Харди подошел к незнакомцу и сорвал маску.

— Сюзанна?!

Сначала Мартин оторопел, потом грязно ухмыльнулся и съязвил:

— Миссис Сюзанна Фэллон. Мне бы следовало предположить это. У нее храбрости больше, чем у всех мужчин в их семье вместе взятых.

— Но теперь… — вступил было в разговор Кейт.

— Еще всадник! — донесся крик. — В черном!

Харди нахмурился и впился Сюзанне в плечо.

— Зачем, к черту, ты напялила на себя это?

— Где Эрин? — прервала его женщина.

— Не твое собачье дело! — рявкнул Харди.

Харди приставил дуло к затылку Сюзанны, но тут показался следующий всадник на резвой лошадке.

— Слезай! — держа Сюзанну на мушке, скомандовал Харди второму Ястребу. — Отстегивай ремень и давай сюда винтовку!

Неизвестный в маске повиновался. Глаза его выражали нескрываемое удивление, когда он заметил, что невдалеке уже стоит один Ночной Ястреб, по плечам которого, вернее сказать которой, ветер разметал роскошные шелковые волосы.

— Ты… — в шоке выдавил из себя опоздавший благородный разбойник, и Сюзанна узнала Энди Эйбла.

— Нет, это ты что здесь делаешь? — вырвался у женщины невольный вопрос.

— Показался всадник! — раздался крик караульщика. В голосе звучало недоумение.

Харди и Кейт оторопело переглянулись. То же сделали Энди и Сюзанна. Харди тяжело вздохнул, но дула от головы женщины не отвел.

К хижине притрусил третий Ночной Ястреб. Сюзанна даже не стала гадать, кто это. Посадка свидетельствовала о том, что это не Райс. Годы не пощадили этого Ночного Ястреба, и лошадка, видно, едва доволокла ноги, поднимаясь вверх по холму.

Когда Харди, согласно ритуалу, велел незнакомцу спешиться и снять маску, взору собравшихся предстал Оли Олсен. Харди выкатил красные от злости глаза.

— Что тебе здесь надо, старый хрыч?

Оли смерил свинячье рыло пренебрежительным взглядом и, кряхтя, небрежно бросил:

— Вы требовали Ночного Ястреба.

Неожиданно гордый взор его потух: у стены лачуги он заметил двух людей в черном.

— Похоже, что собирается вся наша стая.

— Всадник! — крик сторожа прорезал тишину полдня.

Харди с трудом проглотил ком.

Оли сделал шаг вперед и грозно потребовал:

— Где мисс Эрин?

Энди оторвался от стены и, бросив тяжелый взгляд на Харди, предупредил:

— Случись что с Эрин…

— Всадник!!! — кричали караульные, а в это время к лачуге подъезжали еще два незнакомца в черном.

Присмотревшись, в одном Сюзанна узнала брата, а другой… Боже милосердный, да это же Сэм Хэррис!

* * *

Вес трусил на лошади в направлении Харди и Кейта. Их охраняли шестеро вооруженных наемников. Братья, однако, чувствовали себя одураченными и не знали, кого именно держать под прицелом. Ранее слетевшиеся Ночные Ястребы сгрудились поодаль, возле хижины.

— Снимайте маски! — как заведенный командовал Харди. — Господи, что творится! Каждый житель этого вонючего округа счел своим долгом пожаловать сюда!

Кейт озабоченно посмотрел на брата.

— Что нам делать? Не можем же мы укокошить всех?

Вес спешился. Сэм Хэррис, сидя на лошади, снимал маску. Вес шагнул навстречу Харди и тоже сорвал маску с лица. Харди, как китайский болван, переводил одуревший взгляд с лица на ногу.

— Всадник! — донесся до холма подавленный крик сторожей.

Харди, Кейт и их подручные, на секунду забыв о добровольных жертвах, уставились на дорогу.

Появление Весли Карра, здорового и целехонького, довело Харди до полного отупения. Потеряв бдительность, он слегка опустил руку, и пуля больше не угрожала Сюзанне. Внимание Харди было приковано к дороге, на которой вот-вот должен был показаться очередной Ночной Ястреб. Воспользовавшись заминкой, Вес всей тяжестью бросился на грузного Мартина, Энди прыгнул на Кейта, Оли выхватил из своей сумки старое, видавшее виды ружьишко и выстрелил в одного из людей Мартинов, целившегося в Карра. Сюзанна выхватила дерринджер и наставила его на Харди, пытавшегося сбросить оседлавшего его Веса.

— Прикажи своим людям бросить оружие! — скомандовала женщина.

— Еще один всадник, черт бы его побрал! — крик дозорных был красноречивее и многословнее предыдущих.

Высокий человек в черном, как князь тьмы, подъезжал к хижине в сопровождении еще двух темных фигур.

Смеркалось.

Вес отпустил Харди, добрался до лачуги и рывком распахнул дверь.

— Ее здесь нет, — мрачно объявил он.

Внизу раздался топот копыт. Земля содрогалась, как будто перегоняла табун лошадей. Люди Мартинов сопровождали следующую пару Ночных Ястребов.

На холме, возле хижины, стояли по крайней мере восемь человек в черном. И все новые и новые хищники слетались. На каждом было черное одеяние, превратившееся в символ, неотъемлемый, легендарный признак спасителя. Люди Мартинов были в замешательстве. Очевидно, им было приказано пропустить человека в черном и оставаться на своих местах. Но количество народных мстителей возрастало с каждой минутой.

