— Брось ему баранью ножку, это задержит его на некоторое время, — игриво предложила Эмма.


— Она в морозилке, — парировала Реджина.


— Ну, тогда брось чем-то тяжелым в него, это вырубит его, — смеялась Эмма.


— Я плохо умею целиться, — вздохнула Реджина.


— Ты признаешься, что в чем-то плоха? — шутливо удивилась Эмма.


— Да, ты раскусила меня. Бросание бараньих ножек в каннибалов, моя ахиллесова пята, — сухо произнесла Реджина.


— Жаль, что я не узнала этого в первые пару недель пребывания в городе, — смеялась Эмма.


— Ох, ты победила, дорогая, — улыбнулась Реджина в трубку. — Сейчас я расскажу тебе все свои секреты.

Эмма на долю секунды перестала дышать, услышав нотку правды в тоне Реджины.


— Так. ээ…что там с каннибалом?


— Он уже начинает грызть дверную ручку. Разве Вы, шериф, не должны уже нестись ко мне с орущей на весь город сиреной? — спросила Реджина.


— Я не могу, Реджина, — вздохнула Эмма. — У меня работа.


— Очень хорошо, — мягко произнесла Реджина. — Эти налогоплательщики Сторибрука, должны быть счастливы, имея такого высококлассного шерифа.


— Спокойной ночи, Реджина, — улыбнулась Эмма.


— Сладких, Эмма.


Голос Реджины была мягким, и Эмма удерживала телефон до тех пор, пока не услышала сигнал разъединения, а затем положила трубку и вздохнула.


Эмма быстро встала, хватая пальто и ключи, и спустилась в коридор. Приближаясь к двери, она услышала посторонний шум. Понимая, что звук исходит с улицы, она открыла дверь, тихо зашла за угол и увидела кого-то в темной толстовке с капюшоном, окрашивающего стены.


— Эй, — закричала Эмма.


От неожиданности, человек вздрогнул, и Эмма смогла разглядеть, что это был парень подросткового возраста. Парнишка начал убегать, и Эмма решила бежать за ним, так как если бы она села в машину, то только бы потеряла время. Парень имел преимущество и использовал его в своих интересах. Он бежал через сады горожан и дорожки, которые едва знала Эмма. Тем не менее, она держала его в поле зрения.


Они оказались на краю города, и Эмма начала переживать, что парень побежит в лес, где мог спокойно затеряться.


— Подожди! — крикнула она ему вслед, но не слушая ее, он побежал в сторону полуразрушенного дома. Эмма ускорилась, следуя за ним.


— Там не безопасно! — пыталась предупредить Эмма, но подросток снова проигнорировал шерифа.


Парень перелез через полицейскую ленту, и побежал в сторону строительной площадки. Эмма же остановилась возле ленты, не желая спровоцировать или напугать подростка.


— Я не буду тебя арестовывать, только выйди оттуда.


Эмма слышала, как парень передвигается по стройплощадке, но она ничего не могла видеть в этой темноте. Единственное освещение исходило от луны, но оно не помогало, и Эмма включила маленький брелок-фонарик, который был прикреплен к ее ключам.


Раздался громкий скрип, и Эмма перестала дышать, будто надеясь, что это поможет.


— Не двигайся, парень! Там небезопасно!


Она ждала, всматриваясь в темноту в надежде, что-то услышать или увидеть. Внезапно тишину разорвал треск и грохот, а затем крики мальчика. Эмма сняла полицейскую ленту, и побежала в ту сторону, откуда доносился крик паренька.


— Помогите, пожалуйста!


Ориентируясь на голос парня, Эмма отодвинула кусок полиэтилена и увидела, что большой кусок бетона, размером с её машину, провалился в водосточный сток, под фундаментом. Парень цеплялся за крошащийся край бетона, в то время как его ноги уже свисали над образовавшейся ямой.


— Пожалуйста, помогите мне, — прошептал ей в ужасе парень.


— Держись, — спокойно проговорила Эмма, осторожно приближаясь к парню. Становясь на колени, она протянула ему руку. Эмма услышала подземный поток, который упоминал Док. Вода была ниже уровнем, и хотя Эмма не могла ничего разглядеть, она знала, что поток должно быть сильный. Парень изо всех сил пытался дотянуться до ее протянутой руки. Эмма осторожно продвинулась вперед еще немного, и сумела захватить его пальцы. С помощью дополнительного толчка, она поймала его руку и потянула на себя. Когда парень был уже на полпути, то начал интенсивнее карабкаться из отверстия, и это привело к тому, что бетон начал трескаться и осыпаться.


— Остановись! — прокричала Эмма, но парень в очередной раз не послушался, и оттолкнулся сильнее, чтобы оказаться на безопасном участке. Из-за этого, бетон под Эммой рухнул, и теперь уже она свисала над чернеющей бездной.


Из-за резкой смены положения, Эмма едва удержалась за край. Молящими глазами она посмотрела на мальчишку:


— Пожалуйста, — прошептала она, чувствуя, что вот-вот сорвется.


