— Тогда для чего вам ссуда?
Отец Жозефины раздраженно взглянул на дочь. Она решила, что уже поколебала Мельбурна?
Она виделась с ним всего четыре раза. И один раз целовалась. Жозефина перевела дыхание.
— Даже рай может застыть, отвергая прогресс, — сказала она. — Коста-Хабичуэла должна развиваться и процветать. Мы должны эффективно управлять страной и защищать ее. Если Англия не способна помочь нам, — продолжала Жозефина, — нам придется найти кого-то другого. У нас нет выбора.
— Какую сумму вы имеете в виду? — Сэр Генри обвел пальцем границы Коста-Хабичуэлы. — Ссуда недавно созданной стране — это в лучшем случае большой риск.
— Фактически в этом нет никакого риска, — ответил король. — Я рад возможности обеспечить постоянную дружбу между нашими двумя странами. И взял на себя смелость подготовить несколько облигаций. Таким образом, любая ссуда, которую вы дадите моему правительству, немедленно станет инвестиционной возможностью для любого прогрессивно мыслящего англичанина.
— Гм. — Сэр Генри тер подбородок. — Учитывая данные Коста-Хабичуэлы, должен сказать, что любые ваши или, скорее, мои облигации кажутся более выгодными, чем европейские. И как вы сказали, большая часть Южной Америки борется против своих правителей. — Он взглянул на Мельбурна: — Каково ваше мнение на этот счет, ваша светлость?
Мельбурн долго смотрел на карту. Жозефина затаила дыхание. Может, она и ее отец выше рангом, чем герцог, но здесь, в Англии, он определенно имел больше власти и влияния.
— Представляется, что Коста-Хабичуэла перспективнее других стран в отношении иностранных инвестиций в настоящее время, — наконец сказал он, — но страна очень новая и очень далекая. Думаю, если вы заинтересованы в значительной ссуде, то должны предложить какой-то стимул.
— Может быть, дисконтированные облигации? — продолжал сэр Генри. — Несколько лет назад это хорошо поддержало денежно-кредитную систему Чили.
Король, сев, поглаживал усы.
— Знаете, джентльмены, есть хорошая идея, Предлагая продавать стофунтовые облигации, скажем, за девяносто фунтов, мы демонстрируем нашу уверенность в будущем и страхуем уровень прибыли для инвесторов.
— При девяноста фунтах к сотне ставка не может быть больше трех процентов, скажем, на десять лет?
— Это честно и справедливо. — Стивен Эмбри уныло улыбнулся. — Но есть еще один пункт обсуждения.
— Размер ссуды, — сказал Мельбурн. Жозефина не могла понять выражения его лица. Со стороны могло показаться, что он говорит о погоде. — Полагаю, вы определили сумму, ваше величество?
— Да. Чтобы организовать импорт, экспорт и приток населения, нужно нанять суда, закупить грузы и, конечно, учредить постоянное консульство здесь, в Лондоне. Думаю, сто тысяч фунтов хватит.
— Ст-то тысяч? — поперхнулся сэр Генри. — Боже милостивый! Я думал, вы попросите тысяч двадцать.
— Двадцати тысяч едва ли достаточно для нас, чтобы быть с другими в равном положении, — спокойно ответил король. — Как сказал его светлость, мы очень молоды. Мы должны начать с позиций силы, иначе мы ее никогда не обретем. — Он заморгал, будто внезапно что-то вспомнил. — Какой я глупец. Оррин, проспект, пожалуйста.
Мельбурн поднял бровь.
— У вас есть проспект?
— Я велел топографу подготовить его, когда мы готовились к поездке сюда.
Оррин вытащил из ранца толстую книгу.
— Тут все в подробностях. — Король положил том на стол. — Плодородие земель, климат, торговые маршруты, население, перспективы роста, и все проиллюстрировано. — Открыв кожаный переплет, он показал эскиз, изображающий трехмачтовый парусник, входящий в гавань, горы вдали, живописно разбросанные здания и мощеные дороги, сбегающие к доку у кромки воды.
— Сан-Сатурус, я полагаю? — протянул Мельбурн.
— Да. И, должен сказать, сходство очень большое.
— Весьма внушительно. — Банкир просмотрел несколько страниц. — Количество осадков, сельскохозяйственные сезоны, даже данные о валке леса.
— Как я сказал, сэр Генри, мы очень серьезно относимся к тому, чтобы Коста-Хабичуэла осталась на карте надолго. Я хотел бы, чтобы страна была в списке союзников Англии.
Банкир встал и подал руку.
— Сто тысяч фунтов.
Король поднялся и обменялся рукопожатием с сэром Генри.
— Моя глубокая и почтительная благодарность вам, сэр.
— Мои поздравления, — вставил Мельбурн, его пристальный взгляд снова задержался на Жозефине. — У вас, случайно, нет еще одной копии проспекта?
— Мы напечатали дюжину, — сказала она. — Но остальные в доме полковника Бранбери.
— Приходите, сегодня к восьми часам, — предложил ее отец. — Выпьем бренди, прежде чем поедем в «Олмак», и я дам вам один экземпляр.
Герцог кивнул, направившись к двери:
— Буду. А теперь извините, меня ждут дела.
— Всего доброго, Мельбурн. И спасибо.