Двадцать против одного было привычным соотношением для подручных Мартинов, но к жертвенному капищу слетались стаи черных ночных хищников. Это было непонятно и пугало. Сюзанна знала, что Мартины держат людей в страхе. «Разделяй и властвуй» — вот их принцип. Истинный Ночной Ястреб положил конец страху перед братьями, а арендаторы проявили удивительную сплоченность. И подручные Мартинов это, безусловно, понимали.

Харди, тяжело дыша, поднялся на ноги. Пока Сюзанна держала его под прицелом, кое-кто из новоявленных Ястребов собрал оружие, брошенное «мальчиками» Мартинов.

Громко стонал корчившийся на земле вояка, подстеленный Оли Олсеном.

— Трусы… проклятые трусы… — изрыгал Харди проклятия, адресованные бывшим приспешникам, которые поспешно отрекались от него.

Он злобно ругался, но дрожащие руки выдавали кислый, низкий, потный страх, обуявший грязного негодяя.

— Ну, а теперь рассказывайте, где мисс Эрин, — приказал Bec, — а не то я не откажу себе в удовольствии сделать с тобой то, что ты сделал с моим гостем.

Райс наблюдал за происходящим, сидя на своем иссиня-черном жеребце. Он приехал как раз на закате, надеясь на то, что лучи заходящего солнца будут слепить глаза его противникам. Реддинг был удивлен, заметив впереди себя всадника в черном, но предположил, что это один из парней Мартинов.

Из засады раздался странный крик: «Еще один проклятый всадник!», но Райс, углубленный в наблюдение за расстановкой сил противника, не обратил внимания на то, что довольно странный набор слов используется в качестве предупреждающего сигнала.

Когда Райс Реддинг добрался до вершины горы, взору его открылась хижина, перед которой толпилось множество людей, одетых в черное — кто во что горазд. Чуть поодаль топтались лошади, все темного окраса — от гладких, холеных до полудохлых доходяг. Цепкий взгляд Реддинга вырвал из толпы Сюзанну. Он узнал бы ее в любом месте, во что бы она ни была одета. Рядом с ней стоял Вес. Кто там еще? Сэм Хэррис. Энди Эйбл с братом. Других он не знал. Сначала Райс ничего не понял. Но он вынужден был доверять собственным глазам. Толпа Ночных Ястребов собралась у хижины, по дороге поднимались еще добровольцы. Каждый был готов пожертвовать собой ради него. Не зная Райса, не зная, кем он был и чем занимался, не ведая, по какой причине он помог им, они были готовы принести в жертву свои жизни, чтобы спасти его. Все. Включая Сюзанну и Веса.

Реддингу стало не по себе. Он был явно не в своей тарелке. Чувство такое, будто тебе дали под дых. То, что открылось его взору, противоречило опыту его тридцатишестилетней жизни, всему, во что он свято верил. Приблизившись, он разглядел, что Харди держат на мушке, и испугался, что негодяй умрет не от его руки, но, взглянув в лучистые глаза Сюзанны, сжимавшей дерринджер, понял, что все будет так, как он захочет.

Райс Реддинг стащил маску, спрыгнул с коня и подошел к мужчинам, облаченным в черное, которые держали Харди, Кейта и еще шестерых. Все дружно повернули головы, интересуясь личностью вновь прибывшего Ястреба. Появление англичанина не вызвало большого удивления, только добавило огорчения: всех объединяла одна мысль, но воплощать ее в жизнь они почему-то решили по отдельности. На лицах лежал отпечаток сожаления и грусти. Только Вес был встревожен.

— Что с Эрин? — спросил Райс. Вес указал на Харди. Руки Мартина были туго стянуты за спиной веревкой.

— Этот негодяй утверждает, что она на ранчо Ловелла.

Энди предложил:

— Давайте поедем и выручим ее.

Вес одобрительно кивнул. У них в руках был залог, товар для обмена: Харди и Кейт.

Арендаторы бросили связанных братьев на коней, а остальных, тоже связанных, затолкали в хижину и заперли там.

— Тогда в путь, — проговорил Сэм Хэррис. Райс повернулся к Сюзанне. Она встретила его взгляд решительно. Поразмыслив секунду, он довольно добродушно полуспросил ее:

— Как я вижу, вы тоже собираетесь к Ловеллу?

Сюзанна кивнула.

— Эрин — моя подруга.

— Вы уже совершили массу подвигов во имя своих друзей.

— Да и вы тоже, — Сюзанна ответила ему так тихо, что никто, кроме Реддинга, не смог разобрать ее слов. Райс наклонился и заговорщицки шепнул:

— Я послал Джесуса за федеральными войсками в Остин. Я же не знал… останусь ли я в живых. От имени вашего брата, — добавил он.

Сюзанна вопросительно изогнула бровь, как часто это делал Реддинг.

— Но мой брат не собирался никого звать на помощь.

— Настало время Весу примириться со всеми, — объяснил Райс.

— А вы, Райс Реддинг, вы примиритесь?

— Не знаю, есть ли в этом необходимость.

— Я знаю, — убежденно проговорила женщина. Райс не ответил. В этом не было необходимости. Кроме того, кавалькада была готова тронуться в путь. Братья Мартины болтались поперек лошадей, как тюки с картошкой.

Райс помог Сюзанне устроиться в седле и взлетел на своего жеребца, будучи уверенным, что взгляды и внимание всех мужчин сейчас прикованы к нему. Не обращая на любопытствующих внимания, он царственно расположился в седле и бросил величественный взгляд на рвущихся в бой ранчерос.