— Если это и есть семейная жизнь, то я не зря ее избегал, — сказал он сам себе.


В понедельник утром Франческа ни свет ни заря появилась на борту «Мэрилу». Нед и Джо собирались вместе с ней идти в контору, которая находилась рядом со зданием суда, где она должна была предстать перед комиссией и держать экзамен на получение свидетельства на право вождения речных судов. Нейл тоже хотел сопровождать ее, но она ему не разрешила. Он даже слегка обиделся, но ему ничего не оставалось, как только пожелать ей удачи.


Комиссия состояла из пяти человек: двух инженеров и трех капитанов пароходов. Пока Джо и Нед ждали снаружи, безуспешно пытаясь справиться с волнением, Франческа один на один с комиссией держала экзамен. Она чувствовала, что у нее все получается, пока один из членов комиссии, который до сих пор все время молчал, не спросил девушку о гонке с Манго Мак-Каллистером. Франческа не ожидала, что экзаменаторам известен этот факт, и покраснела от стыда.

— Комиссии передали свидетельство очевидцев, где описывается безрассудное поведение шкиперов «Мэрилу» и «Киттихок» во время одного случая на реке несколько недель назад, — сказал он. — Нам стало известно, что взорвался котел «Китти», мисс Каллаган. Это так?

Девушка оторопела, но быстро взяла себя в руки.

— Это правда. Манго Мак-Каллистер приказал своему машинисту заклинить котел, — честно ответила Франческа. Тот, кто спросил ее об этом, приподнял брови и сурово уставился на девушку. — Мистер Мак-Каллистер обгорел, не так ли?

— Да, но… это была его собственная вина.

— Он мог погибнуть.

— Да.

— Тогда вы управляли «Мэрилу»?

— Да, но под руководством отца.

— Вы хотите нас убедить в том, что вы ни в чем не виноваты?

— Да. Мы не хотели принимать участия в гонках, но шкипер «Киттихок», сын Манго Мак-Каллистера Джерри, перегородил нам путь, так что мне пришлось предпринять обходной маневр, чтобы избежать столкновения.

— Вы могли бы причалить к берегу, мисс Каллаган.

— Я… Мы должны были спешить, чтобы уложиться в сроки и не подвести заказчика.

— Мы получили достаточно информации, мисс Каллаган. Вы узнаете решение комиссии в должное время. Извините нас, но мы бы хотели изучить вашу заявку.

Догадавшись, что ей указали на дверь, Франческа встала и с гордым видом вышла из кабинета. Как только дверь захлопнулась у нее за спиной, девушка разразилась горькими слезами. Джо и Нед сидели внизу в холле. Они тут же бросились к ней.

— Что случилось, малышка Фрэнни? — спросил Джо.

— Мне не дадут свидетельство, — захлебываясь слезами, сказала Франческа. Она чувствовала себя неудачницей в глазах отца.

— Они тебе прямо так и сказали? — сердито спросил Нед.

— Нет, но они знают о гонках с «Киттихок». Они заявили, что мое поведение было безрассудным и что мне следовало причалить к берегу, вместо того чтобы устраивать гонки на воде. Я объяснила им, почему мы не этого не сделали, но на них это не произвело впечатления. — Франческа давилась слезами. — А я смогу попытаться еще раз как-нибудь потом?

— Нет никаких причин думать, что ты провалила экзамен, — сердито бросил Джо. Ни секунды не колеблясь, он вошел в кабинет, где члены комиссии обсуждали заявку Франчески.

— Извините, джентльмены, — начал Джо. — Я хочу вам кое-что сказать. Как некоторые из вас знают, я — Джо Каллаган, отец Франчески. Дочь училась всему под моим руководством, и что касается случая с «Киттихок», она действовала по моей указке.

— Нам кажется, вам следовало бы ее учить чему-нибудь другому, мистер Каллаган, — сказал один из членов комиссии.

Джо едва владел собой.

— Я учил ее всему, что могу сам. Я хожу по этой реке уже семнадцать лет, и у меня безупречный послужной список по части безопасности. Мы делали все, что в наших силах, чтобы избежать гонки с «Китти», даже причаливали к берегу.

— Мисс Каллаган не говорила, что вы причаливали.

— Это было первое, что мы сделали, но «Китти» пришвартовалась возле нас. Сын Манго предложил нам пари, но мы его отклонили. Когда мы снова отчалили, они поплыли за нами следом и, как уже рассказывала вам моя дочь, Манго несколько раз вставал у нас на пути. Это его поведение было безрассудным, а не наше, и они создавали проблемы судам, которые шли в том и другом направлении, поэтому я посоветовал дочери дать полный ход, чтобы оторваться от них. Мы от них ушли, но вскоре на борту «Китти» прогремел взрыв.

— Вы остановились и предложили им помощь или вы этого не делали?

— Конечно, мы остановились и предложили им помощь, но Манго Мак-Каллистер отверг ее. Не обвиняйте мою дочь в этом происшествии. Она хорошо чувствует, что именно нужно делать, когда стоит за штурвалом. По моему мнению, она прирожденный капитан.

— Спасибо за разъяснения, мистер Каллаган, но это никак не повлияет на то решение, которое мы примем. Мисс Каллаган получит письменное уведомление через несколько дней.