— До вечера.
Его взгляд задержался на Жозефине, и она медленно вздохнула. Она должна завоевать его интерес. Его внимание она уже имеет.
Глава 5
— Почему ты тащишь меня в «Олмак»? — ворчал Валентин Корбетт, маркиз Деверилл, пытаясь не расплескать стакан виски в качающейся карете.
— Потому что ты женился на моей сестре и теперь член семьи. — Себастьян взял у своего самого близкого друга стакан и отпил глоток. — И еще потому, что ты неизлечимо циничен.
— Этой чертой характера я всегда гордился. — Деверилл выхватил у него стакан, открыл дверцу кареты, выплеснул содержимое и поставил стакан на сиденье. С улицы раздались проклятия.
— Валентин, учти, на дверцах кареты мой герб.
— А на мне новый сюртук. Я не хотел его испортить. Хотя после визита в «Олмак» я его, наверное, никогда не надену. — Он подался вперед. — Так я тебя еще раз спрашиваю, Мельбурн. Что мы здесь делаем?
— Мне нужно знать твое мнение.
— Отлично. О чем?
На сей раз Себастьян нахмурился:
— Я неуверен…
— Очень вразумительно.
— Просто будешь смотреть и слушать.
— Это касается твоих новых друзей королевской крови, полагаю? — Валентин посмотрел на него, потом снова откинулся на спинку сиденья. — Что ж, вынужден согласиться.
Было бы куда легче, если бы Себастьян знал, что именно тревожит его весь день. Бывший солдат Стивен Эмбри отлично разбирается в финансовых делах. Однако за два года, что он составлял план, можно было набраться знаний. Король Коста-Хабичуэлы обаятелен и полон энергии, но, будь он другим, он не завоевал бы расположения короля Кентала не получил бы существенную часть Берега Москитов. Предоставить ссуду имеет смысл, даже рискуя ста тысячами фунтов, — вероятность прибыли для инвесторов очень высока. И, несомненно, для Англии выгодно получить еще один дружественный порт в Новом Свете.
— Что ты знаешь о политических делах в Центральной и Южной Америке? — Точнее он не мог бы спросить.
— Только в общих чертах. В основном там правит Испания. К югу от наших колоний в Америке нарастает движение за независимость, некоторые территории освобождаются, и Испания от этого не в восторге. Бонапарт сейчас в Европе, ему не до далеких заокеанских территорий.
Себастьян скупо улыбнулся:
— Я порой забываю, что ты действительно кое на что обращаешь внимание.
— Я теперь муж и отец. И нашел, что это обстоятельство одновременно и сужает, и расширяет кругозор. — Он легко ударил Себастьяна по плечу. — Если речь идет о предложении присмотреться кое к кому, то мне нужны подробности. В чем дело?
— Ты, полагаю, слышал о вчерашнем вечере.
— Девица дала тебе пощечину, а потом ты танцевал с нею? Нет, ни о чем таком не слышал.
— Гм… Принни получил от них орден и уважение, он высоко ценит короля и его окружение. А, по-моему… Короче… Как это говорится? Если что-то кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой, то есть причина для сомнений, — объяснил Себастьян несколько неопределенно. Валентин слишком умен и проницателен, даже ему не нужно знать.
Он, Себастьян, допустил грубый промах и целовался с принцессой Жозефиной.
— Так, значит, я в роли компаньонки!
— Ты…
— По части дипломатии у нас Шей. Почему ты не пригласил его?
Себастьян ответил не сразу. Шей уже знает, что он интересуется девушкой, поэтому Шей не подходит. Сейчас Себастьяну нужно непредубежденное представление о ситуации, а не его… безумие, когда дело касается Жозефины.
— Мне требуется мнение проницательного наблюдателя, а не дипломата.
— Я думаю, ты умышленно темнишь. Но поскольку уж ты потащил меня с собой, я приложу все усилия, чтобы выполнить свой долг, каким бы он ни был.
Герцог кивнул:
— Это все, о чем я прошу.
Десять минут спустя они вышли из кареты. Дворецкий полковника Бранбери распахнул перед ними дверь.
— Ваша светлость, его величество ждет вас в гостиной. Сюда, пожалуйста.
— Спасибо.
Себастьян с Валентином последовали за дворецким наверх. Дом был ухожен, хотя, по мнению Себастьяна, маловат. Он предположил, что Бранбери служил вместе с Эмбри в британской армии.
— А где полковник Бранбери, позвольте поинтересоваться?
— Полковник предоставил свой дом делегации из Коста-Хабичуэлы, — ответил дворецкий, — его снова вызвали на Пиренейский полуостров. Он надеется вернуться до окончания сезона.
Отсутствие Бранбери что-то значит? Бонапарт уже нанес огромные потери на полуострове, так что выбор времени для поездки полковника, возможно, простое совпадение. Остановившись перед двойными дверями, дворецкий постучал, потом распахнул створки.
— Его светлость герцог Мельбурн и гость, ваше величество, ваше высочество.
Принцесса Жозефина сидела в кресле у камина. Себастьян пытался сделать непроницаемое лицо, но ему помешал толчок в спину.
"Репутация герцога" отзывы
Отзывы читателей о книге "Репутация герцога". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Репутация герцога" друзьям в соцсетях.