— Тогда для чего вам ссуда?

Отец Жозефины раздраженно взглянул на дочь. Она решила, что уже поколебала Мельбурна?

Она виделась с ним всего четыре раза. И один раз целовалась. Жозефина перевела дыхание.

— Даже рай может застыть, отвергая прогресс, — сказала она. — Коста-Хабичуэла должна развиваться и процветать. Мы должны эффективно управлять страной и защищать ее. Если Англия не способна помочь нам, — продолжала Жозефина, — нам придется найти кого-то другого. У нас нет выбора.

— Какую сумму вы имеете в виду? — Сэр Генри обвел пальцем границы Коста-Хабичуэлы. — Ссуда недавно созданной стране — это в лучшем случае большой риск.

— Фактически в этом нет никакого риска, — ответил король. — Я рад возможности обеспечить постоянную дружбу между нашими двумя странами. И взял на себя смелость подготовить несколько облигаций. Таким образом, любая ссуда, которую вы дадите моему правительству, немедленно станет инвестиционной возможностью для любого прогрессивно мыслящего англичанина.

— Гм. — Сэр Генри тер подбородок. — Учитывая данные Коста-Хабичуэлы, должен сказать, что любые ваши или, скорее, мои облигации кажутся более выгодными, чем европейские. И как вы сказали, большая часть Южной Америки борется против своих правителей. — Он взглянул на Мельбурна: — Каково ваше мнение на этот счет, ваша светлость?

Мельбурн долго смотрел на карту. Жозефина затаила дыхание. Может, она и ее отец выше рангом, чем герцог, но здесь, в Англии, он определенно имел больше власти и влияния.

— Представляется, что Коста-Хабичуэла перспективнее других стран в отношении иностранных инвестиций в настоящее время, — наконец сказал он, — но страна очень новая и очень далекая. Думаю, если вы заинтересованы в значительной ссуде, то должны предложить какой-то стимул.

— Может быть, дисконтированные облигации? — продолжал сэр Генри. — Несколько лет назад это хорошо поддержало денежно-кредитную систему Чили.

Король, сев, поглаживал усы.

— Знаете, джентльмены, есть хорошая идея, Предлагая продавать стофунтовые облигации, скажем, за девяносто фунтов, мы демонстрируем нашу уверенность в будущем и страхуем уровень прибыли для инвесторов.

— При девяноста фунтах к сотне ставка не может быть больше трех процентов, скажем, на десять лет?

— Это честно и справедливо. — Стивен Эмбри уныло улыбнулся. — Но есть еще один пункт обсуждения.

— Размер ссуды, — сказал Мельбурн. Жозефина не могла понять выражения его лица. Со стороны могло показаться, что он говорит о погоде. — Полагаю, вы определили сумму, ваше величество?

— Да. Чтобы организовать импорт, экспорт и приток населения, нужно нанять суда, закупить грузы и, конечно, учредить постоянное консульство здесь, в Лондоне. Думаю, сто тысяч фунтов хватит.

— Ст-то тысяч? — поперхнулся сэр Генри. — Боже милостивый! Я думал, вы попросите тысяч двадцать.

— Двадцати тысяч едва ли достаточно для нас, чтобы быть с другими в равном положении, — спокойно ответил король. — Как сказал его светлость, мы очень молоды. Мы должны начать с позиций силы, иначе мы ее никогда не обретем. — Он заморгал, будто внезапно что-то вспомнил. — Какой я глупец. Оррин, проспект, пожалуйста.

Мельбурн поднял бровь.

— У вас есть проспект?

— Я велел топографу подготовить его, когда мы готовились к поездке сюда.

Оррин вытащил из ранца толстую книгу.

— Тут все в подробностях. — Король положил том на стол. — Плодородие земель, климат, торговые маршруты, население, перспективы роста, и все проиллюстрировано. — Открыв кожаный переплет, он показал эскиз, изображающий трехмачтовый парусник, входящий в гавань, горы вдали, живописно разбросанные здания и мощеные дороги, сбегающие к доку у кромки воды.

— Сан-Сатурус, я полагаю? — протянул Мельбурн.

— Да. И, должен сказать, сходство очень большое.

— Весьма внушительно. — Банкир просмотрел несколько страниц. — Количество осадков, сельскохозяйственные сезоны, даже данные о валке леса.

— Как я сказал, сэр Генри, мы очень серьезно относимся к тому, чтобы Коста-Хабичуэла осталась на карте надолго. Я хотел бы, чтобы страна была в списке союзников Англии.

Банкир встал и подал руку.

— Сто тысяч фунтов.

Король поднялся и обменялся рукопожатием с сэром Генри.

— Моя глубокая и почтительная благодарность вам, сэр.

— Мои поздравления, — вставил Мельбурн, его пристальный взгляд снова задержался на Жозефине. — У вас, случайно, нет еще одной копии проспекта?

— Мы напечатали дюжину, — сказала она. — Но остальные в доме полковника Бранбери.

— Приходите, сегодня к восьми часам, — предложил ее отец. — Выпьем бренди, прежде чем поедем в «Олмак», и я дам вам один экземпляр.

Герцог кивнул, направившись к двери:

— Буду. А теперь извините, меня ждут дела.