Парень стоял возле дыры и смотрел на Эмму.


— Мне жаль. Если мой папа узнает, что у меня проблемы с шерифом, он побьет меня снова, — пробормотал парень и сделал неуверенный шаг назад.


— Пожалуйста, — вновь попросила Эмма. Но парень убежал, в результате чего, бетон, за который она держалась, откололся, и Эмма провалилась в темноту.

Глава 29

— Давай же, Генри! Пора в школу, — стучалась Руби в комнату Генри, — …и на работу


Генри открыл дверь, стоя перед брюнеткой в школьной форме с рюкзаком.


— Вау, — смеялась Руби, — так рвёшься попасть в школу?


— Я не мог уснуть. Где Эмма? — пожал плечами Генри.


Руби прошла с Генри в гостиную, начиная собирать свои вещи.


— Она не звонила мне, так что я предполагаю, что она завтракает у Бабушки.


— Ты что-то не договариваешь, — прищуривая глаза, произнес Генри.


— Почему ты так считаешь? — нервничая, спросила Руби.


— Что происходит, Руби? — спросил Генри, оглядывая гостиную, ища подсказки ее нервозности.


Руби знала, что парень все равно все выяснит, поэтому она опустилась перед ним на колени, кладя руки на его плечи:


— Я уверенна, что ничего страшного, но Эмма пропала.


Генри широко открыл глаза, задерживая дыхание.


— Все нормально, — попыталась заверить его Руби, — мы уверенны, что она просто заработалась. Просто Эмма не отвечает на телефонные звонки, и когда Дэвид приехал утром на смену, ее не оказалось в офисе. Скорей всего она на вызове.


— Я не хочу в школу, я хочу помочь вам найти Эмму, — обеспокоенно сказал Генри, кусая нижнюю губу.


— Мне жаль, Генри, — кивнула Руби, — я понимаю, что ты хочешь помочь. Но тебе не следует пропускать школу, к тому же я уверенна, что ничего серьезного не произошло.


— Но она пропала, — умолял Генри брюнетку.


— Давай поступим так, мы сейчас с тобой позавтракаем в закусочной, затем позвоним Мэри-Маргарет и Дэвиду и будем уже отталкиваться от того, что они нам скажут. Как тебе такой план?


Генри кивнул, соглашаясь, а затем они покинули квартиру.


Тем временем в офисе шерифа Мэри-Маргарет ходила кругами, а Дэвид, сидя на столе, наблюдал за женой.


— В этом нет никакого смысла, — объявила Мэри-Маргарет, — обе ее машины припаркованы возле станции. Где же она может быть?


— Я знаю, — произнёс Дэвид, потирая переносицу. — Она точно не в здании, ведь я все здесь обыскал. Шон сейчас по-тихому расспрашивает людей, может, кто что видел.


— Почему по-тихому? — нахмурилась Мэри-Маргарет.


— Ну, мы не хотим создавать панику, — аккуратно говорил Дэвид. — Люди начнут беспокоиться, если узнают, что пропал Спаситель.


— Пропала моя дочь, — сердито сказала Мэри-Маргарет.


— Снежка, мы даже точно не знаем, пропала ли она, — пытался успокоить ее Дэвид. — Может она просто на прогулке, ну или потеряла счет времени.


— Может она… — голос Мэри-Маргарет дрогнул, когда она пыталась закончить предложение.


Дэвид спрыгнул со стола, принимая в объятия свою жену:


— Смотри, я прибыл сюда в шесть, и ее здесь не было, — он посмотрел на часы, — а сейчас восемь. Прошло всего два часа, и я уверен, что с ней все в порядке.


— Два часа, это если она пропала в шесть утра. А что, если она пропала в десять вечера? Тогда прошло уже десять часов, — дрожащим голосом говорила Мэри-Маргарет.


Дэвид попытался ободряюще улыбнуться жене:


— Я больше чем уверен, что с ней все нормально. Мы просто принимаем меры предосторожности, ведь она наша дочь. Ты же знаешь ее. Она может быть на прогулке, или у кого-то в доме, или просто уснула. Да, на самом деле, она может все что угодно сейчас делать. Нам с тобой сейчас надо поменьше паниковать. Почему бы тебе прямо сейчас не пойти в закусочную и не перехватить Генри перед школой?


— Ты прав. Генри насквозь видит людей и у него будет много вопросов к Руби, — грустно кивнула Мэри-Маргарет.


— Вот именно, — улыбнулся Дэвид. — Его надо заверить, что все нормально.


— Найди ее, Дэвид. Найди ее как можно скорее, — обняла Мэри-Маргарет мужа, а затем поцеловала в щеку.


Он кивнул, наблюдая, как брюнетка удаляется из офиса. Дэвид с беспокойством взял в руки рацию:


— Шон, есть какие-либо новости?


— Нет, ничего. Никто не видел ее прошлой ночью, — голос Шона потрескивал через динамик.