключить соглашение.
До сих пор, соблазняя, он всегда следовал более или менее четкому плану. Сначала обе стороны должны были засвидетельствовать друг другу интерес. Это означало, что они согласны с условиями негласного договора. В соответствии с этим основной объем брал на себя Роуланд, он же отвечал за интимную близость. То, что произошло в Воксхолле, должно было случиться лишь после того, как обе стороны завершат переговоры относительно соглашения, но никак не до этого.
Сегодня все пошло в обратном порядке, причем инициатором выступил он сам. Приехал домой к Элизе, сообщить ей о ночном вторжении, и не уехал, когда следовало. Это он позволил себе расчувствоваться, увидев, как стоически она переносит плохие новости. Это он растрогался, услышав: «Я просто хочу закончить папину лодку». И это он сказал: «Мы ее сделаем». Вот уж чего точно обещать не следовало. И если теперь Элиза Саттон думает, что они работают вместе и она может ему доверять, Роуланд в этом виноват.
Будто услышав его мысли, Элиза тихо сказала:
— Когда мы впервые встретились, ты мне не понравился.
— А теперь?
Они дошли до потайной двери, Роуланд придержал ее для Элизы. Проходя мимо него, она улыбнулась.
— Теперь нравишься гораздо больше. Кажется, мы становимся друзьями, Дориан Роуланд?
— Друзьями? Нет, ни за что, — рассмеялся Дориан. Не дружба ему нужна, а нечто большее. Он подозвал жестом припозднившегося перевозчика.
— А кто?
— Нечто иное, — загадочно ответил Дориан и обнял ее, надеясь, что этот жест позволит выиграть время и придумать более подходящий ответ.
Роуланд знал, что правда вряд ли понравится Элизе, и потому не хотел говорить, что общавшиеся с ним женщины могли рассчитывать лишь на удовлетворение плотских желаний. Ничего, кроме мимолетного удовольствия, он дать не мог. По крайней мере, в прошлом. Перемен ничто не предвещало. Возможно, отец прав — Роуланд просто не способен всю жизнь любить одну женщину. А Элиза Саттон ждет от мужчины именно этого. И имеет право на это рассчитывать.
Полагая, что Тайн захочет отыграться за неудачу, постигшую его наемников, и перенесет злобу на Элизу — отличную мишень, Роуланд решил проводить ее.
— С яхтой все будет в порядке? — спросила она в темноте коляски, когда та остановилась возле ее дома.
Он усмехнулся. Поразило то, что Элиза легко забыла о недавних удовольствиях и снова заговорила о цели его визита. Хотя, возможно, так она просто хотела успокоиться после вечера, неподобающим образом проведенного с малознакомым мужчиной.
— Сегодня я предупредил стражу и нашел сторожевого пса. Это огромная гончая тигрового окраса. — Дориан усмехнулся. — Псу я, впрочем, доверяю больше. Его точно не подкупишь.
Он не сомневался в том, что Дэмиан Тайн попытается договориться с охраной верфи, и когда шестеренки его организации будут запушены, от него уже нигде нельзя будет скрыться. Дориан распахнул дверцу коляски и разложил ступени. Весь вечер ему легко удавалось изображать джентльмена. Даже странно, что старые навыки вернулись так быстро.
"Решительная леди" отзывы
Отзывы читателей о книге "Решительная леди". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Решительная леди" друзьям в соцсетях.