— Всего доброго, Мельбурн. И спасибо.

— До вечера.

Его взгляд задержался на Жозефине, и она медленно вздохнула. Она должна завоевать его интерес. Его внимание она уже имеет.


Глава 5


— Почему ты тащишь меня в «Олмак»? — ворчал Валентин Корбетт, маркиз Деверилл, пытаясь не расплескать стакан виски в качающейся карете.

— Потому что ты женился на моей сестре и теперь член семьи. — Себастьян взял у своего самого близкого друга стакан и отпил глоток. — И еще потому, что ты неизлечимо циничен.

— Этой чертой характера я всегда гордился. — Деверилл выхватил у него стакан, открыл дверцу кареты, выплеснул содержимое и поставил стакан на сиденье. С улицы раздались проклятия.

— Валентин, учти, на дверцах кареты мой герб.

— А на мне новый сюртук. Я не хотел его испортить. Хотя после визита в «Олмак» я его, наверное, никогда не надену. — Он подался вперед. — Так я тебя еще раз спрашиваю, Мельбурн. Что мы здесь делаем?

— Мне нужно знать твое мнение.

— Отлично. О чем?

На сей раз Себастьян нахмурился:

— Я неуверен…

— Очень вразумительно.

— Просто будешь смотреть и слушать.

— Это касается твоих новых друзей королевской крови, полагаю? — Валентин посмотрел на него, потом снова откинулся на спинку сиденья. — Что ж, вынужден согласиться.

Было бы куда легче, если бы Себастьян знал, что именно тревожит его весь день. Бывший солдат Стивен Эмбри отлично разбирается в финансовых делах. Однако за два года, что он составлял план, можно было набраться знаний. Король Коста-Хабичуэлы обаятелен и полон энергии, но, будь он другим, он не завоевал бы расположения короля Кентала не получил бы существенную часть Берега Москитов. Предоставить ссуду имеет смысл, даже рискуя ста тысячами фунтов, — вероятность прибыли для инвесторов очень высока. И, несомненно, для Англии выгодно получить еще один дружественный порт в Новом Свете.

— Что ты знаешь о политических делах в Центральной и Южной Америке? — Точнее он не мог бы спросить.

— Только в общих чертах. В основном там правит Испания. К югу от наших колоний в Америке нарастает движение за независимость, некоторые территории освобождаются, и Испания от этого не в восторге. Бонапарт сейчас в Европе, ему не до далеких заокеанских территорий.

Себастьян скупо улыбнулся:

— Я порой забываю, что ты действительно кое на что обращаешь внимание.

— Я теперь муж и отец. И нашел, что это обстоятельство одновременно и сужает, и расширяет кругозор. — Он легко ударил Себастьяна по плечу. — Если речь идет о предложении присмотреться кое к кому, то мне нужны подробности. В чем дело?

— Ты, полагаю, слышал о вчерашнем вечере.

— Девица дала тебе пощечину, а потом ты танцевал с нею? Нет, ни о чем таком не слышал.

— Гм… Принни получил от них орден и уважение, он высоко ценит короля и его окружение. А, по-моему… Короче… Как это говорится? Если что-то кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой, то есть причина для сомнений, — объяснил Себастьян несколько неопределенно. Валентин слишком умен и проницателен, даже ему не нужно знать.

Он, Себастьян, допустил грубый промах и целовался с принцессой Жозефиной.

— Так, значит, я в роли компаньонки!

— Ты…

— По части дипломатии у нас Шей. Почему ты не пригласил его?

Себастьян ответил не сразу. Шей уже знает, что он интересуется девушкой, поэтому Шей не подходит. Сейчас Себастьяну нужно непредубежденное представление о ситуации, а не его… безумие, когда дело касается Жозефины.

— Мне требуется мнение проницательного наблюдателя, а не дипломата.

— Я думаю, ты умышленно темнишь. Но поскольку уж ты потащил меня с собой, я приложу все усилия, чтобы выполнить свой долг, каким бы он ни был.

Герцог кивнул:

— Это все, о чем я прошу.

Десять минут спустя они вышли из кареты. Дворецкий полковника Бранбери распахнул перед ними дверь.

— Ваша светлость, его величество ждет вас в гостиной. Сюда, пожалуйста.

— Спасибо.

Себастьян с Валентином последовали за дворецким наверх. Дом был ухожен, хотя, по мнению Себастьяна, маловат. Он предположил, что Бранбери служил вместе с Эмбри в британской армии.

— А где полковник Бранбери, позвольте поинтересоваться?

— Полковник предоставил свой дом делегации из Коста-Хабичуэлы, — ответил дворецкий, — его снова вызвали на Пиренейский полуостров. Он надеется вернуться до окончания сезона.

Отсутствие Бранбери что-то значит? Бонапарт уже нанес огромные потери на полуострове, так что выбор времени для поездки полковника, возможно, простое совпадение. Остановившись перед двойными дверями, дворецкий постучал, потом распахнул створки.

— Его светлость герцог Мельбурн и гость, ваше величество, ваше высочество.

Принцесса Жозефина сидела в кресле у камина. Себастьян пытался сделать непроницаемое лицо, но ему помешал толчок в спину.