Глава 27

Прежде чем найти Манго Мак-Каллистера в таверне «Рыбак» на Ред-Гам-стрит, Джо обегал пятнадцать гостиниц из двадцати, имеющихся в Эчуке.

— Чего тебе надо? — зарычал Манго, заметив Джо.

— Уверен, ты совсем не удивлен моему приходу. Ты намеренно сорвал экзамен Франчески на получение свидетельства, — сердито заявил Джо.

— Слишком большая честь для меня, — съехидничал Манго, хотя и отвел взгляд, чтобы не смотреть Джо в глаза.

— Ты знаешь, что котел взорвался, потому что ты снова вел себя безответственно, точно так же, как в тот день, когда погибла Мэри.

— Это дело прошлое, Джо. Забыли, — проворчал Манго и осушил стакан.

Джо, потеряв остатки самообладания, набросился на Манго, вцепившись в воротник его рубашки. Стол опрокинулся, и следом полетела полная окурков пепельница и несколько пустых стаканов. Джо почувствовал, что готов убить Манго за то, что он так легкомысленно отозвался о смерти Мэри, но ему помешали бармен и еще один мужчина, которые бросились их разнимать.

— Все совершают ошибки, — сказал Джо, тяжело дыша, — но из-за тебя Франческа лишилась матери, хотя самое ужасное то, что ты так и не извлек из этого урок. Из-за тебя мог бы погибнуть Лео Мадлак, но тебя это тоже мало волновало. Я не знаю, каким дерьмом набита твоя голова. Кто еще должен погибнуть, чтобы ты наконец остановился и подумал, что ты делаешь?

— Чушь! — воскликнул Манго, желая поскорее избавиться от него. — Ты всегда был сентиментальным дураком.

— Франческа столько сил отдала, готовясь к этому экзамену, поэтому, если в твоей черной душонке есть хоть капелька достоинства, ты сознаешься комиссии, что взрыв на борту твоего парохода произошел по твоей собственной глупости. Ты заставил Лео заклинить предохранительный клапан, и мы оба это знаем.

— Я и пальцем не пошевелю, чтобы помочь твоей дочери. Женщине нет места за штурвалом парохода.

— Франческа в десять раз ответственнее тебя, и я считаю, что у нее больше прав водить суда, чем у тебя или твоего сына. Просто счастье, что твой пароход не был застрахован, потому что чем дольше вас не будет на реке, тем всем спокойнее.

Манго ничего не ответил. Джо развернулся и вышел из таверны.


«Офелия» стояла в тени ветвей приречных эвкалиптов, укрывшись от знойного послеобеденного солнца. Когда Франческа поднялась на борт, Нейл сидел на корме и в одиночку напивался. Помощник, которого он нанял, Уолли Карсон, жил в городе, поэтому в конце каждого рабочего дня сходил на берег, и они оставались на пароходе одни.

Большую часть дня Франческа прорыдала на плече у Неда и отца, поэтому ее глаза покраснели от слез, и она чувствовала себя подавленной. Как только Нейл ее увидел, сразу догадался, что она провалила экзамен.

— Что случилось? — спросил он.

— Комиссии стало известно о гонках с «Киттихок», и им это не понравилось.

— Думаю, тебе не помешает глоток вина.

— Нет…

— Я помогу тебе успокоиться, — уверил ее Нейл. Он налил ей стакан вина и придвинул к себе еще один стул. — А как они узнали о гонках с «Китти»? — спросил он.

— Папа сказал, что в составе комиссии сидел один приятель Манго Мак-Каллистера.

— Джо, наверное, взбешен.

— Некоторое время назад он ушел, даже не сказав куда. Хочется верить, что не к Манго, потому что это ничего не изменит.

Несколько минут они сидели молча.

— А как ты справляешься с разочарованием, Нейл?

Он задумался.

— С этим ничего нельзя поделать, Франческа. Разочарования — часть нашей жизни. Но я думаю, за счастье нужно хвататься всегда и везде, когда ты его находишь, и жить сегодняшним днем.

— Хороший совет, — согласилась она. — Меня всегда волнует, что может или не может произойти в ближайшее время, дни или недели, и я не замечаю того, что происходит у меня под носом.

— Это правда, — подтвердил Нейл, бросив на нее пристальный взгляд.

Франческа чувствовала, что какая-то невидимая сила влечет ее к нему. Вино лишило ее сил и желания сопротивляться, и она чувствовала, что куда-то проваливается под жгучим взглядом чарующих глаз Нейла.

Нейл был околдован Франческой сразу, как только увидел ее. Он попытался заглушить в себе желание, но чувствовал, что это битва, из которой ему не выйти победителем.

— Просто наслаждайся этим моментом, Франческа, — прошептал он хрипло, не отрывая взгляда от ее сладких губ, которые приоткрылись и манили к себе.

— Люби меня, Нейл, — прошептала Франческа.

Их губы слились в нежном поцелуе. Все печали забылись, растворившись в вожделении. Крепкие руки Нейла обвили ее стан, и губы стали настойчивее. Франческа ответила на поцелуй. Удивительные волнительные ощущения пронизывали все ее тело. Она едва осознала, что Нейл берет ее на руки.